Return to Video

Zašto nismo saosećajniji?

  • 0:01 - 0:05
    Znate, zadivljen sam time kako je saosećajnost jedna od tema koje se podrazumevaju na TED-u.
  • 0:05 - 0:08
    Ovi veoma dirljivi prikazi koje smo upravo videli:
  • 0:09 - 0:13
    HIV u Africi, predsednik Klinton sinoć.
  • 0:13 - 0:18
    Dodao bih, na jedan indirektan način, razmišljanje
  • 0:18 - 0:23
    o saosećanju i preneo ga sa globalnog na lični nivo.
  • 0:23 - 0:25
    Ja sam psiholog, ali ne brinite,
  • 0:25 - 0:26
    neću svesti priču ispod pojasa.
  • 0:27 - 0:31
    (smeh)
  • 0:32 - 0:34
    Veoma važno istraživanje sprovedeno je pre izvesnog vremena
  • 0:34 - 0:38
    na prinstonskoj bogosloviji, koje govori o tome zašto se dešava
  • 0:39 - 0:42
    da iako svi imamo toliko mnogo mogućnosti da pomognemo,
  • 0:42 - 0:45
    ponekad pomažemo, a ponekad ne.
  • 0:46 - 0:49
    Grupi studenata teologije na prinstonskoj bogosloviji
  • 0:50 - 0:54
    rečeno je da će održati probnu propoved
  • 0:54 - 0:57
    i svakom je data tema propovedi.
  • 0:57 - 1:00
    Polovina tih studenata za temu je dobila
  • 1:00 - 1:02
    parabolu o Dobrom Samarićaninu:
  • 1:02 - 1:04
    o čoveku koji se zaustavio
  • 1:05 - 1:07
    da pomogne neznancu pored puta u nevolji.
  • 1:07 - 1:10
    Polovini je data neka slučajno odabrana tema iz Biblije.
  • 1:10 - 1:13
    Onda je, jednom po jednom, rečeno da moraju da odu u drugu zgradu
  • 1:14 - 1:15
    da održe propoved.
  • 1:15 - 1:18
    Na putu iz jedne u drugu zgradu,
  • 1:18 - 1:21
    svaki od njih prošao je pored čoveka koji je bio sagnut i stenjao je,
  • 1:22 - 1:26
    očigledno u nevolji. Pitanje je: da li su se zaustavili da pomognu?
  • 1:26 - 1:27
    Još interesantnije pitanje je:
  • 1:28 - 1:31
    da li je uticalo to što su razmišljali o paraboli
  • 1:31 - 1:35
    o Dobrom Samarićaninu? Odgovor: Ne, uopšte.
  • 1:36 - 1:39
    Ispostavilo se da je ono što određuje da li će se neko zaustaviti
  • 1:39 - 1:40
    da pomogne neznancu u nevolji
  • 1:40 - 1:43
    bilo njihovo mišljenje o tome koliko su se žurili --
  • 1:44 - 1:48
    da li su se osećali da kasne, ili su bili udubljeni
  • 1:48 - 1:49
    u ono o čemu je trebalo da pričaju.
  • 1:50 - 1:52
    I to je, po mom mišljenju, neprilika naših života:
  • 1:53 - 1:57
    ne prihvatamo svaku priliku da pomognemo,
  • 1:57 - 2:00
    jer je naša pažnja usmerena u pogrešnom pravcu.
  • 2:00 - 2:03
    Postoji novo polje u neurologiji, socijalna neuronauka.
  • 2:04 - 2:08
    Ona proučava povezivanje u mozgovima dvoje ljudi
  • 2:08 - 2:10
    koje se aktivira kad su oni u interakciji.
  • 2:10 - 2:14
    I novo mišljenje socijalne neuronauke o saosećanju je
  • 2:14 - 2:18
    da smo programirani da pomognemo.
  • 2:18 - 2:22
    Što znači, ako obratimo pažnju na drugu osobu,
  • 2:23 - 2:26
    mi automatski empatišemo, automatski saosećamo.
  • 2:27 - 2:29
    Postoje ti novootkriveni neuroni, neuroni ogledala,
  • 2:29 - 2:33
    koji se ponašaju kao neuronska bežična mreža i u našem mozgu aktiviraju
  • 2:33 - 2:37
    tačno one oblasti koje su aktivne u mozgu druge osobe. Mi automatski osećamo "sa".
