사라 케이 : 내가 딸을 가져야만 한다면 ...
-
0:00 - 0:03만약에 내가 엄마가 아니라
-
0:03 - 0:05딸이 있다면,
-
0:05 - 0:08내 딸은 나를 B점이라고 부를꺼에요
-
0:08 - 0:11왜냐하면 그렇게 함으로써 내 딸은 자신이 무슨 일을 하던지 간에
-
0:11 - 0:14항상 내게로 돌아오는 길을 찾을 수 있다는 것을 알기 때문이죠
-
0:14 - 0:17또 난 내 아이의 손등에 태양계를 그려줄꺼에요
-
0:17 - 0:20그러면 내 딸은 "어, 나 그거 내 손바닥 보듯 훤히 알아요."
-
0:20 - 0:23라고 말하기도 전에.우주를 배우게 될꺼에요
-
0:23 - 0:25또 내 아이는
-
0:25 - 0:28삶이 아주 강한 시련을 안겨주고,
-
0:28 - 0:31회복될 때까지 기다리다가 또 다른 시련을 준다는 것도 배우겠죠
-
0:31 - 0:33하지만 횡경막의 경련은
-
0:33 - 0:35네 폐에 공기가 얼마나 필요한지
-
0:35 - 0:37일깨워주는 유일한 방법이에요
-
0:37 - 0:39여기 이곳에도
-
0:39 - 0:41반창고나 시(詩)로 치유가 안되는 상처가 있어요
-
0:41 - 0:43그래서 내 딸이 원더우먼이 오지 않는다는 사실을
-
0:43 - 0:45처음 깨닫게 될 때
-
0:45 - 0:47자기가 그 망토를 두를 필요가
-
0:47 - 0:49없다는 사실을 알 수 있게 만들꺼에요
-
0:49 - 0:51왜냐면 우리가 아무리 손을 크게 펼친다 해도
-
0:51 - 0:53그 손은 우리가 치료하고픈 모든 상처들을
-
0:53 - 0:55보듬어 주기엔 너무 작기 때문이죠
-
0:55 - 0:57나도 해봐서 알아요
-
0:57 - 0:59그리고 전 "아가야,
-
0:59 - 1:01그렇게 잘난 척 하지 마려므나
-
1:01 - 1:03나도 그게 뭔지 알고, 수도 없이 해봤단다
-
1:03 - 1:05넌 단지 불이난 집의 흔적을 찾고
-
1:05 - 1:08화재로 모든 것을 잃은 소년을 찾아서
-
1:08 - 1:10도와줄 수 있는지 알고 싶어서
-
1:10 - 1:12냄새를 맡는 것 뿐이잖니
-
1:12 - 1:16아니면, 처음에 그 불을 낸 소년을 찾아
-
1:16 - 1:18바꿀 수 있는지 알고 싶은거겠지."
-
1:18 - 1:20하지만 전 제 딸이 그럴 것이라는 걸 알기에
-
1:20 - 1:22항상 여분의 초콜릿과 장화를
-
1:22 - 1:24항상 곁에 들고 다닐꺼에요
-
1:24 - 1:27왜냐면 초콜릿은 모든 아픔을 치유할 수 있으니까요
-
1:28 - 1:30뭐, 초콜릿이 치유할 수 없는 아픔이 있기도 해요
-
1:30 - 1:32그렇기 때문에 장화가 있는거죠
-
1:32 - 1:36왜냐면 사람들이 바라기만 한다면, 비는 모든 것을 씻어 낼테니까요
-
1:36 - 1:38전 제 딸이 이랬으면 좋겠어요
-
1:38 - 1:40유리바닥으로 된 보트의 밑면을 통해 세상을 보고,
-
1:40 - 1:42사람들의 가슴의
-
1:42 - 1:44한 가운데에 있는 은하계를
-
1:44 - 1:46현미경을 통해 자세히 볼 수 있었으면 좋겠어요
-
1:46 - 1:48제 어머니가 절 그렇게 가르치셨거든요
-
1:48 - 1:50이런 날도 있을꺼야
-
1:50 - 1:53♫ 이런 날도 있을꺼야, 우리 엄마가 그랬어♫
-
1:53 - 1:55뭔가를 잡으려고 손을 뻗었지만
-
1:55 - 1:57손에는 오직 물집과 멍만 남았을 때,
-
1:57 - 2:00전화부스에서 나와서 날아보려고 했지만
-
2:00 - 2:02네가 구해주고자 했던 바로 그 사람들이
-
2:02 - 2:04네 망토 위에 서있을 때,
-
2:04 - 2:06그리고 부츠가 물로 가득 찼을 때,
-
2:06 - 2:08너는 실망감에 무릎을 꿇게 될꺼야
-
2:08 - 2:11하지만 이런 날들이 바로 네가 감사하다고 말할 수 있는 날이야
-
2:11 - 2:13왜냐하면 해안에 얼마나 많이 파도가 쳤던지 간에
-
2:13 - 2:16바다가 해안선에 키스하는 것을 멈추는 걸 거부하는 것보다
-
2:16 - 2:19아름다운 것은 세상에 없으니까
