Не бойтесь умных машин. Работайте с ними
-
0:00 - 0:04Эта история началась в 1985 году,
-
0:04 - 0:06когда в 22-летнем возрасте
-
0:06 - 0:08я стал чемпионом мира по шахматам,
-
0:08 - 0:12победив Анатолия Карпова.
-
0:12 - 0:14В начале того же года
-
0:14 - 0:17я проводил так называемый
сеанс одновременной игры -
0:17 - 0:22против 32 лучших в мире
шахматных вычислительных машин -
0:22 - 0:23в Гамбурге, в Германии.
-
0:24 - 0:25Я выиграл все партии,
-
0:27 - 0:30и в то время никому не казалось
чем-то удивительным, -
0:30 - 0:34что я смог выиграть
у 32 компьютеров одновременно. -
0:34 - 0:37Для меня это было золотое время.
-
0:37 - 0:39(Смех)
-
0:39 - 0:41Машины играли слабо,
-
0:42 - 0:43а волосы держались крепко.
-
0:43 - 0:45(Смех)
-
0:47 - 0:49Но уже 12 годами позже
-
0:49 - 0:53я сражался не на жизнь, а на смерть
против одного единственного компьютера -
0:53 - 0:55в матче,
-
0:55 - 0:57названном на обложке «Newsweek»
-
0:57 - 0:59«Последним шансом разума».
-
0:59 - 1:00Без напряга.
-
1:00 - 1:02(Смех)
-
1:03 - 1:06И в мифологии, и в научной фантастике
-
1:06 - 1:08поединок человека против машины
-
1:08 - 1:11зачастую представлялся
как вопрос жизни и смерти. -
1:12 - 1:14Джон Генри,
-
1:14 - 1:15«стальной молоток»,
-
1:15 - 1:19легендарный афроамериканский
супергерой XIX века, -
1:19 - 1:23соревновался с паровым молотом,
-
1:23 - 1:26пробивая тоннель в скале.
-
1:27 - 1:31Легенда о Джоне Генри —
часть давно сложившейся парадигмы -
1:32 - 1:35противоборства человека с технологиями.
-
1:36 - 1:39Эта риторика соперничества
доминирует и по сей день. -
1:40 - 1:42Мы участвуем в гонке против машин,
-
1:42 - 1:44это сражение, если не война.
-
1:46 - 1:47Нас лишают работы.
-
1:48 - 1:51Людей заменяют, как будто
они уже исчезли с лица Земли. -
1:52 - 1:56Достаточно представить, что такие фильмы,
как «Терминатор» или «Матрица», -
1:56 - 1:58стали реальностью.
-
2:00 - 2:04Есть лишь немного областей,
-
2:05 - 2:10где тело и разум человека
могут на равных соперничать -
2:10 - 2:11с компьютером или роботом.
-
2:12 - 2:15Мне хотелось бы, чтобы их было больше.
-
2:16 - 2:17Вместо этого
-
2:18 - 2:22я оказался одновременно
благословлён и проклят, -
2:23 - 2:25став олицетворением поражения
-
2:25 - 2:28в противоборстве человека и машины,
-
2:28 - 2:30о котором говорят до сих пор.
-
2:33 - 2:38В самом знаменитом после Джона Генри
поединке человека с машиной -
2:38 - 2:41я сыграл два матча
-
2:41 - 2:44против Deep Blue — суперкомпьютера IBM.
-
2:47 - 2:49Никто уже не помнит,
что первый матч я выиграл. -
2:49 - 2:52(Смех)
-
2:52 - 2:55(Аплодисменты)
-
2:56 - 3:01Это было в Филадельфии, до проигрыша
на следующий год в Нью-Йорке. -
3:01 - 3:03Но, по-моему, это справедливо.
-
3:04 - 3:09Ведь не отмечены же какими-то
особыми датами в истории -
3:09 - 3:13все провалившиеся попытки
покорить Эверест -
3:13 - 3:16до того, как сэр Эдмунд Хиллари
вместе с Тэнцингом Норгеем -
3:16 - 3:17достигли его вершины.
-
3:18 - 3:22Я всё ещё был чемпионом мира в 1997 году,
-
3:25 - 3:29когда компьютеры наконец
«доросли» до шахмат. -
3:30 - 3:31Я был тогда вершиной Эвереста,
-
3:32 - 3:33которую покорил Deep Blue.
-
3:35 - 3:39Должен сказать, что, разумеется,
это сделал не Deep Blue, -
3:39 - 3:41а его создатели:
-
3:41 - 3:44Анансараман, Кэмпбелл, Хоэн, Сю.
-
3:44 - 3:45Снимаю перед ними шляпу.
