Ne plašite se inteligentnih strojeva. Radite s njima.
-
0:01 - 0:04Priča počinje 1985.,
-
0:04 - 0:06kada sam sa 22 godine,
-
0:06 - 0:08postao svjetski prvak u šahu
-
0:08 - 0:12nakon što sam pobijedio Anatolya Karpova.
-
0:12 - 0:14Ranije te godine,
-
0:14 - 0:17igrao sam nešto što se zove
simultanka -
0:17 - 0:22protiv 32 najbolja stroja
na svijetu koji igraju šah -
0:22 - 0:23u Hamburgu, Njemačkoj.
-
0:24 - 0:25Pobijedio sam,
-
0:27 - 0:30i tada to nije bilo neko iznenađenje
-
0:30 - 0:34da sam uspio pobijediti 32 računala
u isto vrijeme. -
0:34 - 0:37Za mene, to je bilo zlatno doba.
-
0:37 - 0:39(Smijeh)
-
0:39 - 0:41Strojevi su bili slabi,
-
0:42 - 0:43a moja kosa bila je jaka.
-
0:43 - 0:45(Smijeh)
-
0:47 - 0:49Samo 12 godina kasnije,
-
0:49 - 0:53borio sam se za život
protiv samo jednog računala -
0:53 - 0:55u partiji
-
0:55 - 0:57koje prema naslovnici "Newsweeka"
-
0:57 - 0:59bila "Posljednje uporište mozga."
-
0:59 - 1:00Bez pritiska.
-
1:00 - 1:02(Smijeh)
-
1:03 - 1:06Od mitologije do znanstvene fantastike,
-
1:06 - 1:08borba čovjeka protiv stroja
-
1:08 - 1:11prikazivana je kao
stvar života i smrti. -
1:12 - 1:14John Henry,
-
1:14 - 1:15čovjek poznat kao tjerač čelika
-
1:15 - 1:19u 19. stoljeću
Afro Američka narodna legenda, -
1:19 - 1:20stavljen je u utrku
-
1:20 - 1:23protiv čekića pogonjenog parnim strojem
-
1:23 - 1:26probijajući tunel kroz planinsku stijenu.
-
1:27 - 1:31Legenda Johna Henrya je dio
dugog povijesnog narativa -
1:32 - 1:35koji stavlja čovječanstvo protiv strojeva.
-
1:36 - 1:39I ta natjecateljska retorika
je sada standardna. -
1:40 - 1:42U utrci smo protiv strojeva,
-
1:42 - 1:44u borbi ili čak i ratu.
-
1:46 - 1:47Poslovi nestaju.
-
1:48 - 1:51Ljude zamjenjuju kao
da su nestali s lica Zemlje. -
1:52 - 1:56Dovoljno je pomisliti na to da
filmovi poput "Terminatora" ili "Matrixa" -
1:56 - 1:57nisu fikcija.
-
2:00 - 2:04Postoji samo nekoliko područja u areni
-
2:05 - 2:10gdje se ljudski tijelo i um
mogu natjecati pod istim uvjetima -
2:10 - 2:11sa računalom ili robotom.
-
2:12 - 2:14Zapravo, volio bih da ih ima više.
-
2:16 - 2:17Umjesto toga,
-
2:18 - 2:22moj blagoslov i prokletstvo
-
2:23 - 2:25bilo je postati čovjekom
-
2:25 - 2:28u natjecanju između čovjeka i stroja
-
2:28 - 2:30o kojem svi još uvijek pričaju.
-
2:33 - 2:38U najslavnijem srazu čovjeka i stroja
od doba Johna Henrya, -
2:38 - 2:41odigrao sam dvije partije
-
2:41 - 2:44protiv IBM superračunala, Deep Blue.
-
2:47 - 2:49Ali ne sjećate se da sam
prvi put pobijedio -- -
2:49 - 2:52(Smijeh)
-
2:52 - 2:55(Pljesak)
-
2:56 - 3:01U Philadelphiji, prije nego sam izgubio
revanš sljedeće godine u New Yorku. -
3:01 - 3:03Ali mislim da je to pošteno.
-
3:04 - 3:09Ne postoji dan u povijesti,
poseban unos na kalendaru -
3:09 - 3:13za sve ljude koji se nisu
uspeli na Mt. Everest -
3:13 - 3:16prije nego su Sir Edmund Hillary
i Tenzing Norgay -
3:16 - 3:17došli do vrha.
-
3:18 - 3:22A 1997., ja sam i dalje bio
svjetski prvak -
3:25 - 3:29kada su računala za šah sazrijela.
-
3:30 - 3:31Bio sam Mt. Everest,
-
3:32 - 3:33i Deep Blue je došao do vrha.