-
2:19 - 2:22넌 바람을 매력적이라고 생각할꺼야 흥미를 잃을 수도 있고
-
2:22 - 2:24또 넌 별이 생기고 또 생기게
-
2:24 - 2:26할꺼야
-
2:26 - 2:291분 안에 얼마 만큼의 지뢰가 폭발하던지 신경쓰지 말고,
-
2:29 - 2:31네 마음이 삶이라 불리는 이 재미있는
-
2:31 - 2:33땅에 뿌리 내리게 만들렴
-
2:33 - 2:36또 1부터 과한 신뢰까지의 정도에서,
-
2:36 - 2:38난 정말 멍청하리만치 순진하단다
-
2:38 - 2:41하지만 난 내 딸이 이 세상은 설탕으로 이뤄져있다는 것을 알았으면 한단다
-
2:41 - 2:43물론 아주 쉽게 부서질 수도 있겠지만,
-
2:43 - 2:46혀를 내밀어서 맛보는 걸 두려워하진 마렴
-
2:46 - 2:49"얘야, 네 엄마는 걱정꾼이고,
-
2:49 - 2:51네 아빠는 싸움꾼이란다
-
2:51 - 2:53또 넌 작은 손과 큰 눈을 가진,
-
2:53 - 2:55항상 더 많은 것을 묻는 소녀란다
-
2:55 - 2:57좋은 일은 항상 3개가 같이 온다는 걸 기억하렴
-
2:57 - 2:59물론 나쁜 일도 그렇지만...
-
2:59 - 3:01그리고 뭔가 잘못을 했다면 항상 사과하길 바란단다
-
3:01 - 3:03ㅡ하지만 네 눈에 총기가 흐려지려할 때
-
3:03 - 3:06그것에 대한 변명은 하지 말았으면 한단다
-
3:06 - 3:09네 목소리가 작더라도 절대 노래를 멈추지 마렴
-
3:09 - 3:11또 사람들이 네 가슴을 아프게 할 때,
-
3:11 - 3:14혹은 길모퉁이에서 네게 살며시
-
3:14 - 3:16전쟁과 증오,
-
3:16 - 3:18냉소와 패배의 전단지를 건내줄 때,
-
3:18 - 3:23그들에게 꼭 날 보러 오라고 말해 주려무나
-
3:24 - 3:28감사합니다. 감사합니다.
-
3:28 - 3:30(박수)
-
3:30 - 3:32감사합니다.
-
3:32 - 3:35(박수)
-
3:35 - 3:37감사합니다.
-
3:37 - 3:39(박수)
-
3:39 - 3:41감사합니다.
-
3:41 - 3:45(박수)
-
3:45 - 3:48자, 그럼 잠깐 시간을 내서
-
3:48 - 3:50여러분이 진실이라고 알고 있는
-
3:50 - 3:52세 가지에 대해 생각해주시겠어요?
-
3:52 - 3:54여러분이 원하는 것들이면 아무거나 상관 없어요.
-
3:54 - 3:56기술이나 엔터테인먼트, 디자인(TED)
-
3:56 - 3:58가족, 아침에 먹은 것 다 괜찮아요.
-
3:58 - 4:01너무 무리해서 생각하시진 마시고요.
-
4:01 - 4:03준비 되셨나요? 시작!
-
4:09 - 4:11좋아요.
-
4:11 - 4:13제가 사실이라고 알고 있는 세가지를 말씀드릴께요.
-
4:13 - 4:15전 장-뤽 고다르가 "좋은 이야기는
-
4:15 - 4:17처음, 중간, 끝으로 이루어져있다.
-
4:17 - 4:19하지만 그 순서는 상관없다."라고 말할 때
-
4:19 - 4:22그의 말이 옳다는 걸 알고 있고요.
-
4:22 - 4:25또 전 제가 여기 서게된 것이 믿을 수 없을 만큼 긴장되고 흥분된다는 것도 알아요.
-
4:25 - 4:27그걸 진정 시키는 제 능력도 대단하네요.
-
4:27 - 4:29(웃음)
-
4:29 - 4:31또 전 제가 이 농담을 하려고
-
4:31 - 4:33일주일 내내 기다렸다는 것도 알아요.
-
4:33 - 4:35(웃음)
-
4:35 - 4:38왜 허수아비가 TED에 초대 받았을까요?
-
4:38 - 4:41왜냐하면 밖에 논이서 서있었기 때문이죠(그의 분야에서 뛰어났기 때문에).
-
4:41 - 4:44(웃음)
-
4:44 - 4:47썰렁하게 만들어서 미안해요.
-
4:47 - 4:50자, 이게 제가 알고 있는 세가지 사실이에요.
-
4:50 - 4:53하지만 제가 이해하는데 어려운 것들도 엄청나게 많이 있어요.
-
4:53 - 4:57그래서 전 그걸 알아내기 위해 시를 지어요.
-
4:57 - 4:59가끔식 뭔가를 할 때 제가 아는 유일한 방법은
-
4:59 - 5:01시를 쓰는거에요.