  • 2:37 - 2:41
    I ako je ta osoba u nevolji, ako ta osoba pati,
  • 2:42 - 2:46
    mi smo automatski pripremljeni da pomognemo. Barem tako tvrde.
  • 2:46 - 2:49
    Ali pitanje je: zašto ne pomognemo?
  • 2:49 - 2:51
    Mislim da se ovo odnosi na spektar
  • 2:52 - 2:54
    koji ide od potpune okupiranosti sobom,
  • 2:55 - 2:57
    preko primećivanja, do empatije i saosećanja.
  • 2:57 - 3:01
    A jednostavna činjenica je ta da ako smo fokusirani na sebe,
  • 3:02 - 3:05
    ako smo preokupirani, kao što često i jesmo u toku dana,
  • 3:05 - 3:08
    mi zapravo ne primećujemo drugu osobu potpuno.
  • 3:08 - 3:10
    Ova razlika između usredsređenosti na sebe i na drugog
  • 3:10 - 3:11
    može biti vrlo suptilna.
  • 3:11 - 3:15
    Pre neki dan sam sređivao svoj porez i stigao sam do tačke
  • 3:15 - 3:17
    gde navodim sve donacije koje sam dao
  • 3:18 - 3:21
    i doživeo sam otkrovenje, naišao sam na ček
  • 3:21 - 3:24
    za Seva Fondaciju i primetio sam kako sam pomislio,
  • 3:24 - 3:26
    čoveče, moj prijatelj Leri Briliant bi bio presrećan
  • 3:27 - 3:28
    što sam dao pare Sevi.
  • 3:28 - 3:31
    Onda sam shvatio da je ono što dobijam od davanja
  • 3:31 - 3:35
    bio narcistički udar -- osećao sam se dobro u vezi sa sobom.
  • 3:35 - 3:40
    Onda sam počeo da razmišljam o ljudima na Himalajima
  • 3:40 - 3:42
    kojima će katarakte biti izlečene, i shvatio sam
  • 3:43 - 3:46
    da sam se pomerio od ove narcističke samousredsređenosti
  • 3:47 - 3:50
    na altruističku radost, na osećanje zadovoljstva
  • 3:50 - 3:54
    zbog ljudi kojima se pomaže. Mislim da je to motiv.
  • 3:54 - 3:57
    Ali ova razlika između fokusiranosti na sebe
  • 3:57 - 3:58
    i fokusiranosti na druge
  • 3:58 - 4:01
    je ono na šta želim da obratimo pažnju.
  • 4:01 - 4:04
    To možete u velikoj meri primetiti u sferi zabavljanja.
  • 4:05 - 4:08
    Pre izvesnog vremena bio sam u suši restoranu
  • 4:08 - 4:11
    i načuo sam dve žene koje su razgovarale o bratu jedne od njih
  • 4:12 - 4:15
    koji je bio samac. Jedna žena kaže,
  • 4:15 - 4:17
    "Moj brat ima poteškoća da pronađe devojku za izlazak
  • 4:17 - 4:19
    pa isprobava upoznavanje na brzaka." Ne znam da li znate šta je to upoznavanje na brzaka?
  • 4:19 - 4:23
    Žene sede za stolovima, a muškarci idu od stola do stola
  • 4:23 - 4:26
    tu se nalaze sat i zvono i kroz pet minuta, bingo,
  • 4:27 - 4:29
    razgovor se završava i žena odlučuje
  • 4:29 - 4:33
    da li da da svoj broj ili email adresu muškarcu
  • 4:33 - 4:35
    kako bi nastavili. I ova žena priča,
  • 4:35 - 4:39
    "Moj brat nikada nije dobio broj telefona. I tačno znam zašto.
  • 4:39 - 4:44
    U trenutku kada sedne, on počinje neprekidno da priča o sebi,
  • 4:44 - 4:45
    nikada ništa ne pita o ženi."
  • 4:46 - 4:51
    Malo sam istraživao u odeljku Sunday Styles
  • 4:51 - 4:54
    u New York Times-u, čitao sam priče o nastanku brakova --
  • 4:54 - 4:57
    jer su veoma interesantne -- i stigao sam do braka
  • 4:57 - 5:00
    Alis Čarni Epstin. I ona kaže
  • 5:00 - 5:02
    da je dok je bila sama i izlazila,
  • 5:03 - 5:05
    imala jednostavan test koji je zadavala ljudima.
