1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Znate, zadivljen sam time kako je saosećajnost jedna od tema koje se podrazumevaju na TED-u. 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 Ovi veoma dirljivi prikazi koje smo upravo videli: 3 00:00:09,000 --> 00:00:13,000 HIV u Africi, predsednik Klinton sinoć. 4 00:00:13,000 --> 00:00:18,000 Dodao bih, na jedan indirektan način, razmišljanje 5 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 o saosećanju i preneo ga sa globalnog na lični nivo. 6 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 Ja sam psiholog, ali ne brinite, 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 neću svesti priču ispod pojasa. 8 00:00:27,000 --> 00:00:31,000 (smeh) 9 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Veoma važno istraživanje sprovedeno je pre izvesnog vremena 10 00:00:34,000 --> 00:00:38,000 na prinstonskoj bogosloviji, koje govori o tome zašto se dešava 11 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 da iako svi imamo toliko mnogo mogućnosti da pomognemo, 12 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 ponekad pomažemo, a ponekad ne. 13 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 Grupi studenata teologije na prinstonskoj bogosloviji 14 00:00:50,000 --> 00:00:54,000 rečeno je da će održati probnu propoved 15 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 i svakom je data tema propovedi. 16 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Polovina tih studenata za temu je dobila 17 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 parabolu o Dobrom Samarićaninu: 18 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 o čoveku koji se zaustavio 19 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 da pomogne neznancu pored puta u nevolji. 20 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 Polovini je data neka slučajno odabrana tema iz Biblije. 21 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 Onda je, jednom po jednom, rečeno da moraju da odu u drugu zgradu 22 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 da održe propoved. 23 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 Na putu iz jedne u drugu zgradu, 24 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 svaki od njih prošao je pored čoveka koji je bio sagnut i stenjao je, 25 00:01:22,000 --> 00:01:26,000 očigledno u nevolji. Pitanje je: da li su se zaustavili da pomognu? 26 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 Još interesantnije pitanje je: 27 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 da li je uticalo to što su razmišljali o paraboli 28 00:01:31,000 --> 00:01:35,000 o Dobrom Samarićaninu? Odgovor: Ne, uopšte. 29 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 Ispostavilo se da je ono što određuje da li će se neko zaustaviti 30 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 da pomogne neznancu u nevolji 31 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 bilo njihovo mišljenje o tome koliko su se žurili -- 32 00:01:44,000 --> 00:01:48,000 da li su se osećali da kasne, ili su bili udubljeni 33 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 u ono o čemu je trebalo da pričaju. 34 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 I to je, po mom mišljenju, neprilika naših života: 35 00:01:53,000 --> 00:01:57,000 ne prihvatamo svaku priliku da pomognemo, 36 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 jer je naša pažnja usmerena u pogrešnom pravcu. 37 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 Postoji novo polje u neurologiji, socijalna neuronauka. 38 00:02:04,000 --> 00:02:08,000 Ona proučava povezivanje u mozgovima dvoje ljudi 39 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 koje se aktivira kad su oni u interakciji. 40 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 I novo mišljenje socijalne neuronauke o saosećanju je 41 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 da smo programirani da pomognemo. 42 00:02:18,000 --> 00:02:22,000 Što znači, ako obratimo pažnju na drugu osobu, 43 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 mi automatski empatišemo, automatski saosećamo. 44 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Postoje ti novootkriveni neuroni, neuroni ogledala, 45 00:02:29,000 --> 00:02:33,000 koji se ponašaju kao neuronska bežična mreža i u našem mozgu aktiviraju 46 00:02:33,000 --> 00:02:37,000 tačno one oblasti koje su aktivne u mozgu druge osobe. Mi automatski osećamo "sa". 47 00:02:37,000 --> 00:02:41,000 I ako je ta osoba u nevolji, ako ta osoba pati, 48 00:02:42,000 --> 00:02:46,000 mi smo automatski pripremljeni da pomognemo. Barem tako tvrde. 49 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 Ali pitanje je: zašto ne pomognemo? 50 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Mislim da se ovo odnosi na spektar 51 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 koji ide od potpune okupiranosti sobom, 52 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 preko primećivanja, do empatije i saosećanja. 53 00:02:57,000 --> 00:03:01,000 A jednostavna činjenica je ta da ako smo fokusirani na sebe, 54 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 ako smo preokupirani, kao što često i jesmo u toku dana, 55 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 mi zapravo ne primećujemo drugu osobu potpuno. 56 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Ova razlika između usredsređenosti na sebe i na drugog 57 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 može biti vrlo suptilna. 