-
5:01 - 5:03또 가끔은 시를 완성하고 난 다음에
-
5:03 - 5:05다시 살펴볼 때 "아 그게 이 말이었구나."라고 깨달아요.
-
5:05 - 5:07또 시를 완성하고 나서도
-
5:07 - 5:09아무것도 해결하지 못할 때도 있어요.
-
5:09 - 5:11하지만 적어도 새로운 시는 썼으니까요.
-
5:11 - 5:14구어체시(회화시)는 행위예술 시에요.
-
5:14 - 5:16전 사람들에게 시를 짓는 건
-
5:16 - 5:18단지 종이에만 국한된 것이 아니라,
-
5:18 - 5:21뭔가 요구되거나, 큰 소리로 읽히거나
-
5:21 - 5:23사람들 눈에도 보이는 것이라고 말해요.
-
5:23 - 5:25제가 고등학교 1학년 때,
-
5:25 - 5:29전 긴장 호르몬 그 자체였어요.
-
5:29 - 5:31전 아직 성숙하진 못했고,
-
5:31 - 5:33쉽게 흥분했었죠.
-
5:33 - 5:35사람들 앞에 너무 오래 서있는 것에 대한
-
5:35 - 5:37제 두려움에도 불구하고,
-
5:37 - 5:40전 회화시에 대한 생각에 매료되어 있었어요.
-
5:40 - 5:43전 제가 가진 두 가지 비밀인 시와 무대가
-
5:43 - 5:46하나가 되어, 아이를 가진 것처럼 느꼈어요.
-
5:46 - 5:48제가 꼭 알아야만 하는 아이를요.
-
5:48 - 5:50그래서 전 한번 도전해보기로 결심했죠.
-
5:50 - 5:5214살의 모든 지식의 집약체인
-
5:52 - 5:56제 처녀작은
-
5:56 - 5:58여성적이지 않다고 보여지는 것에 대한
-
5:58 - 6:00부당함을 노래했어요.
-
6:00 - 6:02그 시는 매우 공격적이었고,
-
6:02 - 6:04주로 과장되어 있었어요.
-
6:04 - 6:07하지만 제가 시를 쓸 때까지 봐왔던 유일한 회화시는
-
6:07 - 6:09주로 분개로 가득 차 있었어요.
-
6:09 - 6:11그래서 전 저도 그래야 할 것이라고 생각했었어요.
-
6:11 - 6:13제가 처음으로 시 낭송을 할 때,
-
6:13 - 6:1610대의 관객들은 야유도 했고, 그들의 감정을 털어놓았어요.
-
6:16 - 6:19그리고 제가 무대에서 내려왔을 때 전 떨고 있었죠.
-
6:19 - 6:21누군가가 제 어깨를 잡는 걸 느꼈어요.
-
6:21 - 6:23그래서 누군지 보려고 돌아봤을 때
-
6:23 - 6:25후드 트레이닝복을 입은 큰 여자애가 관중 속에서 나오더라고요.
-
6:25 - 6:27그녀는 아마 한 8피트 정도 됐던 것 같아요.
-
6:27 - 6:29또 절 한 손으로도 때려 눞힐 수 있을 것 같았어요.
-
6:29 - 6:31하지만 그녀는 제게 고개를 끄덕이면서
-
6:31 - 6:34"정말 감동 받았어. 고마워."라고 하더군요.
-
6:34 - 6:36충격이었어요.
-
6:36 - 6:38완전 빠졌었죠.
-
6:38 - 6:41전 맨하탄 Lower East Side에 있는 바에서
-
6:41 - 6:44매주 손님들에게 시낭송을 할 기회를 준다는 걸 발견했어요.
-
6:44 - 6:47그리고 어리둥절 해졌지만 지원을 아끼지 않는 저희 부모님께서
-
6:47 - 6:50제가 회화시의 모든 것을 배울 수 있도록 절 거기 데려가 주셨죠.
-
6:50 - 6:53전 아마 최소 10년 가장 어린 참가자였을꺼에요.
-
6:53 - 6:56하지만 보워리 시낭송 모임의 사람들은
-
6:56 - 6:5914살 짜리 소녀가 참가하는데 전혀 거리낌이 없었어요
-
6:59 - 7:01오히려 절 환영해줬어요.
-
7:01 - 7:03그리고 그곳에서 시를 듣고 이야기를 나누면서
-
7:03 - 7:06전 회화시는 꼭 분노의 감정이 들어있을 필요가 없다는 걸 배웠어요.
-
7:06 - 7:09재미있거나, 고통스럽거나
-
7:09 - 7:11또는 심각할 수도 있고, 좀 멍청해 보일 수도 있어요.
-
7:11 - 7:14보워리 시 모임은 제 교실이 되었고 집이 되었어요.
-
7:14 - 7:16그리고 시를 낭송한 사람들은
-
7:16 - 7:18제가 제 이야기를 하도록 용기를 줬어요.
-
7:18 - 7:20제가 14살이라는 사실엔 전혀 신경도 안썼죠.