-
3:35 - 3:39Trebao bih naravno reći,
ne da je Deep Blue to postigao, -
3:39 - 3:41već njegovi ljudski tvorci --
-
3:41 - 3:44Anantharaman, Campbell, Hoane, Hsu.
-
3:44 - 3:45Skidam im kapu.
-
3:47 - 3:51Kao i uvijek, uspjeh stroja
bio je ljudski uspjeh, -
3:51 - 3:56nešto što često zaboravljamo kada ljude
prestignu vlastite kreacije. -
3:58 - 4:00Deep Blue je pobijedio,
-
4:01 - 4:03ali da li je bio inteligentan?
-
4:03 - 4:05Ne, nije,
-
4:06 - 4:11bar ne onako kako su Alan Turing
i osnivači znanosti o računalima -
4:11 - 4:12se nadali.
-
4:13 - 4:18Ispalo je da se šah
može računati silom, -
4:18 - 4:22jednom kada je hardware postao
dovoljno brz -
4:22 - 4:25i algoritmi dovoljno pametni.
-
4:27 - 4:30Iako po definiciji rezultata,
-
4:30 - 4:34velemajstorska razina šaha,
-
4:34 - 4:35Deep Blue bio je inteligentan.
-
4:37 - 4:40Ali čak i pri nevjerojatnoj brzini,
-
4:41 - 4:44od 200 milijuna pozicija u sekundi,
-
4:45 - 4:47metoda Deep Bluea
-
4:47 - 4:54davala je malo željenog uvida
u misterije ljudske inteligencije. -
4:57 - 4:59Uskoro,
-
4:59 - 5:01strojevi će voziti taksije
-
5:01 - 5:04i biti liječnici i profesori,
-
5:04 - 5:06ali hoće li biti "inteligentni?"
-
5:08 - 5:10Rađe bih ostavio ove definicije
-
5:10 - 5:14filozofima i riječniku.
-
5:15 - 5:19Ono što je zaista važno je
kako se mi ljudi -
5:20 - 5:24osjećamo vezano uz rad i život
s tim strojevima. -
5:26 - 5:31Kada sam upoznao Deep Blue
1996. u veljači, -
5:31 - 5:34bio sam svjetski prvak
više od 10 godina, -
5:36 - 5:40i odigrao sam 182
partije za svjetsko prvenstvo -
5:40 - 5:45i stotine partija protiv
vrhunskih igrača u drugim natjecanjima. -
5:45 - 5:50I znao sam što očekivati
od protivnika -
5:50 - 5:52i od sebe.
-
5:53 - 5:58Navikao sam mjeriti njihove poteze
-
5:58 - 6:01i pratiti njihovo emocionalno stanje
-
6:02 - 6:05gledajući govor tijela
i gledajući ih u oči. -
6:06 - 6:10Tada sam sjeo za šahovsku ploču
prekoputa Deep Bluea. -
6:13 - 6:16Odmah sam osjetio nešto novo,
-
6:16 - 6:17nešto uznemirujuće.
-
6:19 - 6:22Možda ste iskusili sličan
osjećaj -
6:23 - 6:26prvi puta kada ste sjedili
u autu bez vozača -
6:26 - 6:31ili prvi put kad vam vaš
računalni nadzornik izda zadatke na poslu -
6:34 - 6:37Ali kada sam sjeo za tu prvu partiju,
-
6:38 - 6:40nisam bio siguran
-
6:40 - 6:44što je ta stvar sposobna učiniti.
-
6:45 - 6:48Tehnologija može napredovati skokovito,
i IBM je puno investirao. -
6:49 - 6:50Izgubio sam tu partiju.
-
6:52 - 6:54I nisam se mogao ne zapitati
-
6:54 - 6:56da li je možda nepobjediv?
-
6:57 - 6:59Je li moja ljubljena igra šaha gotova?
-
7:01 - 7:05Ovo su bile ljudske sumnje,
ljudski strahovi, -
7:05 - 7:07i jedino što sam zasigurno znao
-
7:07 - 7:10je da moj protivnik, Deep Blue
nema takve brige. -
7:10 - 7:12(Smijeh)
-
7:14 - 7:15Uzvratio sam mu
-
7:16 - 7:18nakon ovog razarajućeg udarca
-
7:19 - 7:20da pobijedim prvu partiju,
-
7:21 - 7:23ali rezultat je bio zapisan.
-
7:24 - 7:27Na kraju sam izgubio od stroja
-
7:27 - 7:30ali nisam doživio istu sudbinu
kao John Henry -
7:30 - 7:33koji je pobijedio ali umro
s čekićem u rukama. -
7:38 - 7:40Ispalo je da svijet šaha
-
7:40 - 7:44i dalje želi imati ljudskog prvaka.