-
3:47 - 3:51Как всегда, победа машины
была человеческим триумфом, -
3:51 - 3:56о чём мы склонны забывать,
когда наше же творение нас превосходит. -
3:58 - 4:00Deep Blue победил,
-
4:01 - 4:03но был ли он при этом умён?
-
4:03 - 4:05Нет, не был.
-
4:06 - 4:09Во всяком случае, не в том смысле,
о каком мечтали Алан Тьюринг -
4:10 - 4:13и другие основоположники информатики.
-
4:13 - 4:18Оказалось, что шахматы можно постичь,
применив грубую силу, -
4:18 - 4:22то есть при достаточно быстрых процессорах
-
4:22 - 4:25и достаточно изощрённых алгоритмах.
-
4:27 - 4:30Хотя по факту достижения результата —
-
4:30 - 4:34умению играть в шахматы
на гроссмейстерском уровне — -
4:34 - 4:35Deep Blue был умён.
-
4:37 - 4:40Но даже при невероятной скорости
-
4:41 - 4:44в 200 миллионов комбинаций в секунду
-
4:45 - 4:47метод Deep Blue
-
4:47 - 4:54не приблизил нас, как того хотелось,
к разгадкам тайн человеческого разума. -
4:57 - 4:59Очень скоро
-
4:59 - 5:01роботы станут водителями такси,
-
5:01 - 5:04врачами и профессорами,
-
5:04 - 5:06но будут ли они «разумны»?
-
5:08 - 5:10Я бы предпочёл оставить этот вопрос
-
5:10 - 5:14философам и составителям словарей.
-
5:15 - 5:19Важно то, какие чувства мы, люди,
-
5:20 - 5:24испытываем, живя и работая
бок о бок с этими машинами. -
5:26 - 5:31Когда мне впервые представили
Deep Blue в феврале 1996 года, -
5:31 - 5:34я уже был чемпионом мира более десяти лет,
-
5:36 - 5:40и я сыграл 182 игры на мировых чемпионатах
-
5:40 - 5:45и сотни игр против других мастеров
в различных состязаниях. -
5:45 - 5:50Я знал, чего ожидать от своих соперников
-
5:50 - 5:52и чего ожидать от самого себя.
-
5:53 - 5:58Я привык предугадывать их ходы
-
5:58 - 6:01и оценивать их эмоциональное состояние,
-
6:02 - 6:05наблюдая за их жестами
и поведением, глядя им в глаза. -
6:06 - 6:10И тут я оказался напротив Deep Blue.
-
6:13 - 6:16Я немедленно ощутил некую новизну,
-
6:16 - 6:17некий дискомфорт.
-
6:19 - 6:22Нечто вроде того, что вы почувствовали бы
-
6:23 - 6:26во время первой поездки
на автомобиле без водителя -
6:26 - 6:31или когда ваш новый компьютерный босс
отдал бы первое распоряжение. -
6:34 - 6:37Во время той первой игры
-
6:38 - 6:40я не был уверен,
-
6:40 - 6:44чего ожидать от этой штуковины.
-
6:45 - 6:48Технологии развиваются стремительно,
и IBM вложила в это солидные средства. -
6:49 - 6:50Ту игру я проиграл.
-
6:52 - 6:54И меня не покидала мысль:
-
6:54 - 6:56а можно ли его вообще победить?
-
6:57 - 7:00Пришёл ли конец моей
излюбленной игре в шахматы? -
7:01 - 7:05То были естественные человеческие
сомнения и страхи, -
7:05 - 7:07и я был совершенно уверен в том,
-
7:07 - 7:10что у моего оппонента Deep Blue
не было никаких беспокойств. -
7:10 - 7:12(Смех)
-
7:14 - 7:16После того сокрушительного удара
-
7:16 - 7:18я сражался снова
-
7:19 - 7:21и отыграл первую партию,
-
7:21 - 7:23но написанного не сотрёшь.
-
7:24 - 7:27Пускай я проиграл машине,
-
7:27 - 7:30но я, по крайней мере, не удостоился
судьбы Джона Генри, -
7:30 - 7:33который, победив, погиб
от истощения с молотом в руке. -
7:33 - 7:35[«Джон Генри умер с молотом в руке»
-
7:35 - 7:35Палмер Хайден
-
7:35 - 7:38Музей афроамериканского искусства,
Лос-Анджелес] -
7:38 - 7:40Оказалось, что миру шахмат
-
7:40 - 7:44всё ещё нужен был чемпион мира
в человеческом обличии. -
7:45 - 7:47И даже сегодня,
-
7:48 - 7:52когда бесплатные шахматные приложения
на последних моделях телефонов -
7:52 - 7:54мощнее Deep Blue,
-
7:54 - 7:55люди всё ещё играют в шахматы
-
7:57 - 7:59и даже больше, чем когда-либо.