-
7:20 - 7:23그들은 제게 "14살인 것에 대해서 써봐."라고 말했어요.
-
7:23 - 7:25그래서 전 썼고,
-
7:25 - 7:28매주 이 뛰어나고 성숙한 시인들이 저와 함께 웃고,
-
7:28 - 7:30동정심에 같이 슬퍼하고,
-
7:30 - 7:33박수를 치며 "나 완전 감동 받았어"라고 할 때 놀라서 멍하니 서있었어요.
-
7:34 - 7:37전 제가 회화시를 배우게 된 과정을
-
7:37 - 7:39세 단계로 나눌 수 있어요.
-
7:39 - 7:41첫 단계는 제가
-
7:41 - 7:43"난 할 수 있어. 나도 이거 할 수 있어."라고 말했을 때에요.
-
7:43 - 7:45후드를 입고 있던 소녀에게 정말 고마웠던 순간이었죠.
-
7:45 - 7:47두 번째 단계는 제가
-
7:47 - 7:49"할꺼야. 계속해서 할꺼야.
-
7:49 - 7:52난 회화시를 사랑해. 나 여기 매주 올꺼야"라고 말했던 순간이에요.
-
7:52 - 7:54그리고 세 번째 단계는
-
7:54 - 7:56제가 화난 감정을 느끼지 않는다면,
-
7:56 - 7:58굳이 비분강개하는 시를 쓸 필요가 없다는 걸 느꼈을 때에요.
-
7:58 - 8:00제게 몇 가지 특정한 것들이 있어요.
-
8:00 - 8:03또 제가 그런 것들에 집중을 하면 할수록,
-
8:03 - 8:05제 시는 더 이상해지지만,
-
8:05 - 8:07그래서 더 많이 제가 지은 시라고 느껴요.
-
8:07 - 8:10이건 단지 "네가 알고 있는 것에 대해 써라"라는 진부한 이야기가 아니라,
-
8:10 - 8:13여러분이 알지 못하는 것들에 빠지는 것을 돕기 위해
-
8:13 - 8:15여러분이 이때까지 모아온 모든 지식과 경험을
-
8:15 - 8:18끌어 모으는거에요.
-
8:18 - 8:20전 제가 이해하지 못하는 것들을 이해하도록 돕기 위해 시를 이용해요.
-
8:20 - 8:22하지만 전 제 새로운 시에
-
8:22 - 8:24제가 이때까지 다녔던
-
8:24 - 8:26모든 곳들을 담아요.
-
8:26 - 8:29제가 대학에 들어갔을 때 전 회화시의 마력에 대한 제 믿음을
-
8:29 - 8:32공유할 수 있는 동료 시인을 만났어요.
-
8:32 - 8:34실제로 필 케이와 저는
-
8:34 - 8:37우연히도 같은 성을 가지고 있었죠.
-
8:37 - 8:40제가 고등학생 때는 저와 함께 친구들도 회화시를 할 수 있도록
-
8:40 - 8:43장려하기 위해 V.O.I.C.E. 프로젝트도 만들었죠.
-
8:43 - 8:46하지만 필 그리고 프로젝트 목소리를 재발견로 결정 -
-
8:46 - 8:48이번엔 그 사명을
-
8:48 - 8:51회화시를 재미와 교육, 영감을 주기 위한 방법으로
-
8:51 - 8:53사용하는 것으로 바꾸었죠.
-
8:53 - 8:55우린 학생이었지만, 학기 사이엔
-
8:55 - 8:579살짜리들부터 MFA 참가자까지,
-
8:57 - 9:00캘리포니아에서 인디애나, 인도까지,
-
9:00 - 9:03공립 학교에서부터 캠퍼스의 길거리에 이르기까지
-
9:03 - 9:06돌아 다니면서 공연도 하고 교육도 했어요.
-
9:06 - 9:08그리곤 회화시가
-
9:08 - 9:10닫혀 있는 자물쇠를
-
9:10 - 9:12여는 걸 계속해서 봤어요.
-
9:12 - 9:14하지만 가끔은 시가 정말로
-
9:14 - 9:16무서워질 수 있다는 것도 느꼈어요.
-
9:16 - 9:18때론
-
9:18 - 9:2110대들이 시를 쓰게 만들기 위해 그들을 속이기도 해야해요.
-
9:21 - 9:24그래서 전 목록을 작성했어요. 누구나 목록은 쓸 수 있어죠.
-
9:24 - 9:26제가 작성한 첫 목록은
-
9:26 - 9:29"내가 진실이라고 알고 있는 10가지"였어요.
-
9:29 - 9:32그리고 만약에 우리가 목록들을 다른 사람들과 공유하게 된다면
-
9:32 - 9:34다음과 같은 일들이 일어나고, 그런 일들을 발견하게 될꺼에요.
-
9:34 - 9:36특정 시점에서, 여러분들은
-
9:36 - 9:39본인의 목록에 있는 것과 똑같거나
-
9:39 - 9:41유사한 것을
-
9:41 - 9:43다른 사람도 가지고 있다는 걸 알게 될꺼에요.