58 00:03:11,000 --> 00:03:15,000 Pre neki dan sam sređivao svoj porez i stigao sam do tačke 59 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 gde navodim sve donacije koje sam dao 60 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 i doživeo sam otkrovenje, naišao sam na ček 61 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 za Seva Fondaciju i primetio sam kako sam pomislio, 62 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 čoveče, moj prijatelj Leri Briliant bi bio presrećan 63 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 što sam dao pare Sevi. 64 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 Onda sam shvatio da je ono što dobijam od davanja 65 00:03:31,000 --> 00:03:35,000 bio narcistički udar -- osećao sam se dobro u vezi sa sobom. 66 00:03:35,000 --> 00:03:40,000 Onda sam počeo da razmišljam o ljudima na Himalajima 67 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 kojima će katarakte biti izlečene, i shvatio sam 68 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 da sam se pomerio od ove narcističke samousredsređenosti 69 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 na altruističku radost, na osećanje zadovoljstva 70 00:03:50,000 --> 00:03:54,000 zbog ljudi kojima se pomaže. Mislim da je to motiv. 71 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Ali ova razlika između fokusiranosti na sebe 72 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 i fokusiranosti na druge 73 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 je ono na šta želim da obratimo pažnju. 74 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 To možete u velikoj meri primetiti u sferi zabavljanja. 75 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Pre izvesnog vremena bio sam u suši restoranu 76 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 i načuo sam dve žene koje su razgovarale o bratu jedne od njih 77 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 koji je bio samac. Jedna žena kaže, 78 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 "Moj brat ima poteškoća da pronađe devojku za izlazak 79 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 pa isprobava upoznavanje na brzaka." Ne znam da li znate šta je to upoznavanje na brzaka? 80 00:04:19,000 --> 00:04:23,000 Žene sede za stolovima, a muškarci idu od stola do stola 81 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 tu se nalaze sat i zvono i kroz pet minuta, bingo, 82 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 razgovor se završava i žena odlučuje 83 00:04:29,000 --> 00:04:33,000 da li da da svoj broj ili email adresu muškarcu 84 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 kako bi nastavili. I ova žena priča, 85 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 "Moj brat nikada nije dobio broj telefona. I tačno znam zašto. 86 00:04:39,000 --> 00:04:44,000 U trenutku kada sedne, on počinje neprekidno da priča o sebi, 87 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 nikada ništa ne pita o ženi." 88 00:04:46,000 --> 00:04:51,000 Malo sam istraživao u odeljku Sunday Styles 89 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 u New York Times-u, čitao sam priče o nastanku brakova -- 90 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 jer su veoma interesantne -- i stigao sam do braka 91 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 Alis Čarni Epstin. I ona kaže 92 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 da je dok je bila sama i izlazila, 93 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 imala jednostavan test koji je zadavala ljudima. 94 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Test je bio sledeći: od momenta kad se nađu, 95 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 koliko dugo je potrebno momku da joj postavi pitanje 96 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 koje sadrži reč "ti". 97 00:05:13,000 --> 00:05:17,000 I očigledno je Epstin prošao test, otuda i članak. 98 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 (smeh) 99 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Ovo je -- to je mali test 100 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 koji vam savetujem da isprobate na žurci. 101 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 I ovde na TED-u imate odlične prilike. 102 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 U "The Harvard Business Review" nedavno je izašao članak koji se zove 103 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 "Ljudski trenutak", o tome kako uspostaviti pravi kontakt 104 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 sa osobom na poslu. I oni kažu pa, 105 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 osnovna stvar koju treba da uradite je da ugasite svoj BlackBerry, 106 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 zatvorite laptop, završite sa sanjarenjem 107 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 i usmerite punu pažnju na osobu. 108 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 Postoji jedna nova kovanica u engleskom jeziku 109 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 za trenutak u kom osoba sa kojom smo izvadi svoj BlackBerry 110 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 ili se javi na mobilni, i odjednom mi ne postojimo. 111 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 Reč je "pizzled": kombinacija "puzzled" i "pissed off". ("zbunjiran": zbunjen i iznerviran) 112 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 (smeh) 113 00:06:05,000 --> 00:06:11,000 Mislim da je prilično prikladno. Naša empatija, uključivanje, 114 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 je ono što nas odvaja od makijavelista ili sociopata. 