-
7:45 - 7:47I čak i danas,
-
7:48 - 7:52kada je besplatna aplikacija za šah
na najnovijem mobitelu -
7:52 - 7:54jača od Deep Bluea,
-
7:54 - 7:55ljudi i dalje igraju šah,
-
7:57 - 7:59čak i više nego ikad prije.
-
8:00 - 8:03Proricatelji kraja predvidjeli su
da nitko neće dirnuti igru -
8:03 - 8:05koju može svladati stroj,
-
8:05 - 8:08i bili su u krivu, dokazano je da su u krivu,
-
8:08 - 8:11ali proricanje kraja je uvijek
bila popularna razbibriga -
8:11 - 8:12kada je riječ o tehnologiji.
-
8:14 - 8:17Ono što sam naučio iz vlastita iskustva
-
8:17 - 8:22je da se moramo suočiti sa strahovima
-
8:22 - 8:26ako želimo izvući najviše iz naše
tehnologije, -
8:26 - 8:29i moramo svladati te strahove
-
8:29 - 8:34ako želimo izvući najbolje
iz naše čovječnosti. -
8:36 - 8:38Dok sam si vidao rane,
-
8:38 - 8:40dobio sam puno inspiracije
-
8:41 - 8:44za svoje borbe protiv Deep Bluea.
-
8:44 - 8:47Stara ruska izreka kaže
ako ne možeš pobijediti, pridruži im se. -
8:49 - 8:50Onda sam pomislio,
-
8:50 - 8:53što ako mogu igrati s računalom --
-
8:53 - 8:56zajedno s računalom na mojoj strani,
udružujući naše snage, -
8:57 - 9:01ljudsku intuiciju
i računalne kalkulacije, -
9:01 - 9:04ljudsku strategiju, računalnu taktiku,
-
9:04 - 9:06ljudsko iskustvo, pamćenje računala.
-
9:06 - 9:08Bi li to bila savršeno odigrana igra?
-
9:10 - 9:12Moja ideja je zaživjela
-
9:13 - 9:161988. pod imenom Napredni Šah
-
9:16 - 9:22kad sam igrao čovjek-plus-stroj natjecanje
protiv još jednog elitnog igrača. -
9:23 - 9:25Ali u prvom eksperimentu,
-
9:25 - 9:32nismo uspjeli učinkovito spojiti
ljudske i strojne vještine. -
9:35 - 9:37Napredni Šah našao je svoj dom
na Internetu, -
9:38 - 9:43i 2005. šah turnir odigran
slobodnim stilom -
9:43 - 9:44doveo je do otkrića.
-
9:47 - 9:51Tim velemajstora
i vrhunskih strojeva sudjelovao je -
9:51 - 9:54ali pobjednici nisu bili velemajstori,
-
9:54 - 9:55niti superračunalo.
-
9:56 - 10:00Pobjednik je bio par američkih
amatera -
10:00 - 10:03sa tri obična računala koja su radila
u isto vrijeme. -
10:06 - 10:09Njihove vještine u treniranju
svojih strojeva -
10:09 - 10:14učinkovito je poništila
napredno znanje šaha -
10:14 - 10:16velemajstorskih protivnika
-
10:16 - 10:20i puno veću računalnu snagu
drugih. -
10:22 - 10:24I došao sam do ovog zaključka.
-
10:25 - 10:28Slab ljudski igrač i stroj
-
10:28 - 10:31sa boljim procesom je superiorniji
-
10:31 - 10:34od samostalnog moćnog stroja,
-
10:34 - 10:38ali još upečatljivije,
superiorniji je od jakog ljudskog igrača -
10:38 - 10:40i stroja
-
10:41 - 10:44i lošijeg procesa.
-
10:46 - 10:48Ovo me uvjerilo da trebamo
-
10:50 - 10:54bolja sučelja
kojima bismo trenirali naše strojeve -
10:55 - 10:56prema korisnijoj inteligenciji.
-
10:58 - 11:02Čovjek i stroj nisu budućnost,
-
11:02 - 11:03to je sadašnjost.
-
11:03 - 11:07Svi koji koriste online prijevode
-
11:07 - 11:11kako bi dobili srž članka
iz stranih novina, -
11:11 - 11:13znaju da je daleko od savršenog.
-
11:14 - 11:16Onda koristimo naše ljudsko iskustvo
-
11:16 - 11:18da bismo to razumjeli,
-
11:18 - 11:21i onda stroj uči iz naših ispravaka.
-
11:21 - 11:26Ovaj model se širi i ulaže
u medicinske dijagnoze, sigurnosne analie. -
11:26 - 11:29Stroj obrađuje podatke,
-
11:29 - 11:31računa vjerojatnost,
-
11:31 - 11:35dođe na 80 posto puta, 90 posto,
-
11:35 - 11:39omogućujući lakšu analizu
-
11:39 - 11:42i donošenje odluke od strane ljudi.