-
9:43 - 9:45또 누군가는
-
9:45 - 9:48여러분들의 목록에 있는 것과 전혀 반대되는 것을 가지고 있을꺼에요.
-
9:48 - 9:51세 번째로는 누군가는 여러분이 전혀 들어보지도 못한 걸 갖고 있을 수도 있어요.
-
9:51 - 9:54네 번째로, 여러분들이 완벽히 알고 있다고 생각한 것들에 대해
-
9:54 - 9:57새로운 관점을 보여주는 사람들도 있을꺼에요.
-
9:57 - 10:00전 사람들에게 여기서부터 위대한 이야기가 시작된다고 말해요.
-
10:00 - 10:02여러분이 열정적인 것과
-
10:02 - 10:04다른 사람이 투자하고 있는 것의
-
10:04 - 10:06네 교차로에서요.
-
10:06 - 10:09대부분의 사람들은 이 예시에 잘 대답을 하더라고요.
-
10:09 - 10:12하지만 제 학생 중 샬롯이라고 하는 1학년 학생은
-
10:12 - 10:14확신이 서지 않았어요.
-
10:14 - 10:17샬롯은 목록을 작성하는 건 잘했지만, 시를 쓰는 건 거부했었어요.
-
10:17 - 10:20그녀는 "선생님, 그냥 재미 없는 것 같아요.
-
10:20 - 10:23뭔가 재밌게 말할 것도 없고요."라고 말했을 거에요.
-
10:23 - 10:25그래서 전 계속해서 목록을 작성해오라고 했었고,
-
10:25 - 10:27하루는 "지금 당장 알고 있어야 하는 10가지"라는 주제로
-
10:27 - 10:29목록을 만들어 오라고 숙제를 내줬어요.
-
10:29 - 10:31샬롯의 목록에서 세 번째에 있던게
-
10:31 - 10:33"난 내 나이에 남자에게 세 번씩이나
-
10:33 - 10:35반하면 안된다는 걸 배웠어야 했어."였어요.
-
10:35 - 10:37전 그녀에게 이게 무슨 말인지 물었고,
-
10:37 - 10:39그녀는 "말하자면 좀 길어요, 선생님"이라고 했어요.
-
10:39 - 10:42그래서 전 "샬롯, 이거 선생님한텐 되게 재밌어 보이는데"라고 했죠.
-
10:42 - 10:44그래서 그녀의 첫 시가 탄생했어요.
-
10:44 - 10:47제가 이때까지 들어본 사랑에 대한 시와는 전혀 다른 것이었어요.
-
10:47 - 10:50그 시는
-
10:50 - 10:52"앤더슨 쿠퍼는 멋진 남자에요"로 시작해요.
-
10:52 - 10:54(웃음)
-
10:54 - 10:56"앤더슨이 60 Minutes에 나와서
-
10:56 - 10:58트렁크만 입고 물에 뛰어 들어
-
10:58 - 11:00수영 챔피언을 이기기 위해
-
11:00 - 11:02마이클 펠프스와 수영장에서 경주하는거 봤어요?
-
11:02 - 11:05경기가 끝나자, 그는 젖은 구름같이 하얀 머리를 넘기면서
-
11:05 - 11:07'넌 신이야'라고 했죠.
-
11:07 - 11:09아뇨 앤더슨, 당신이 신이에요."
-
11:09 - 11:11(웃음)
-
11:11 - 11:15(박수)
-
11:15 - 11:18멋있어 보이기 위한 첫 번째 규칙은
-
11:18 - 11:20혼란스럽지 않게 보이는 것이죠.
-
11:20 - 11:23당신을 무섭게 하는 것,
-
11:23 - 11:25깊은 인상을 주는 것, 또는 흥분시키는 것을 받아들이지 않는거에요.
-
11:25 - 11:27누군가가 제게
-
11:27 - 11:29그건 이런 식으로 삶을 사는 것과 같다고 했어요.
-
11:29 - 11:31모든 예상하지 못한 불행과
-
11:31 - 11:34겪을 상처로부터 자신을 보호하는거죠.
-
11:34 - 11:36하지만 전 인생을 이런 식으로 살고 싶어요.
-
11:36 - 11:39네, 이건 그런 불행과 상처들을 겪는 것을 의미해요.
-
11:39 - 11:42하지만 하늘에서 아름답고 놀라운 것들이
-
11:42 - 11:44떨어질 때
-
11:44 - 11:46잡을 준비가 되어 있다는 말이죠.
-
11:46 - 11:48전 회화시를 이용해서 제 학생들이
-
11:48 - 11:50놀라움을 재발견하고,
-
11:50 - 11:53멋있고, 단호하고자 하는 욕망과 싸우는 것을 도와줘요.