  • 5:06 - 5:08
    Test je bio sledeći: od momenta kad se nađu,
  • 5:08 - 5:11
    koliko dugo je potrebno momku da joj postavi pitanje
  • 5:11 - 5:13
    koje sadrži reč "ti".
  • 5:13 - 5:17
    I očigledno je Epstin prošao test, otuda i članak.
  • 5:17 - 5:18
    (smeh)
  • 5:18 - 5:20
    Ovo je -- to je mali test
  • 5:20 - 5:22
    koji vam savetujem da isprobate na žurci.
  • 5:22 - 5:24
    I ovde na TED-u imate odlične prilike.
  • 5:26 - 5:29
    U "The Harvard Business Review" nedavno je izašao članak koji se zove
  • 5:29 - 5:32
    "Ljudski trenutak", o tome kako uspostaviti pravi kontakt
  • 5:32 - 5:35
    sa osobom na poslu. I oni kažu pa,
  • 5:35 - 5:38
    osnovna stvar koju treba da uradite je da ugasite svoj BlackBerry,
  • 5:39 - 5:42
    zatvorite laptop, završite sa sanjarenjem
  • 5:43 - 5:45
    i usmerite punu pažnju na osobu.
  • 5:46 - 5:50
    Postoji jedna nova kovanica u engleskom jeziku
  • 5:51 - 5:54
    za trenutak u kom osoba sa kojom smo izvadi svoj BlackBerry
  • 5:54 - 5:57
    ili se javi na mobilni, i odjednom mi ne postojimo.
  • 5:58 - 6:02
    Reč je "pizzled": kombinacija "puzzled" i "pissed off". ("zbunjiran": zbunjen i iznerviran)
  • 6:02 - 6:05
    (smeh)
  • 6:05 - 6:11
    Mislim da je prilično prikladno. Naša empatija, uključivanje,
  • 6:12 - 6:15
    je ono što nas odvaja od makijavelista ili sociopata.
  • 6:15 - 6:20
    Imam zeta koji je stručnjak za stravu i užas --
  • 6:20 - 6:23
    napisao je "Objašnjeni drakula, suštinski Frankenštajn" --
  • 6:23 - 6:24
    proučavao je Čosera,
  • 6:24 - 6:26
    ali rođen je u Transilvaniji
  • 6:26 - 6:28
    i mislim da je to malo uticalo na njega.
  • 6:28 - 6:32
    U svakom slučaju, u jednom trenutku moj zet, Leonard,
  • 6:32 - 6:34
    odlučuje da napiše knjigu o jednom serijskom ubici.
  • 6:34 - 6:37
    To je čovek koji je terorisao upravo okruženje u kom se nalazimo,
  • 6:38 - 6:40
    pre mnogo godina. Bio je poznat kao davitelj iz Santa Kruza.
  • 6:41 - 6:45
    Pre nego što je uhapšen ubio je svoju babu i dedu,
  • 6:45 - 6:48
    svoju majku i pet studentkinja sa Santa Kruz univerziteta u Kaliforniji.
  • 6:49 - 6:51
    I tako moj zet ide da intervjuiše ovog serijskog ubicu
  • 6:52 - 6:54
    i shvata, kada ga upoznaje
  • 6:54 - 6:55
    da je ovaj tip apsolutno zastrašujuć.
  • 6:56 - 6:58
    Za početak, visok je preko dva metra.
  • 6:58 - 7:01
    Ali to nije najstrašnije u vezi sa njim.
  • 7:01 - 7:06
    Najstrašnija stvar je ta da je njegov IQ 160: osvedočeni genije.
  • 7:07 - 7:11
    Ali korelacija između IQ i emocionalne empatije,
  • 7:11 - 7:12
    osećanja sa drugom osobom, je nula.
  • 7:13 - 7:15
    Kontrolišu ih različiti delovi mozga.
  • 7:16 - 7:18
    I u jednom trenutku moj zet skupi hrabrost
  • 7:19 - 7:21
    da postavi to jedno pitanje na koje stvarno želi da sazna odgovor.
  • 7:21 - 7:24
    A to je: Kako si mogao to da uradiš?
  • 7:24 - 7:26
    Zar nisi osećao nimalo sažaljenja prema svojim žrtvama?