-
8:00 - 8:03Пессимисты предрекали,
что никто не захочет играть в игру, -
8:03 - 8:05в которой победила машина,
-
8:05 - 8:08и оказались неправы, и это доказано,
-
8:08 - 8:11но мрачные предсказания
в отношении технологий всегда были -
8:11 - 8:13популярным времяпрепровождением.
-
8:14 - 8:17Я на собственном опыте убедился,
-
8:17 - 8:22что страхам надо смотреть в глаза,
-
8:22 - 8:26если мы хотим извлечь максимум
из того, на что способны технологии, -
8:26 - 8:29и что надо побеждать эти страхи,
-
8:29 - 8:34если мы хотим сохранить всё самое
лучшее, на что способно человечество. -
8:36 - 8:38Пока я зализывал раны,
-
8:38 - 8:40меня посетило вдохновение
-
8:41 - 8:44по поводу поединков против Deep Blue.
-
8:44 - 8:47Как говорится в русской пословице:
не можешь победить — присоединяйся! -
8:49 - 8:50Тогда я подумал:
-
8:50 - 8:53а что, если сыграть вместе с компьютером,
-
8:53 - 8:56имея компьютер на своей стороне,
объединив наши силы — -
8:57 - 9:01человеческую интуицию
с машинными расчётами, -
9:01 - 9:04человеческую стратегию
с машинной тактикой, -
9:04 - 9:06человеческий опыт с машинной памятью?
-
9:06 - 9:09Получилась бы тогда
идеальная игра всех времён? -
9:10 - 9:12Моя идея воплотилась в жизнь
-
9:13 - 9:16в 1998 году под названием «адванс»,
или продвинутые шахматы, -
9:16 - 9:22когда я играл в состязании человека
и машины против другого элитного игрока. -
9:23 - 9:25Но в том первом эксперименте
-
9:25 - 9:32у нас не получилось эффективно
сочетать способности человека и машины. -
9:35 - 9:38Адванс занял свою нишу в интернете,
-
9:38 - 9:43а в 2005-м соревнования
по так называемым фристайл-шахматам -
9:43 - 9:44стали настоящим открытием.
-
9:47 - 9:51В нём участвовали гроссмейстеры
и ведущие шахматные компьютеры, -
9:51 - 9:54однако победителями стали не гроссмейстеры
-
9:54 - 9:55и не суперкомпьютеры.
-
9:56 - 10:00Победителями стали двое
американских игроков-любителей, -
10:00 - 10:03одновременно управлявших тремя
обычными домашними компьютерами. -
10:06 - 10:09Их умелое управление компьютерами
-
10:09 - 10:14превзошло глубочайшие знания шахмат
-
10:14 - 10:16игравших против них гроссмейстеров
-
10:16 - 10:20и намного бóльшие вычислительные
мощности других машин. -
10:22 - 10:24Тогда-то я и вывел эту формулу.
-
10:25 - 10:28Слабый игрок плюс компьютер
-
10:28 - 10:31плюс мастерское управление превосходят
-
10:31 - 10:34не только более мощную машину,
-
10:34 - 10:38но, что ещё поразительнее,
превосходят сильного игрока -
10:38 - 10:40плюс компьютер
-
10:41 - 10:44при неэффективном управлении.
-
10:46 - 10:49Это убедило меня в том,
что нам понадобятся -
10:50 - 10:54более совершенные интерфейсы,
чтобы помогать компьютерным процессам -
10:55 - 10:56становиться более разумными.
-
10:58 - 11:02Человек плюс машина — это не будущее,
-
11:02 - 11:03это настоящее.
-
11:03 - 11:07Любой, кто пользовался
автоматическим переводом, -
11:07 - 11:11чтобы понять суть новостной статьи
из иностранной онлайн-газеты, -
11:11 - 11:13знает, что тот далёк от совершенства.
-
11:14 - 11:16Но когда мы добавляем собственный опыт,
-
11:16 - 11:18чтобы придать смысл прочитанному,
-
11:18 - 11:21машина учится на наших исправлениях.
-
11:21 - 11:26Эта модель распространяется и применяется
в медицинской диагностике, в безопасности. -
11:26 - 11:29Машины перемалывают данные,
-
11:29 - 11:31вычисляют вероятности,
-
11:31 - 11:35доводят точность до 80%, до 90%,
-
11:35 - 11:39упрощая данные для анализа
-
11:39 - 11:42и процесса принятия решений человеком.
-
11:42 - 11:47Только не думаю, что вы отправите детей
-
11:48 - 11:52в школу на самоуправляемой машине
с 90-процентной точностью -
11:53 - 11:54или даже с точностью в 99%.