-
11:53 - 11:56그리고 그들 주변에서 일어나는 것들에 대응하도록 적극적으로 설득해서,
-
11:56 - 11:59학생들이 새롭게 해석하고, 뭔가를 만들어낼 수 있도록 하죠
-
11:59 - 12:01회화시가 이상적인 예술의 형태라고
-
12:01 - 12:03말씀드리는게 절대 아닙니다
-
12:03 - 12:06전 항상 각각의 이야기를 전할 수 있는 최선의 방법을 생각하곤 해요
-
12:06 - 12:09전 뮤지컬도 쓰고, 제 시에 관한 단편 영화도 만들어요
-
12:09 - 12:11아이들이 회화시를 쓸 수 있기 때문에
-
12:11 - 12:13제가 회화시를 가르치는거에요
-
12:13 - 12:15모든 사람이 다 악보를 읽을 수 있거나
-
12:15 - 12:17카메라를 살 수 있는건 아니에요
-
12:17 - 12:19하지만 우린 어떤 방법으로든 이야기를 할 수 있고,
-
12:19 - 12:21누구나 다른 사람들에게 교훈이 되는
-
12:21 - 12:23이야기를 하나 쯤은 가지고 있죠
-
12:23 - 12:26게다가 회화시는 즉각적인 연결을 가능하게 해주죠
-
12:26 - 12:28사람들이 외롭다고 느낀다거나 아무도 그들을 이해하지 못한다는 건
-
12:28 - 12:30결코 드문 일이 아니에요
-
12:30 - 12:32하지만 회화시는
-
12:32 - 12:35만약에 우리가 자기 자신을 표현할 능력이 있고,
-
12:35 - 12:37우리의 이야기와 의견을 표출할 용기만 있다면,
-
12:37 - 12:39그 이야기를 들을
-
12:39 - 12:41주변 사람들로부터 갈채를 받을 수 있다는 것을
-
12:41 - 12:43가르쳐줘요
-
12:43 - 12:45어쩌면 후드를 입은 큰 소녀와
-
12:45 - 12:47여러분이 이야기 한 걸 공유할지도 모르겠네요
-
12:47 - 12:50참 놀라운 깨달음이었어요
-
12:50 - 12:52특히 14살 때 얻기엔 말이죠
-
12:52 - 12:54게다가, 지금 YouTube를 이용한다면,
-
12:54 - 12:56그런 공유는 단지 우리가 있는 장소에만 국한된 것이 아니죠
-
12:56 - 12:59제 학생들과 공유할 수 있는 이러한 공연의 집합체가 있다니
-
12:59 - 13:01전 정말 행운아인 것 같아요
-
13:01 - 13:03그 덕분에 더 많은 시인이나 시와
-
13:03 - 13:06만날 수 있는 기회를
-
13:06 - 13:08얻게 되었으니까요.
-
13:08 - 13:10여러분이 깨닫기만 한다면 정말 재미있어요
-
13:10 - 13:12여러분이 같은 시를 계속해서 쓰고,
-
13:12 - 13:15같은 이야기를 계속 반복하는 것으로 인해
-
13:15 - 13:17박수를 받을 수 있다는 걸 깨닫는다면, 그 일들이 아주 매혹적일꺼에요
-
13:17 - 13:20자기 자신을 표현할 수 있다는 걸 가르치는 것 만으론 부족해요
-
13:20 - 13:22자라나서 모험도 해 보고,
-
13:22 - 13:24위험도 감수 해 보고, 자기 자신에 도전도 해 봐야 해요
-
13:24 - 13:27이게 바로 세 번째 단계에요
-
13:27 - 13:29자신을 자신이게 만드는 구체적인 것이
-
13:29 - 13:31항상 변하긴 하지만 그런 것들로
-
13:31 - 13:33자신이 하고 있는 일을 시작하는 것이죠
-
13:33 - 13:36왜냐하면 세 번째 단계는 절대 끝나지 않으니까요
-
13:36 - 13:38하지만 1단계를 시작하지 않으면
-
13:38 - 13:41절대로 3단계를 시작할 수 없어요
-
13:41 - 13:43전 학교에 있으면서 여행도 아주 많이 했어요
-
13:43 - 13:46또 항상 제 학생들 모두가 3단계에 도달하진 못했죠
-
13:46 - 13:48하지만 샬롯의 경우엔 제가 그녀가 어떤 일을 겪었는지
-
13:48 - 13:51볼 수 있어서아주 운이 좋았어요
-
13:51 - 13:53전 샬롯이
-
13:53 - 13:56그녀가 진실이라고 알고 있는 10가지 일을 시에 사용함으로써
-
13:56 - 13:59샬롯만이 지을 수 있는 시를 만들었다는 걸 깨닫는 걸 볼 수 있었어요
-
13:59 - 14:02그 시는 눈알과 엘리베이터, 그리고 탐험가 도라에 관한 이야기였어요
-
14:02 - 14:04또 전 저만이 이야기할 수 있는 이야기들을 말씀드리고 있죠
-
14:04 - 14:06이 이야기처럼 말이에요
-
14:06 - 14:09전 오랜 시간 동안 이 이야기를 어떻게 말해야 좋을지 생각했어요
-