  • 7:26 - 7:29
    To su bila veoma intimna ubistva -- on je zadavio svoje žrtve.
  • 7:30 - 7:32
    I davitelj kaže vrlo činjenično,
  • 7:32 - 7:37
    "O, ne. Da sam osećao patnju, ne bih mogao to da uradim.
  • 7:37 - 7:43
    Morao sam da isključim taj deo sebe. Morao sam da isključim taj deo sebe."
  • 7:43 - 7:48
    I mislim da je upravo to veoma uznemiravajuće.
  • 7:49 - 7:53
    I na neki način sam razmišljao o isključivanju tog našeg dela.
  • 7:53 - 7:55
    Kad se fokusiramo na sebe u bilo kojoj aktivnosti,
  • 7:56 - 7:59
    mi stvarno isključimo taj deo sebe ako je tu neka druga osoba.
  • 8:00 - 8:05
    Pomislite na odlazak u kupovinu i pomislite na mogućnosti
  • 8:05 - 8:07
    saosećajnog konzumerizma.
  • 8:08 - 8:10
    U ovom trenutku, kako je Bil MekDana istakao,
  • 8:12 - 8:16
    predmeti koje kupujemo i koristimo imaju skrivene posledice.
  • 8:16 - 8:19
    Svi smo nenamerne žrtve kolektivne slepe mrlje.
  • 8:20 - 8:22
    Ne primećujemo i ne primećujemo da ne primećujemo
  • 8:23 - 8:29
    toksične molekule koje ispušta neki tepih ili tkanina sa sedišta.
  • 8:30 - 8:35
    Ili ne znamo da li je ta tkanina tehnološki
  • 8:35 - 8:39
    ili fabrički hranljiva; da li se može ponovo koristiti
  • 8:39 - 8:41
    ili jednostavno završi na deponiji? Drugim rečima,
  • 8:41 - 8:46
    nismo svesni ekološkog i javnog zdravlja
  • 8:47 - 8:50
    i socijalnih i ekonomskih posledica
  • 8:50 - 8:52
    stvari koje kupujemo i koristimo.
  • 8:54 - 8:58
    Na neki način, sama soba je slon u sobi,
  • 8:58 - 9:02
    ali mi ga ne vidimo. I postali smo žrtve
  • 9:02 - 9:05
    sistema koji nas usmerava na druge strane. Razmislite o ovome.
  • 9:06 - 9:09
    Postoji izvanredna knjiga koja se zove
  • 9:10 - 9:12
    "Stvari: skriveni život svakodnevnih predmeta".
  • 9:13 - 9:16
    I govori o poreklu na primer majice.
  • 9:16 - 9:19
    Govori o tome gde je pamuk uzgajan
  • 9:19 - 9:21
    i o đubrivima koja su korišćena i posledicama
  • 9:21 - 9:25
    koje imaju na tlo. I spominje, na primer,
  • 9:25 - 9:28
    da je pamuk veoma otporan na boju za tekstil;
  • 9:28 - 9:31
    otprilike 60 procenata se ispere i ode u otpadnu vodu.
  • 9:31 - 9:34
    A epidemiolozi veoma dobro znaju da deca
  • 9:34 - 9:39
    koja žive blizu tekstilnih fabrika često obolevaju od leukemije.
  • 9:40 - 9:44
    Ima jedna kompanija, "Bennett and Company" koja snabdeva Polo.com,
  • 9:45 - 9:50
    Victoria's Secret -- oni su, zbog svog generalnog direktora koji je svestan ovoga,
  • 9:51 - 9:55
    osnovali u Kini zajedničku firmu sa svojim proizvođačima boje
  • 9:55 - 9:57
    kako bi osigurali da se otpadne vode
  • 9:57 - 10:01
    prečiste na odgovarajući način pre nego što se vrate u reke.
  • 10:01 - 10:05
    Trenutno nemamo mogućnost da izaberemo plemenite majice
  • 10:06 - 10:10
    nad ne-plemenitim. Šta bi bilo potrebno da bi se to ostvarilo?
  • 10:13 - 10:16
    Razmišljao sam o tome. Za početak,
  • 10:16 - 10:21
    postoji nova tehnika elektronskog obeležavanja koja omogućava bilo kojoj prodavnici
  • 10:21 - 10:25
    da zna celokupnu istoriju bilo kog predmeta koji se nalazi na policama u toj radnji.