115 00:06:15,000 --> 00:06:20,000 Imam zeta koji je stručnjak za stravu i užas -- 116 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 napisao je "Objašnjeni drakula, suštinski Frankenštajn" -- 117 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 proučavao je Čosera, 118 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 ali rođen je u Transilvaniji 119 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 i mislim da je to malo uticalo na njega. 120 00:06:28,000 --> 00:06:32,000 U svakom slučaju, u jednom trenutku moj zet, Leonard, 121 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 odlučuje da napiše knjigu o jednom serijskom ubici. 122 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 To je čovek koji je terorisao upravo okruženje u kom se nalazimo, 123 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 pre mnogo godina. Bio je poznat kao davitelj iz Santa Kruza. 124 00:06:41,000 --> 00:06:45,000 Pre nego što je uhapšen ubio je svoju babu i dedu, 125 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 svoju majku i pet studentkinja sa Santa Kruz univerziteta u Kaliforniji. 126 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 I tako moj zet ide da intervjuiše ovog serijskog ubicu 127 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 i shvata, kada ga upoznaje 128 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 da je ovaj tip apsolutno zastrašujuć. 129 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Za početak, visok je preko dva metra. 130 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Ali to nije najstrašnije u vezi sa njim. 131 00:07:01,000 --> 00:07:06,000 Najstrašnija stvar je ta da je njegov IQ 160: osvedočeni genije. 132 00:07:07,000 --> 00:07:11,000 Ali korelacija između IQ i emocionalne empatije, 133 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 osećanja sa drugom osobom, je nula. 134 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Kontrolišu ih različiti delovi mozga. 135 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 I u jednom trenutku moj zet skupi hrabrost 136 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 da postavi to jedno pitanje na koje stvarno želi da sazna odgovor. 137 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 A to je: Kako si mogao to da uradiš? 138 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Zar nisi osećao nimalo sažaljenja prema svojim žrtvama? 139 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 To su bila veoma intimna ubistva -- on je zadavio svoje žrtve. 140 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 I davitelj kaže vrlo činjenično, 141 00:07:32,000 --> 00:07:37,000 "O, ne. Da sam osećao patnju, ne bih mogao to da uradim. 142 00:07:37,000 --> 00:07:43,000 Morao sam da isključim taj deo sebe. Morao sam da isključim taj deo sebe." 143 00:07:43,000 --> 00:07:48,000 I mislim da je upravo to veoma uznemiravajuće. 144 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 I na neki način sam razmišljao o isključivanju tog našeg dela. 145 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Kad se fokusiramo na sebe u bilo kojoj aktivnosti, 146 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 mi stvarno isključimo taj deo sebe ako je tu neka druga osoba. 147 00:08:00,000 --> 00:08:05,000 Pomislite na odlazak u kupovinu i pomislite na mogućnosti 148 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 saosećajnog konzumerizma. 149 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 U ovom trenutku, kako je Bil MekDana istakao, 150 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 predmeti koje kupujemo i koristimo imaju skrivene posledice. 151 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 Svi smo nenamerne žrtve kolektivne slepe mrlje. 152 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Ne primećujemo i ne primećujemo da ne primećujemo 153 00:08:23,000 --> 00:08:29,000 toksične molekule koje ispušta neki tepih ili tkanina sa sedišta. 154 00:08:30,000 --> 00:08:35,000 Ili ne znamo da li je ta tkanina tehnološki 155 00:08:35,000 --> 00:08:39,000 ili fabrički hranljiva; da li se može ponovo koristiti 156 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 ili jednostavno završi na deponiji? Drugim rečima, 157 00:08:41,000 --> 00:08:46,000 nismo svesni ekološkog i javnog zdravlja 158 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 i socijalnih i ekonomskih posledica 159 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 stvari koje kupujemo i koristimo. 160 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 Na neki način, sama soba je slon u sobi, 161 00:08:58,000 --> 00:09:02,000 ali mi ga ne vidimo. I postali smo žrtve 162 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 sistema koji nas usmerava na druge strane. Razmislite o ovome. 163 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 Postoji izvanredna knjiga koja se zove 164 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 "Stvari: skriveni život svakodnevnih predmeta". 165 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 I govori o poreklu na primer majice. 166 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 Govori o tome gde je pamuk uzgajan 167 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 i o đubrivima koja su korišćena i posledicama 168 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 koje imaju na tlo. I spominje, na primer, 169 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 da je pamuk veoma otporan na boju za tekstil; 170 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 otprilike 60 procenata se ispere i ode u otpadnu vodu. 171 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 A epidemiolozi veoma dobro znaju da deca 172 00:09:34,000 --> 00:09:39,000 koja žive blizu tekstilnih fabrika često obolevaju od leukemije. 