14:09 - 14:11또 파워포인트나 단편 영상이 가장 좋은 방법이면
-
14:11 - 14:13어쩌지 하는 고민도 했었고요
-
14:13 - 14:15처음과 중간, 그리고 끝이 어디 쯤인지도 고민했었어요
-
14:15 - 14:18그리고 제가 이 강연의 막바지에 이르면
-
14:18 - 14:21그걸 알 수 있을지에 대해서도 궁금했었어요
-
14:21 - 14:23전 항상 제 이야기의 도입부는 보워리 시 모임이라고 생각했었는데
-
14:23 - 14:26더 앞 부분이었을 수도 있는 것 같아요
-
14:26 - 14:28TED를 준비하는 동안
-
14:28 - 14:30낡은 책에서 일기장 한 페이지를 발견했었어요
-
14:30 - 14:34아마도 12월 54일은 24일인 것 같네요
-
14:34 - 14:36제가 어렸을 때
-
14:36 - 14:38전 분명히 삶을 저렇게 살아 왔었어요
-
14:38 - 14:40우리 모두가 그랬다고 생각해요
-
14:40 - 14:43전 다른 사람들이 저 경이로움을 다시 찾을 수 있도록 도와주고 싶어요
-
14:43 - 14:45참여하고 배우길 원하고,
-
14:45 - 14:47그들이 배운 것들과
-
14:47 - 14:49진실이라고 깨달은 것들,
-
14:49 - 14:51또 여전히 알아내기 위해 노력하는 것들을 나누길 원해요
-
14:51 - 14:54그래서 전 이 시로 끝을 맺고 싶네요
-
14:54 - 14:57그들이 히로시마를 폭격할 때
-
14:57 - 15:00그 폭발은 작은 초신성을 만들었어요
-
15:00 - 15:03그래서 그 별로부터 나온
-
15:03 - 15:05직접적인 광선을 접촉한
-
15:05 - 15:07모든 동물, 사람 또는 식물은
-
15:07 - 15:09순식간에 재로 변했죠
-
15:09 - 15:11이어서 도시에 남아있던 것들도 재가 되었어요
-
15:11 - 15:13핵 방사능의 지속적인 파괴는
-
15:13 - 15:16도시 전체와 모든 사람들을
-
15:16 - 15:19가루로 만들어버렸어요
-
15:19 - 15:22제가 태어났을 때, 엄마는 제가 병원의 모든 병실을 보고는
-
15:22 - 15:26"겨우 이거? 나도 전에 해봤어"라고 했다고 말해줬어요
-
15:26 - 15:28엄마는 제가 노인의 시각을 가졌다고 했어요
-
15:28 - 15:31겐지 할아버지께서 돌아가셨을 때 전 겨우 5살이었어요
-
15:31 - 15:33하지만 전 엄마의 손을 잡고
-
15:33 - 15:36"걱정하지마요, 할아버지가 애기로 다시 오실꺼에요"라고 했어요
-
15:36 - 15:39전 명백히 이걸 해봤지만,
-
15:39 - 15:42아직까지 아무것도 못 알아냈어요
-
15:42 - 15:45무대에 올라갈 때 마다 제 무릎은 얼어 붙어요
-
15:45 - 15:47제 시에 녹아있는 자신감은
-
15:47 - 15:49티스푼으로 잴 수 있고,
-
15:49 - 15:52제 입에서 항상 재미있는 맛을 느끼게 해주죠
-
15:52 - 15:55하지만 히로시마에서는, 사람들이 손목시계나 일기장 한 쪽만을 남기고
-
15:55 - 15:58완전히 쓸려 나갔어요
-
15:58 - 16:01그래서 제 주머니를 꽉 채울만큼의 자제력이 있든 없든 간에,
-
16:01 - 16:03언젠가는 박물관에 자랑스럽게
-
16:03 - 16:05전시되어 제가 존재했었다는
-
16:05 - 16:07증거가 되어 줄 시를 쓸 것이라고 바라면서
-
16:07 - 16:09전 계속 노력할꺼에요
-
16:09 - 16:11제 부모님은 제 이름을 '사라'로 지어주셨어요
-
16:11 - 16:13성경에서 나올 만한 이름이죠
-
16:13 - 16:16원래 이야기에서, 하느님은 사라에게 그녀가 불가능한 것을 할 수 있을 것이라고 말했어요
-
16:16 - 16:19첫 번째 사라는
-
16:19 - 16:21불가능으로 무엇을 해야할 지 몰랐기 때문에
-
16:21 - 16:23그냥 웃었어요
-
16:23 - 16:26저요? 저도 몰라요
-
16:26 - 16:28하지만 전 매일 불가능을 봐요
-
16:28 - 16:31이 세계에서 불가능은 서로 이어지려고 해요
-
16:31 - 16:33여러분들 주변에서 많은 일이 터질 때 서로 붙잡으려고 하죠
-
16:33 - 16:35불가능은 여러분들이 말하는 동안
-
16:35 - 16:38단지 자신의 차례를 기다리는 것이 아니라, 그 이야기를 듣고 있어요
-
16:38 - 16:40여러분들이 어떤 감정을 느끼는 바로 그 순간에
-
16:40 - 16:42여러분과 똑같이 느껴요
-