  • 10:26 - 10:28
    Možete ga pratiti unazad sve do fabrike. Kada saznate iz koje
  • 10:28 - 10:32
    je fabrike, možete saznati na koji način je proizveden,
  • 10:32 - 10:36
    i ako je prihvatljiv
  • 10:36 - 10:40
    možete ga tako označiti. Ili ako nije prihvatljiv,
  • 10:40 - 10:44
    možete otići u -- danas u bilo koju radnju
  • 10:44 - 10:47
    i skenirati bar kod
  • 10:47 - 10:49
    koji će vas odvesti na web sajt.
  • 10:49 - 10:51
    To postoji zbog ljudi koji imaju alergije na kikiriki.
  • 10:52 - 10:54
    Taj sajt će vam dati podatke o tom predmetu.
  • 10:55 - 10:56
    Drugim rečima, u trenutku kupovine
  • 10:56 - 11:00
    moći ćemo saosećajno da biramo.
  • 11:00 - 11:06
    Postoji jedna izreka u informatičkom svetu:
  • 11:06 - 11:09
    na kraju krajeva, svi će znati sve.
  • 11:09 - 11:11
    A pitanje je: da li će to nešto promeniti?
  • 11:13 - 11:16
    Ranije dok sam radio za New York Times,
  • 11:17 - 11:19
    bilo je to osamdesetih, napisao sam članak o
  • 11:19 - 11:21
    onome što je tada bio novi problem u Njujorku -
  • 11:21 - 11:23
    o beskućnicima na ulicama.
  • 11:23 - 11:27
    Proveo sam dve nedelje idući okolo sa socijalnim radnicima
  • 11:27 - 11:30
    koji su pomagali beskućnicima. Gledajući beskućnike
  • 11:30 - 11:35
    njihovim očima shvatio sam da su to većinom psihijatrijski pacijenti
  • 11:35 - 11:39
    koji nisu imali kuda da odu. Imali su dijagnozu. To me je
  • 11:40 - 11:43
    protreslo iz urbanog transa u kom,
  • 11:44 - 11:47
    kada u prolazu vidimo nekoga ko je beskućnik,
  • 11:47 - 11:50
    on ostaje na periferiji našeg vida.
  • 11:52 - 11:54
    Ne primećujemo i stoga ni ne reagujemo.
  • 11:57 - 12:02
    Jednog dana ubrzo posle toga -- bio je petak -- na kraju dana
  • 12:02 - 12:05
    silazio sam u podzemnu železnicu. Bio je špic
  • 12:05 - 12:07
    i hiljade ljudi je jurilo niz stepenice.
  • 12:07 - 12:09
    Dok sam silazio odjednom
  • 12:09 - 12:12
    sam primetio da neki čovek čuči sa strane,
  • 12:12 - 12:16
    bez majice, ne pomera se, a ljudi samo prelaze preko njega --
  • 12:17 - 12:18
    stotine i stotine ljudi.
  • 12:19 - 12:22
    I pošto je moj urbani trans bio oslabljen,
  • 12:23 - 12:26
    zastao sam da vidim šta nije u redu.
  • 12:27 - 12:29
    U momentu kad sam se zaustavio, još šestoro drugih ljudi
  • 12:30 - 12:31
    je primetilo tog čoveka.
  • 12:32 - 12:34
    Saznali smo da je Hispano, nije uopšte znao engleski,
  • 12:34 - 12:39
    nije imao para, lutao je ulicama danima, izgladneo,
  • 12:39 - 12:40
    i onesvestio se od gladi.
  • 12:40 - 12:42
    U trenutku je neko doneo sok,
  • 12:42 - 12:44
    neko je doneo hotdog, neko je pozvao policajca.
  • 12:45 - 12:48
    Čovek je ubrzo ponovo bio na nogama.
  • 12:48 - 12:52
    A samo je bilo potrebno primetiti.
  • 12:53 - 12:54
    I zato sam optimističan.
  • 12:54 - 12:55
    Hvala vam mnogo
  • 12:55 - 12:57
    (aplauz)
Title:
Zašto nismo saosećajniji?
Speaker:
Daniel Goleman
Description:

Danijel Goleman, autor Emocionalne inteligencije, pita zašto nismo saosećajniji

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:56
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Why aren't we more compassionate?
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Why aren't we more compassionate?
Ivana Korom added a translation

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions