< Return to Video

Derek Sivers: Estrany o només diferent?

  • 0:00 - 0:04
    Imagineu-vos que esteu en un carrer qualsevol d'Amèrica
  • 0:04 - 0:07
    i un home japonès ve i us diu:
  • 0:07 - 0:09
    "Perdoni, com es diu aquest bloc?"
  • 0:09 - 0:13
    I dieu: "Ho sento, aquest és el carrer del roure i aquell el carrer de l'om.
  • 0:13 - 0:15
    Aquest és el número 26 i aquell el 27."
  • 0:15 - 0:17
    I ell diu: "Ah, vaja. I quin és el nom d'aquest bloc?"
  • 0:17 - 0:20
    I dieu: "Home, els blocs no tenen noms.
  • 0:20 - 0:22
    Els carrers tenen noms; els blocs són només
  • 0:22 - 0:24
    els espais sense nom entre els carrers."
  • 0:24 - 0:28
    Ell se'n va, una mica confós i decebut.
  • 0:28 - 0:31
    Ara imagineu-vos que sou en un carrer, en qualsevol lloc del Japó.
  • 0:31 - 0:33
    us gireu cap a la persona del costat i dieu:
  • 0:33 - 0:35
    "Perdoni, com es diu aquest carrer?"
  • 0:35 - 0:39
    I ells us diuen :"Oh, això és el bloc 16 i aquell és el bloc 18"
  • 0:39 - 0:42
    I vosaltres dieu "D'acord, però com es diu aquest carrer?"
  • 0:42 - 0:44
    I us diuen: "Home, els carrers no tenen nom.
  • 0:44 - 0:46
    Els blocs tenen nom.
  • 0:46 - 0:50
    Mireu Google Maps: aquest és el bloc 14, 15, 16, 17, 18, 19.
  • 0:50 - 0:52
    Tots aquests blocs tenen nom.
  • 0:52 - 0:56
    Els carrers són els espais sense nom entre els blocs.
  • 0:56 - 0:59
    I llavors dieu: " Molt bé, llavors com saps l'adreça de casa teva?"
  • 0:59 - 1:02
    I diu: "Home, molt fàcil. Aquest és el districte vuit.
  • 1:02 - 1:05
    El bloc 17, casa número 1.".
  • 1:05 - 1:07
    I dieu: "D'acord, però caminant pel veïnat,
  • 1:07 - 1:09
    he vist que els números de les cases no van per ordre."
  • 1:09 - 1:12
    I diu: "I tant que si! Van en l'ordre en què les van construir.
  • 1:12 - 1:15
    La primera casa mai construida en un bloc és la número u.
  • 1:15 - 1:18
    La segona casa és la número dos.
  • 1:18 - 1:20
    La tercera casa és la número tres. És facil. És obvi!"
  • 1:20 - 1:23
    I a mí m'apassionen les ocasions en que hem
  • 1:23 - 1:25
    d'anar a l'altre costat del món
  • 1:25 - 1:27
    per adonar-nos de les suposicions que no sabíem que fèiem,
  • 1:27 - 1:30
    i adonar-nos que el contrari també pot ser veritat.
  • 1:30 - 1:32
    Per exemple, hi ha metges a la Xina
  • 1:32 - 1:35
    que creuen que la seva feina és mantenir-te sa.
  • 1:35 - 1:37
    Per tant, cada mes que estàs sa els pagues,
  • 1:37 - 1:39
    i si et poses malalt no cal que els paguis perquè han fallat
  • 1:39 - 1:41
    en la seva feina. Es fan rics quan estàs sa, no quan estàs malalt.
  • 1:41 - 1:44
    (Aplaudiment)
  • 1:44 - 1:46
    En moltes músiques pensem en "un"
  • 1:46 - 1:50
    com el compàs d'entrada, al principi de la frase musical. Un, dos tres quatre.
  • 1:50 - 1:52
    Però en la música de l'Àfrica Occidental
  • 1:52 - 1:54
    és el final de la frase,
  • 1:54 - 1:56
    com el punt final d'una frase.
  • 1:56 - 1:58
    Així, no només ho sents en el frasejat sinó en la manera que conten la música.
  • 1:58 - 2:01
    Dos, tres, quatre, un.
  • 2:01 - 2:04
    I aquest mapa també està ben fet.
  • 2:04 - 2:06
    (Rialles)
  • 2:06 - 2:09
    Hi ha una dita que diu que de qualsevol veritat que puguis dir sobre l'Índia,
  • 2:09 - 2:11
    el contrari també és veritat.
  • 2:11 - 2:13
    No ens oblidem, tant al TED com a qualsevol lloc,
  • 2:13 - 2:16
    que qualssevol idees brillants que tingueu o sentiu,
  • 2:16 - 2:18
    el contrari també deu ser veritat.
  • 2:18 - 2:20
    Domo arigato gozaimashta. (Moltes gràcies en japonès)
Title:
Derek Sivers: Estrany o només diferent?
Speaker:
Derek Sivers
Description:

"Hi ha una 'cara B' de tot" diu la dita, i en 2 minuts en Derek Sivers ens demostra que és veritat en diverses maneres que no t'esperes.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
02:21
Silvia Oliveras added a translation

Catalan subtitles

Revisions