173 00:09:40,000 --> 00:09:44,000 Ima jedna kompanija, "Bennett and Company" koja snabdeva Polo.com, 174 00:09:45,000 --> 00:09:50,000 Victoria's Secret -- oni su, zbog svog generalnog direktora koji je svestan ovoga, 175 00:09:51,000 --> 00:09:55,000 osnovali u Kini zajedničku firmu sa svojim proizvođačima boje 176 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 kako bi osigurali da se otpadne vode 177 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 prečiste na odgovarajući način pre nego što se vrate u reke. 178 00:10:01,000 --> 00:10:05,000 Trenutno nemamo mogućnost da izaberemo plemenite majice 179 00:10:06,000 --> 00:10:10,000 nad ne-plemenitim. Šta bi bilo potrebno da bi se to ostvarilo? 180 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 Razmišljao sam o tome. Za početak, 181 00:10:16,000 --> 00:10:21,000 postoji nova tehnika elektronskog obeležavanja koja omogućava bilo kojoj prodavnici 182 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 da zna celokupnu istoriju bilo kog predmeta koji se nalazi na policama u toj radnji. 183 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Možete ga pratiti unazad sve do fabrike. Kada saznate iz koje 184 00:10:28,000 --> 00:10:32,000 je fabrike, možete saznati na koji način je proizveden, 185 00:10:32,000 --> 00:10:36,000 i ako je prihvatljiv 186 00:10:36,000 --> 00:10:40,000 možete ga tako označiti. Ili ako nije prihvatljiv, 187 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 možete otići u -- danas u bilo koju radnju 188 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 i skenirati bar kod 189 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 koji će vas odvesti na web sajt. 190 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 To postoji zbog ljudi koji imaju alergije na kikiriki. 191 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Taj sajt će vam dati podatke o tom predmetu. 192 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Drugim rečima, u trenutku kupovine 193 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 moći ćemo saosećajno da biramo. 194 00:11:00,000 --> 00:11:06,000 Postoji jedna izreka u informatičkom svetu: 195 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 na kraju krajeva, svi će znati sve. 196 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 A pitanje je: da li će to nešto promeniti? 197 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Ranije dok sam radio za New York Times, 198 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 bilo je to osamdesetih, napisao sam članak o 199 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 onome što je tada bio novi problem u Njujorku - 200 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 o beskućnicima na ulicama. 201 00:11:23,000 --> 00:11:27,000 Proveo sam dve nedelje idući okolo sa socijalnim radnicima 202 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 koji su pomagali beskućnicima. Gledajući beskućnike 203 00:11:30,000 --> 00:11:35,000 njihovim očima shvatio sam da su to većinom psihijatrijski pacijenti 204 00:11:35,000 --> 00:11:39,000 koji nisu imali kuda da odu. Imali su dijagnozu. To me je 205 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 protreslo iz urbanog transa u kom, 206 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 kada u prolazu vidimo nekoga ko je beskućnik, 207 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 on ostaje na periferiji našeg vida. 208 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Ne primećujemo i stoga ni ne reagujemo. 209 00:11:57,000 --> 00:12:02,000 Jednog dana ubrzo posle toga -- bio je petak -- na kraju dana 210 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 silazio sam u podzemnu železnicu. Bio je špic 211 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 i hiljade ljudi je jurilo niz stepenice. 212 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Dok sam silazio odjednom 213 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 sam primetio da neki čovek čuči sa strane, 214 00:12:12,000 --> 00:12:16,000 bez majice, ne pomera se, a ljudi samo prelaze preko njega -- 215 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 stotine i stotine ljudi. 216 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 I pošto je moj urbani trans bio oslabljen, 217 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 zastao sam da vidim šta nije u redu. 218 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 U momentu kad sam se zaustavio, još šestoro drugih ljudi 219 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 je primetilo tog čoveka. 220 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Saznali smo da je Hispano, nije uopšte znao engleski, 221 00:12:34,000 --> 00:12:39,000 nije imao para, lutao je ulicama danima, izgladneo, 222 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 i onesvestio se od gladi. 223 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 U trenutku je neko doneo sok, 224 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 neko je doneo hotdog, neko je pozvao policajca. 225 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 Čovek je ubrzo ponovo bio na nogama. 226 00:12:48,000 --> 00:12:52,000 A samo je bilo potrebno primetiti. 227 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 I zato sam optimističan. 228 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Hvala vam mnogo 229 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 (aplauz)