Daniel Goleman o saosjećajnosti
-
0:01 - 0:05Znate, iznenađen sam time što je saosjećajnonst
jedna od implicitnih tema TED-a. -
0:05 - 0:08Veoma potresne demonstracije koje smo vidjeli:
-
0:09 - 0:13HIV u Africi, predsjednik Klinton sinoć...
-
0:13 - 0:18Htio bih da pridodam malo kolateralnog razmišljanja,
-
0:18 - 0:23o saosjećanju i da ga spustim sa globalnog na jedan niži (lični) nivo.
-
0:23 - 0:25Ja sam psiholog, ali budite uvjereni,
-
0:25 - 0:26da ga nećemo spuštati ispod pojasa.
-
0:27 - 0:31(smijeh)
-
0:32 - 0:34Nedavno je urađena jedna studija
-
0:34 - 0:38na Princeton Theological Seminary koja govori o tome zašto
-
0:39 - 0:42iako nam se pružaju mnogobrojne mogućnosti da pomognemo,
-
0:42 - 0:45nekad to činimo, a nekad ne.
-
0:46 - 0:49Grupi studenata teologije na Princeton Theological Seminary
-
0:50 - 0:54dodijeljeno je da održe po jednu propovijed
-
0:54 - 0:57na zadatu temu.
-
0:57 - 1:00Polovini ovih studenata je zadata
-
1:00 - 1:02parabola dobrog Samarićanina
-
1:02 - 1:04čovjeka koji bi zastao
-
1:05 - 1:07da pomogne strancu u nevolji pokraj puta.
-
1:07 - 1:10Drugoj polovini su zadate nasumične bibilijske teme.
-
1:10 - 1:13Onda je jednom po jednom rečeno da odu u drugu zgradu
-
1:14 - 1:15i tamo održe svoju propovijed.
-
1:15 - 1:18Na putu do druge zgrade,
-
1:18 - 1:21svi oni bi prošli pored pognutog čovjeka koji stenje,
-
1:22 - 1:26čovjeku kojem očigledno treba pomoć. Pitanje je: da li su stali da pomognu?
-
1:26 - 1:27Još interesantnije pitanje je:
-
1:28 - 1:31Da li je to imalo ikakve veze sa tim što su razmišljali o paraboli
-
1:31 - 1:35o dobrom Samarićaninu. Odgovor: Ne, uopšte.
-
1:36 - 1:39Ispostavilo se da je o tome da li će stati
-
1:39 - 1:40i pomoći strancu u nevolji
-
1:40 - 1:43odlučilo u kolikoj su se se žurbi našli -
-
1:44 - 1:48da li su osjećali da kasne, ili su utonuli
-
1:48 - 1:49u temu o kojoj su trebali govoriti.
-
1:50 - 1:52Mislim da je ovo tvrdnja naših života:
-
1:53 - 1:57ne iskorištavamo svaku priliku da pomognemo,
-
1:57 - 2:00jer je fokus naše pažnje pogrešno usmjeren.
-
2:00 - 2:03Postoji nova oblast neurologije - socijalna neurologija.
-
2:04 - 2:08Oni proučavaju električnu spregu u mozgovima dvije osobe
-
2:08 - 2:10koja je aktivna kada oni interaguju.
-
2:10 - 2:14I novo, neurološko, poimanje saosjećajnosti
-
2:14 - 2:18je da je podrazumijevano pomoći.
-
2:18 - 2:22Što će reći, ako se posvetimo drugoj osobi
-
2:23 - 2:26automatski osjećamo empatiju, automatski saosjećamo.
-
2:27 - 2:29Postoje tri novoidentifikovana neurona - neuroni ogledala,
-
2:29 - 2:33koji se ponašaju kao neuro Wi-Fi, aktivirajući u našem mozgu
-
2:33 - 2:37iste oblasti koje su aktivne u mozgu sagovornika. Mi "sa"-osjećamo automatski.
-
2:37 - 2:41I ako je osoba sa kojom komuniciramo u nevolji, ako pati,
-
2:42 - 2:46mi smo automatski spremni da pomognemo. Barem je takva tvrdnja.
-
2:46 - 2:49Ali onda se postavlja pitanje: Zašto ne mi?
-
2:49 - 2:51I ja mislim da ovo govori spektru
-
2:52 - 2:54koji ide od kompletne samo-preokupiranosti
-
2:55 - 2:57do primjećivanja, empatiziranja i saosjećanja.
-
2:57 - 3:01I prosta činjenica je da, ako smo preokupirani sobom,
-
3:02 - 3:05ako smo prezauzeti, kao što i jesmo tokom dana,
-
3:05 - 3:08mi zaista i ne primjećujemo druge.
-
3:08 - 3:10I u ta razlika između fokusa na sebi i drugima
-
3:10 - 3:11može biti vrlo suptilna.
-
3:11 - 3:15Prije neki dan sam sređivao porezske papire, i došao sam do tačke
-
3:15 - 3:17gdje je potrebno napisati sve donacije koje sam dao,
-
3:18 - 3:21u tom trenutku osjetih otkrovenje - naišao sam na ček
-
3:21 - 3:24Seva fondaciji i sjetih se, čovječe
-
3:24 - 3:26moj prijatelj Leri Brilijant bi bio oduševljen
-
3:27 - 3:28ako bih dao novac Sevi.
-
3:28 - 3:31Onda sam shvatio šta sam dobio dajući
-
3:31 - 3:35narcistično zadovoljstvo - osjećao sam se dobro.
