< Return to Video

Hilang Temu Rose Salane | Art21 "Selayang Pandang New York"

  • 0:01 - 0:04
    (seorang wanita berbicara bahasa asing)
  • 0:04 - 0:05
    Ini harganya 59 sen.
  • 0:07 - 0:10
    (Tukang gadai) Aku beri harga yang sama,
    jual atau gadai
  • 0:11 - 0:12
    Setuju? Oke.
  • 0:15 - 0:17
    Oke, taruh barangnya di sini
  • 0:17 - 0:18
    (Rose Salane) Oke.
  • 0:21 - 0:25
    Baiklah, aku harap kau tak
    membelinya terlalu mahal
  • 0:25 - 0:27
    Kau membelinya berapa?
  • 0:27 - 0:29
    Aku tak membayar setinggi itu
  • 0:29 - 0:32
    Menurutmu berapa harga yang pantas?
  • 0:32 - 0:33
    Kita lihat dulu.
  • 0:34 - 0:40
    Yang ini, aku harap ini cincin tunangan
    berlian tapi bukan.
  • 0:40 - 0:42
    Oke, berapa harga yang mau kau bayar?
  • 0:42 - 0:45
    Kau tahu, kira-kira 1 dolar.
  • 0:48 - 0:51
    Yang ini perak.
  • 0:51 - 0:52
    Oke.
  • 0:52 - 0:56
    Ritel, kau bisa dapat 25 dolar
    kalau kau mau jual.
  • 1:01 - 1:04
    Ini logam, tidak berharga
  • 1:04 - 1:07
    (musik pelan)
  • 1:08 - 1:09
    (Rose) Aku tertarik pada benda
  • 1:09 - 1:12
    yang menggambarkan kegiatan
    orang sehari-hari
  • 1:12 - 1:13
    di seputaran kota
  • 1:22 - 1:24
    Waktu muda, aku ingat
  • 1:24 - 1:27
    melaju pulang-pergi saat SMA
  • 1:27 - 1:30
    dari pedalaman Queens menuju ke
    bagian pusat Manhattan.
  • 1:31 - 1:33
    Aku melakukannya dengan
    orang-orang
  • 1:33 - 1:36
    dengan pekerjaan yang bermacam-macam.
  • 1:36 - 1:39
    Orang yang pergi untuk pekerjaan
    masing-masing
  • 1:39 - 1:40
    atau tempat bekerja masing-masing.
  • 1:42 - 1:44
    Aku hanya ingin memahami
  • 1:44 - 1:46
    pengalaman tinggal di New York.
  • 1:49 - 1:52
    Aku mengikuti banyak
    pelelangan di kota,
  • 1:52 - 1:55
    dan salah satunya adalah
    Pemulihan Aset MTA.
  • 1:57 - 1:59
    Semua yang hilang di kereta
    dan
  • 1:59 - 2:00
    tidak pernah diklaim
    sampai setahun
  • 2:00 - 2:02
    masuk ke pelelangan
    Pemulihan Aset ini.
  • 2:04 - 2:07
    Jadi aku membeli 94 cincin
    dari situs lelang MTA.
  • 2:09 - 2:11
    Aku ingat merasa kaget
  • 2:11 - 2:14
    oleh gambaran semua cincin
    yang hilang ini.
  • 2:15 - 2:18
    Nyaris mengingatkanku pada
    kerumunan yang dilihat dari atas,
  • 2:18 - 2:22
    terutama bayangan pemadaman
    massal di New York tahun 2003.
  • 2:24 - 2:27
    Rasanya seolah cincin ini punya
    kekuatan untuk
  • 2:27 - 2:30
    menceritakan para pelaju
    yang tinggal di New York.
  • 2:31 - 2:33
    Aku tertarik dengan cara
    serangkaian objek ini
  • 2:33 - 2:35
    mencerminkan begitu banyak
    rupa-rupa orang.
  • 2:35 - 2:39
    (musik pelan berlanjut)
  • 2:40 - 2:41
    Kupikir cara aku berkerja
  • 2:41 - 2:44
    ialah menguji hal
    yang tak banyak diketahui
  • 2:44 - 2:47
    yang menyelimuti benda hilang
    dan tidak bertuan ini,
  • 2:47 - 2:50
    lalu aku mulai menimbang
    dengan hal
  • 2:50 - 2:54
    atau cara apa yang bisa menunjukkan
    nilai potensi mereka.
  • 2:54 - 2:57
    (musik pelan berlanjut)
  • 3:04 - 3:07
    Bagaimana cara kita menentukan
    apakah sesuatu itu berharga
  • 3:07 - 3:10
    atau penting untuk seseorang atau
    suatu tempat
  • 3:13 - 3:16
    (mesin berderak)
  • 3:23 - 3:27
    Aku penasaran mengambil sampel
    DNA mitokondria
  • 3:27 - 3:30
    dari cincin itu untuk mencoba
    menggali informasi
  • 3:30 - 3:34
    tentang material biologis dari
    pemilik sebelumnya
  • 3:34 - 3:37
    atau dari garis keturunan,
    keturunan genetik.
  • 3:37 - 3:38
    (Petugas lab)
  • 3:38 - 3:40
    Untuk percobaanmu, kami akan cek
    region
  • 3:40 - 3:43
    DNA yang cenderung bermutasi terus menerus
    seiring waktu
  • 3:43 - 3:45
    Jadi selama ibu mewariskannya kepada
    sang anak,
  • 3:45 - 3:47
    proses mutasi terus terjadi.
  • 3:47 - 3:49
    (Rose) Lalu kami akan menukar
    beberapa cincin
  • 3:49 - 3:53
    dan melihat apakah ada DNA
    mitokondrial di sana
  • 3:53 - 3:56
    (musik pelan)
  • 3:56 - 3:58
    Jika kamu memiliki objek yang tertinggal
  • 3:58 - 4:00
    dari yang awalnya dipakai sangat dekat
  • 4:00 - 4:02
    tentu saja di jari,
  • 4:02 - 4:06
    kau tidak pernah tahu informasi apa
    yang kau tinggalkan.
  • 4:08 - 4:10
    Aku penasaran, bagaimana sebuah objek
  • 4:10 - 4:12
    menyimpan informasi tentang
    pemilik sebelumnya?
  • 4:14 - 4:17
    (mesin berputar)
  • 4:21 - 4:22
    Informasi sebanyak ini berasal
  • 4:22 - 4:26
    cincin itu, yang bisa jadi hanyalah bekas
    kotoran
  • 4:32 - 4:33
    (Petugas lab) Ya
  • 4:33 - 4:35
    bagus, jadi kita dorong sedikit
  • 4:35 - 4:37
    Oh ya, begitu
  • 4:38 - 4:43
    (Rose) Yang berwarna keunguan tapi
    tidak tersambung itulah cincinnya
  • 4:43 - 4:46
    yang artinya tidak ada informasi
    yang bisa ditemukan.
  • 4:48 - 4:50
    (musik pelan)
  • 4:51 - 4:53
    Yang kami temukan lewat proses ini
  • 4:53 - 4:57
    adalah informasi tertentu memang
    tidak ada.
  • 4:57 - 5:00
    (musik pelan mengalun)
  • 5:11 - 5:14
    Saat aku berpikir tentang bagaimana
    koleksi ini disusun
  • 5:14 - 5:17
    barang-barang tinggalan ini dikumpulkan
    menjadi satu
  • 5:17 - 5:19
    dengan harapan bahwa mereka akan
    diambil lagi
  • 5:19 - 5:21
    ada perikemanusiaan di sana.
  • 5:25 - 5:28
    Misal sains tidak memberi
    kami gambaran utuh
  • 5:28 - 5:31
    maka melihat nilai dalam
    kerangka spiritualitas
  • 5:31 - 5:33
    atau spekulasi bisa memberi kami
  • 5:33 - 5:35
    pandangan berbeda tentang
    pengalaman hidup
  • 5:35 - 5:36
    pemilik sebelumnya.
  • 5:37 - 5:40
    Jadi aku ingin cincin ini ditafsirkan
    oleh seorang cenayang.
  • 5:42 - 5:44
    Nilai sentimental dari sebuah objek
  • 5:44 - 5:47
    dan cara kita menyalurkan perasaan kita
    ke dalam benda
  • 5:47 - 5:49
    ini seringkali diabaikan
  • 5:49 - 5:53
    dan sejatinya itu adalah nilai yang
    teramat tinggi.
  • 6:03 - 6:06
    (Cenayang) Dia adalah wanita muda,
    seorang ibu.
  • 6:07 - 6:11
    Menghabiskan banyak waktu dengan keluarga,
    dengan anak-anaknya.
  • 6:11 - 6:12
    (Rose) Apakah Anda tahu
  • 6:12 - 6:13
    berapa anak yang dia miliki?
    - Tiga
  • 6:13 - 6:14
    - Tiga
  • 6:14 - 6:15
    - 2 laki-laki, 1 perempuan
  • 6:20 - 6:21
    Entah kenapa tapi aku
  • 6:21 - 6:23
    tidak melihat apapun di sini.
  • 6:26 - 6:30
    Ini adalah cincin yang sungguh spesial
    bagi seseorang, dan mereka
  • 6:30 - 6:32
    sangat sedih saat kehilangan
    cincinnya.
  • 6:33 - 6:35
    Sampai hari ini, mereka masih mencari
    keberadaannya.
  • 6:38 - 6:38
    Lelaki macho, tangguh.
  • 6:38 - 6:39
    Seorang yang sangat ceria.
  • 6:43 - 6:47
    Berkelas, sangat ramah, sering melalui
    masa-masa sulit,
  • 6:48 - 6:50
    terjebak dalam masalah,
  • 6:50 - 6:52
    dan dia pernah masuk penjara.
  • 6:54 - 6:57
    - Apa yang dia lakukan sekarang?
  • 6:57 - 6:58
    - Dia masih belum berlaku buruk.
  • 6:59 - 7:02
    Dia tidak mengubah diri.
  • 7:02 - 7:06
    Dia ingin, dia mencoba, tapi
    memang begitulah jalan hidupnya.
  • 7:11 - 7:13
    (musik pelan)
  • 7:15 - 7:18
    - (Rose) Proyek cincin sesungguhnya
    membuatku memahami
  • 7:18 - 7:22
    bagaimana menghadapi rasa kehilangan,
    tapi juga menemukan.
  • 7:25 - 7:27
    Aku selalu tertarik pada
  • 7:27 - 7:30
    bagaimana sebuah benda dapat
    mengisahkan sejarah seseorang
  • 7:30 - 7:33
    namun juga juga keakraban di dalamnya
  • 7:33 - 7:36
    bisa memunculkan lebih banyak
    pertanyaan dan cerita.
  • 7:36 - 7:39
    (musik pelan mengalun)
  • 7:46 - 7:48
    Benda-benda ini hanyalah kepingan kecil
  • 7:48 - 7:51
    dari kota yang besar dan riuh.
  • 7:51 - 7:53
    (koin-koin bergemerincing)
  • 7:55 - 7:58
    Sekarang aku memperoleh koin sekitar
    800 pound
  • 7:58 - 8:00
    yang digunakan untuk membayar tarif bus.
  • 8:02 - 8:06
    Ada yang berupa token kasino hingga
    simbol agama
  • 8:06 - 8:09
    bahkan perangkat keras kosongan.
  • 8:11 - 8:14
    Buatku, koin-koin ini mencerminkan publik
  • 8:14 - 8:18
    dan mewakili banyak sekali hakikat
    besar masyarakat.
  • 8:19 - 8:20
    (koin bergemerincing)
  • 8:20 - 8:23
    Biasanya, benda yang kutemukan adalah
    barang hilang
  • 8:23 - 8:26
    sehingga aku ingin memperlihatkan kembali
    benda ini
  • 8:26 - 8:28
    ke hadapan orang yang tinggal
    di kota New York.
  • 8:28 - 8:32
    (musik pelan mengalun)
  • 8:35 - 8:36
    Aku berurusan dengan
  • 8:36 - 8:38
  • 8:38 - 8:41
  • 8:41 - 8:43
  • 8:43 - 8:46
  • 8:46 - 8:50
  • 8:50 - 8:51
  • 8:51 - 8:54
  • 8:54 - 8:57
  • 8:58 - 9:00
  • 9:01 - 9:05
Title:
Hilang Temu Rose Salane | Art21 "Selayang Pandang New York"
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"New York Close Up" series
Duration:
09:26

Indonesian subtitles

Revisions Compare revisions