< Return to Video

Derek Sivers: estranh o sonque desparièr?

  • 0:00 - 0:04
    Imaginatz-vos en un carrèra en bèth lòc d'Amèrica.
  • 0:04 - 0:07
    e un japonés que vos apròpa e que'vs demanda:
  • 0:07 - 0:09
    «Desencusatz-me, e quin s'apèra eth nòm d'aguest blòc?»
  • 0:09 - 0:13
    E qu'arrespondetz, «Que'm sap de grèu, bon, aguesta qu'ei era Carrèra Oak, e aquera era Carrèra Elm.
  • 0:13 - 0:15
    Aguest qu'ei eth 26au., e aqueth eth 27au.»
  • 0:15 - 0:17
    Eth e ditz, «Tiò tiò, mès quin s'apèra aguest blòc?»
  • 0:17 - 0:20
    E qu'arrespondetz, «Bon, eths blòcs non an cap de nòm.
  • 0:20 - 0:22
    Eras carrèras, òc; eths blòcs non son sonque
  • 0:22 - 0:24
    eths espacis sense nòm entram eras carrèras.»
  • 0:24 - 0:28
    Eth que se'n va, un shinhau confús e decebut.
  • 0:28 - 0:31
    Ara, imaginatz-vos en ua carrèra en bèth lòc de Japon,
  • 0:31 - 0:33
    e vos viratz a ua quauquarrés ath costat e que'u demandatz,
  • 0:33 - 0:35
    «Desencusatz-me, e quin s'apèra aguesta carrèra?»
  • 0:35 - 0:39
    E que'vs arresponden, «Bon, aguest qu'ei eth blòc 17 e aqueth eth 16.»
  • 0:39 - 0:42
    E que demandatz, «Tiò tiò, mès quin s'apèra aguesta carrèra?»
  • 0:42 - 0:44
    E que'vs arresponden, «Bon, eras carrèras non an cap de nòm.
  • 0:44 - 0:46
    Eths blòcs òc qu'an de nòm.»
  • 0:46 - 0:50
    Tè, guardatz ací en Google Maps. Que i a eth blòc 14, 15, 16, 17, 18, 19.
  • 0:50 - 0:52
    Totis aguestis blòcs qu'an un nòm,
  • 0:52 - 0:56
    e eras carrèras non son sonque eths espacis sense nòm entram eths blòcs.
  • 0:56 - 0:59
    E alavetz que demandatz, «Que va plan, alavetz quin sabetz era adreça de çò de vòste?»
  • 0:59 - 1:02
    Eth que'vs arresponden, «Qu'ei simple, aguest qu'ei eth districte ueit.
  • 1:02 - 1:05
    Ací qu'ei eth blòc 17, casa numèro 1.»
  • 1:05 - 1:07
    E que didetz, «Que va plan, mès en tot caminar peth vesinat,
  • 1:07 - 1:09
    que m'avisi qu'eras casas non seguissen cap d'orde.»
  • 1:09 - 1:12
    E eth que ditz, «B'ei plan que'n seguissen. Que seguissen eth orde de bastida.
  • 1:12 - 1:15
    Era prumèra casa a èster bastida daguens un blòc qu'ei era casa numèro 1.
  • 1:15 - 1:18
    Era dusau casa a èster bastida qu'ei era casa numèro 2.
  • 1:18 - 1:20
    Era tresau, qu'ei era casa numèro 3. Qu'ei simple. Qu'ei òbvi.
  • 1:20 - 1:23
    Que'm shauta pr'amor qu'a viatges mos cau
  • 1:23 - 1:25
    anar tath aute costat deth mond
  • 1:25 - 1:27
    entà pr'amor d'avisar-mos deras supausicions que non sabíam que hadíam,
  • 1:27 - 1:30
    e avisar-mos qu'eth contrari que pòt èster vertat tanben.
  • 1:30 - 1:32
    Per exemple, que i a de mètges en China
  • 1:32 - 1:35
    que creden qu'ei lor trebalh mantie'vs saludable.
  • 1:35 - 1:37
    Alavetz, cada mes qu'ètz saludable pagatz-le,
  • 1:37 - 1:39
    e quand ètz malaut non avetz cap de paga'u pr'amor qu'an falhat
  • 1:39 - 1:41
    en lor trebalh. Que's hèn rics quand ètz saludable, non cap malaut.
  • 1:41 - 1:44
    (Aplaudiments)
  • 1:44 - 1:46
    Ena màger part dera musica, que pensam a «un»
  • 1:46 - 1:50
    coma eth compas d'entrada, eth començament dera fasa musicau: un, dus, tres, quate.
  • 1:50 - 1:52
    Mès ena musica africana occidentau, «un»
  • 1:52 - 1:54
    qu'ei vist coma era fin dera frasa,
  • 1:54 - 1:56
    coma eth punt e finau ena fin dera frasa.
  • 1:56 - 1:58
    Alavetz, que'u podetz enténder non sonque ena frasa, mès tanben en lor faiçon de compdar era musica:
  • 1:58 - 2:01
    dus, tres, quate, un.
  • 2:01 - 2:04
    E aguesta carta qu'ei corrècta tanben.
  • 2:04 - 2:06
    (Arríder)
  • 2:06 - 2:09
    Que i a un arrepervèri que ditz que quinsevolha vertat que podetz díder sus India,
  • 2:09 - 2:11
    eth contrari que pòt èster vertat tanben.
  • 2:11 - 2:13
    Alavetz, non mo'n desbrembam jamès, autant en TED o a ont que siga,
  • 2:13 - 2:16
    que quina brilhant idia que siga qu'avetz o qu'entenetz,
  • 2:16 - 2:18
    eth contrari que pòt èster vertat tanben.
  • 2:18 - 2:20
    Dōmo arigatō gozaimasita. («Plan mercés» en japonés)
Title:
Derek Sivers: estranh o sonque desparièr?
Speaker:
Derek Sivers
Description:

"Cada moneda qu'a duas caras", que ditz eth arrepervèri, e en 2 menutas, Derek Sivers que mos mòstra qu'aquerò qu'ei vertat de bèras faiçons que non vs'ac imaginatz cap.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
02:21
Dimitra Papageorgiou approved Occitan subtitles for Weird, or just different?
Dimitra Papageorgiou accepted Occitan subtitles for Weird, or just different?
Marcelo Yuji Himoro added a translation

Occitan subtitles

Revisions