-
11:42 - 11:47Ali nećete poslati djecu
-
11:48 - 11:52u školu sa autom bez vozača
sa 90 postotnom točnošću, -
11:53 - 11:54čak ni sa 99 postotnom.
-
11:56 - 11:58Tako da moramo skočiti naprijed
-
11:58 - 12:05da bismo dodali nekoliko ključnih
decimalnih mjesta. -
12:07 - 12:11Dvadeset godina nakon moje
partije s Deep Blueom, -
12:12 - 12:14druga partija,
-
12:14 - 12:20senzacionalni naslov
"Posljednje uporište mozga" -
12:20 - 12:22postao je uobičajen
-
12:22 - 12:24dok inteligentni strojevi
-
12:24 - 12:26napreduju
-
12:27 - 12:29u svakom sektoru, čini se svakog dana.
-
12:30 - 12:33Ali nasuprot prošlosti
-
12:33 - 12:35kada su strojevi zamjenjivali
-
12:36 - 12:39životinje, manualni rad,
-
12:39 - 12:41sada dolaze po ljude s
fakultetskim obrazovanjem -
12:41 - 12:43i političkim utjecajem.
-
12:44 - 12:46Kao netko tko se borio
protiv strojeva i izgubio, -
12:46 - 12:49tu sam da vam kažem
kako su to izvrsne vijesti. -
12:51 - 12:53U jednom trenutku svaka profesija
-
12:53 - 12:55će morati osjetiti ove pritiske
-
12:55 - 13:01ili će to značiti da je čovječanstvo
prestalo napredovati. -
13:03 - 13:04Mi ne možemo
-
13:05 - 13:07birati
-
13:08 - 13:11kada i kako staje tehnološki napredak.
-
13:13 - 13:15Ne možemo ga
-
13:16 - 13:17usporiti.
-
13:17 - 13:19Zapravo,
-
13:19 - 13:21moramo ubrzati.
-
13:25 - 13:27Naša tehnologija izvrsna je
u uklanjanju -
13:29 - 13:33poteškoća i nesigurnosti iz našeg
života -
13:35 - 13:38tako da moramo tražiti
-
13:38 - 13:40uvijek teže,
-
13:40 - 13:44uvijek nesigurnije izazove.
-
13:48 - 13:49Strojevi imaju
-
13:52 - 13:54kalkulacije.
-
13:54 - 13:55Mi imamo shvaćanje.
-
13:55 - 13:57Strojevi imaju upute.
-
13:59 - 14:01Mi imamo svrhu.
-
14:01 - 14:03Strojevi imaju
-
14:05 - 14:06objektivnost.
-
14:06 - 14:08Mi imamo strast.
-
14:09 - 14:15Ne bi se trebali brinuti o tome
što strojevi mogu napraviti danas. -
14:15 - 14:19Trebali bismo se brinuti o onome
što još ne mogu napraviti danas, -
14:19 - 14:25jer ćemo trebati pomoć
novih, inteligentnihstrojeva -
14:25 - 14:29da naše najveće snove
pretvorimo u stvarnost. -
14:30 - 14:31i ako ne uspijemo,
-
14:32 - 14:37ako ne uspijemo, nije to zato
što u naši strojevi previše -
14:37 - 14:38ili nedovoljno inteligentni.
-
14:39 - 14:42Ako ne uspijemo, to je zato
što smo postali nemarni -
14:44 - 14:45i ograničili naše ambicije.
-
14:47 - 14:50Naša čovječnost nije definirana vještinom
-
14:51 - 14:54kao što je zamah čekića
ili čak igranje šaha. -
14:55 - 14:58Postoji samo jedna stvar
koju samo ljudi mogu činiti. -
14:58 - 14:59A to je sanjati.
-
15:00 - 15:03Zato sanjajmo velike snove.
-
15:03 - 15:04Hvala vam.
-
15:04 - 15:08(Pljesak)
- Title:
- Ne plašite se inteligentnih strojeva. Radite s njima.
- Speaker:
- Garry Kasparov
- Description:
-
Moramo se suočiti sa našim strahovima, ako želimo dobiti najviše iz tehnologije -- i moramo pobijediti te strahove ako želimo dobiti najbolje iz čovječanstva, kaže Garry Kasparov. Jedan od najvećih igrača šaha u povijesti, Kasparov je izgubio dojmljiv meč protiv IBM-ovog superračunala Deep Blue 1997. Sada s nama dijeli viziju budućnosti gdje nam inteligentni strojevi pomažu ostvariti naše najveće snove.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:20
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for Don't fear intelligent machines. Work with them | |
![]() |
Helene Batt edited Croatian subtitles for Don't fear intelligent machines. Work with them | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for Don't fear intelligent machines. Work with them | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for Don't fear intelligent machines. Work with them |