16:42 - 16:44이게 제가 항상 입을 열 때마다 애쓰는 거에요
-
16:44 - 16:46불가능의 연결이죠
-
16:46 - 16:49히로시마에는 방사능에 의해
-
16:49 - 16:52완전히 까맣게 변한 벽의 일부분이 있어요
-
16:52 - 16:54하지만 앞의 계단에는 거기에 앉아 있던 사람이
-
16:54 - 16:56계단에 오는 광선을 차단한 흔적이 있어요
-
16:56 - 16:58지금 남아있는 유일한 것은
-
16:58 - 17:00영원한 긍정적인 빛의 그림자 뿐이에요
-
17:00 - 17:02원자폭탄 투하 후
-
17:02 - 17:04전문가는 방사능에 오염된
-
17:04 - 17:07히로시마의 토양에서 뭔가가 다시 자라나려면
-
17:07 - 17:0975년은 걸릴 것이라고 했어요
-
17:09 - 17:12하지만 그 봄, 새로운 꽃봉우리가 그 땅에서 터졌어요
-
17:12 - 17:14당신을 만나는 바로 그 순간에
-
17:14 - 17:16전 더 이상 당신의 미래의 일부가 아니에요
-
17:16 - 17:18전 빠르게 당신의 과거의 일부가 되어가기 시작해요
-
17:18 - 17:21하지만 바로 그 순간에도, 전 당신과 현재를 공유하죠
-
17:21 - 17:23그리고 당신은 제 현재를 공유합니다
-
17:23 - 17:25그리고 그 사실이 가장 큰 선물입니다
-
17:25 - 17:27그래서 당신이 제가 불가능한 것을 할 수 있다고 말해준다면,
-
17:27 - 17:29전 아마 당신을 비웃을 지도 몰라요
-
17:29 - 17:31제가 환생에 대해서도 많이 알지 못하고
-
17:31 - 17:33세상을 바꾸는 것에 대해서도 많이 알지 못하기 때문에
-
17:33 - 17:35제가 세상을 바꿀 수 있을 지도 아직은 모르겠어요
-
17:35 - 17:37하지만 당신이 절 아주 많이 웃도록 만든다면
-
17:37 - 17:40가끔은 제가 몇 세기에 있는지 까먹기도 해요
-
17:40 - 17:43이번이 제가 여기 처음 온 것도 아니고, 이번이 마지막도 아니에요.
-
17:43 - 17:45이게 제가 마지막으로 드릴 말씀도 아니구요
-
17:45 - 17:48하지만 만약의 경우에 대비해서, 전 지금 이 순간
-
17:48 - 17:51그걸 바로 잡기위해 최선의 노력을 다 하고 있어요
-
17:51 - 17:53감사합니다.
-
17:53 - 17:57(박수)
-
17:57 - 17:59감사합니다.
-
17:59 - 18:01(박수)
-
18:01 - 18:03감사합니다.
-
18:03 - 18:07(박수)
- Title:
- 사라 케이 : 내가 딸을 가져야만 한다면 ...
- Speaker:
- Sarah Kay
- Description:
-
"내가 엄마를 가지는 대신 딸을 가져야만 한다면, 그녀는 (내 딸은) 나를 지표점 B라고 부를 것이다..." 라는 말로 시작된 사라 케이의 회화시는 두 번의 기립 박수를 받았습니다. 사라는 뉴욕 보워리 시(詩)모임에서 시에 흠뻑 빠져있던 10대에서부터 VOICE 프로젝트를 통해 자신을 표현하는 힘으로 아이들을 이어주는 선생님이 되기까지 그녀의 변모에 대해 이야기합니다. 그리고 "B"와 "히로시마"에 관한 두 개의 놀랄만한 시를 읊어줍니다.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:08
Ji Yeon Kim commented on Korean subtitles for If I should have a daughter ... | ||
Ji Yeon Kim commented on Korean subtitles for If I should have a daughter ... | ||
Kyo young Chu added a translation |
Ji Yeon Kim
한국어 번역 진짜 후집니다. 첫번째 문장부터 틀렸어요. 내가 엄마를 가지는 대신 딸을 가져야한다면...?? 무슨 말도 안되는 번역입니까. 이게 아니라 "내가 딸이 생긴다면, 엄마라 부르게 하는 대신, point B라 부르게 할 것이다" 이렇게 해야지
특히 엄마는 걱정꾼이고 아빠는 싸움꾼이다 이 부분 뭡니까? 똑같이 warrior 라 되어있는데 엄마는 걱정꾼 아빠는 싸움꾼 ㅋ...게다가 싸움꾼이라는 말도 이상합니다. 뭐 어디 길거리 싸움하는 사람도 아니고. 그냥 딸아, 걱정하지마, 엄마는 전사고 아빠도 전사야. 이렇게 번역해서 널 보호해주겠다 이런 느낌이 나도록 번역을 해야지
아니 당신은 어떻게 번역을 할 자격을 얻게 된겁니까??
Ji Yeon Kim
중학생도 당신보단 번역 잘하겠어요