-
11:56 - 11:58Поэтому нам необходим скачок,
-
11:58 - 12:05который добавит эти жизненно важные
недостающие знаки после запятой. -
12:07 - 12:11Спустя 20 лет после
моего матча против Deep Blue, -
12:12 - 12:14моего второго матча,
-
12:14 - 12:20тот сенсационный заголовок:
«Последний шанс разума» -
12:20 - 12:22стал избитой истиной
-
12:22 - 12:24в отношении искусственного интеллекта,
-
12:24 - 12:26проникающего
-
12:27 - 12:29казалось бы, с каждым днём
всё глубже в каждый сектор. -
12:30 - 12:33Однако вопреки прошлому,
-
12:33 - 12:35когда машины заменяли
-
12:36 - 12:39сельскохозяйственных животных,
ручной труд, -
12:39 - 12:41сейчас они угрожают людям с дипломами
-
12:41 - 12:43и политическим влиянием.
-
12:44 - 12:46И как тот, кто сражался
с машиной и проиграл, -
12:46 - 12:49я хочу сказать вам, что это
замечательная, отличная новость. -
12:51 - 12:53В конце концов любой профессионал
-
12:53 - 12:55должен испытать на себе это давление,
-
12:55 - 13:01иначе человечество перестанет развиваться.
-
13:03 - 13:04Не нам
-
13:05 - 13:07выбирать,
-
13:08 - 13:11где и когда остановится
технологический прогресс. -
13:13 - 13:15Мы не можем
-
13:16 - 13:17замедлиться.
-
13:17 - 13:19Говоря по правде,
-
13:19 - 13:21нам впору ускоряться.
-
13:25 - 13:27Технологии отлично
справляются с устранением -
13:29 - 13:33сложностей и неопределённостей
из нашей жизни, -
13:35 - 13:38так что мы должны искать
-
13:38 - 13:40ещё более сложные,
-
13:40 - 13:44ещё более неопределённые задачи.
-
13:48 - 13:49Машины способны
-
13:52 - 13:54на вычисления.
-
13:54 - 13:55Мы способны на понимание.
-
13:55 - 13:57У машин есть инструкции.
-
13:59 - 14:01У нас есть цели.
-
14:01 - 14:03Машинам присуща
-
14:05 - 14:06объективность.
-
14:06 - 14:08Нам присуща увлечённость.
-
14:09 - 14:15Нам не следует беспокоиться о том,
на что машины способны сегодня. -
14:15 - 14:19Нам следует беспокоиться о том,
на что они пока ещё не способны, -
14:19 - 14:25потому что нам понадобится
помощь новых, умных машин, -
14:25 - 14:29чтобы воплотить наши
величайшие мечты в реальность. -
14:30 - 14:31И если нам это не удастся,
-
14:32 - 14:37если не удастся, то это не потому,
что машины окажутся слишком умны -
14:37 - 14:38или недостаточно умны.
-
14:39 - 14:42Если нам не удастся, то это оттого,
что мы избаловались -
14:44 - 14:45и умалили собственные амбиции.
-
14:47 - 14:50Наше человеческое начало
не определяется набором навыков -
14:51 - 14:54вроде махания молотом
или даже игры в шахматы. -
14:55 - 14:58Единственная вещь,
на которую способны только люди, — -
14:58 - 14:59это мечтать.
-
15:00 - 15:03Так давайте мечтать о большем.
-
15:03 - 15:04Спасибо.
-
15:04 - 15:08(Аплодисменты)
- Title:
- Не бойтесь умных машин. Работайте с ними
- Speaker:
- Гарри Каспаров
- Description:
-
«Мы должны смотреть в глаза нашим страхам, если хотим извлечь максимум из того, на что способны технологии, и мы должны побеждать эти страхи, если хотим сохранить всё самое лучшее, на что способно человечество», — говорит Гарри Каспаров. Один из величайших шахматистов всех времён, Каспаров проиграл суперкомпьютеру IBM Deep Blue в знаменательном матче 1997 года. Он делится своей версией будущего, в котором умные машины помогут нам воплотить наши самые великие мечты в жизнь.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:20
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for Don't fear intelligent machines. Work with them | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for Don't fear intelligent machines. Work with them | |
![]() |
Anna Kotova approved Russian subtitles for Don't fear intelligent machines. Work with them | |
![]() |
Anna Kotova accepted Russian subtitles for Don't fear intelligent machines. Work with them | |
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for Don't fear intelligent machines. Work with them | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for Don't fear intelligent machines. Work with them | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for Don't fear intelligent machines. Work with them | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for Don't fear intelligent machines. Work with them |