-
3:35 - 3:40Onda sam počeo da razmišljam o ljudima u Himalajima
-
3:40 - 3:42koji bi dobili operaciju katarakte, i shvatio sam
-
3:43 - 3:46da sam prošao put od ove narcistične samo-preokupiranosti
-
3:47 - 3:50u altruističku radost, osjećanje blagosti
-
3:50 - 3:54prema ljudima kojima će biti pružena pomoć. Mislim da je ovo veliki motivator.
-
3:54 - 3:57Ali razlika između fokusiranja na sebe
-
3:57 - 3:58i fokusiranja na druge
-
3:58 - 4:01je razlika na koju treba obratiti pažnju.
-
4:01 - 4:04Možete ovo vidjeti u velikim količinama u svijetu zabavljanja.
-
4:05 - 4:08Bio sam skoro u suši restoranu
-
4:08 - 4:11i načuo sam dvije žene kako govore o bratu jedne od njih,
-
4:12 - 4:15koji je bio neženja. I ova žena kaže,
-
4:15 - 4:17"Moj brat ima problema da nađe djevojku za izlazak,
-
4:17 - 4:19pa je otišao na jedan od onih speed-dating sastanaka". Ne znam da li vam je taj pojam poznat?
-
4:19 - 4:23Žene sjede za stolovima i muškarci idu od stola do stola,
-
4:23 - 4:26i na svakom stolu stoji tajmer. Kada prođe pet minuta BINGO
-
4:27 - 4:29razgovor se završava i žena može da odluči
-
4:29 - 4:33da li će da dâ svoj broj ili email adresu muškarcu.
-
4:33 - 4:35I, kako ova žena kaže,
-
4:35 - 4:39"Moj brat nikad nije dobio broj telefona. I ja znam upravo zašto.
-
4:39 - 4:44Onoga trenutka kad sjedne za sto, on počne da non-stop govori o sebi,
-
4:44 - 4:45ne zanima ga njegova sagovornica."
-
4:46 - 4:51I istraživao sam u Sunday Styles sekciji
-
4:51 - 4:54New York Timesa, tražeći priče o brakovima --
-
4:54 - 4:57zato što su veoma interesantne -- i stigao sam do braka
-
4:57 - 5:00Alice Charney Epstein. I ona kaže
-
5:00 - 5:02da kad se zabavljala,
-
5:03 - 5:05ona je imala jednostavan test za svoje partnere.
-
5:06 - 5:08Test je bilo koliko vremena prođe od trenutka kad se vide,
-
5:08 - 5:11dok on nešto ne upita
-
5:11 - 5:13sa riječju "ti" u rečenici.
-
5:13 - 5:17I, očigledno, Epstein je položio test - odatle i članak.
-
5:17 - 5:18(smijeh)
-
5:18 - 5:20Ne, to je.. -- samo jedan mali test
-
5:20 - 5:22isprobajte ga na žurkama.
-
5:22 - 5:24Ovdje na TEDu ima dosta dobrih prilika.
-
5:26 - 5:29Harvard Business Review je skoro objavio članak nazvan
-
5:29 - 5:32"Ljudski moment", o tome kako se uspostavlja pravi kontakt
-
5:32 - 5:35sa osobom na poslu. I oni kažu da
-
5:35 - 5:38je fundamentalna stvar koju treba da uradite je da isključite BlackBerry,
-
5:39 - 5:42zatvorite laptop, probudite se iz sanjarenja
-
5:43 - 5:45i posvetite pažnju osobi.
-
5:46 - 5:50Pojavila se u engleskom jeziku nova kovanica
-
5:51 - 5:54za trenutak kad osoba sa kojom smo isuče BlackBerry
-
5:54 - 5:57ili se javi na telefon, i kada iznenada nestanemo.
-
5:58 - 6:02Riječ je "pizzled": kombinacija "pizzled" i "pissed off".
-
6:02 - 6:05(smijeh)
-
6:05 - 6:11Mislim da je prilično dobar termin. Naša empatija je ono
-
6:12 - 6:15što nas razdvaja od Makijavelista i sociopata.
-
6:15 - 6:20Moj zet je ekspert u hororu i teroru --
-
6:20 - 6:23napisao je Anotiranog Drakulu, Osnove Frankenštajna --
-
6:23 - 6:24odrastao je na Chauceru,
-
6:24 - 6:26ali je rođen u Transilvaniji
-
6:26 - 6:28i mislim da je to malo uticalo na njega.
-
6:28 - 6:32U svakom slučaju, u jednom trenutku, moj zet Leonard je
-
6:32 - 6:34odlučio da napiše knjigu o serijskom ubici.
-
6:34 - 6:37Ovo je čovjek koji je terorisao u neposrednoj nam blizini
-
6:38 - 6:40prije mnogo godina. Bio je poznat kao Davitelj iz Santa Cruza.
-
6:41 - 6:45I prije no je uhapšen, ubio je svoju babu, svog dedu,
-
6:45 - 6:48majku i pet kolega na UC Santa Cruz.
-
6:49 - 6:51Moj brat ode da intervjuiše ovog ubicu
-
6:52 - 6:54i shvati, kad ga je upoznao
-
6:54 - 6:55da je ovaj lik apsolutno zastrašujući.
-
6:56 - 6:58Za početak čovjek ima preko dva metra.
-
6:58 - 7:01Ali ovo nije najstrašnija stvar na njemu.
-
7:01 - 7:06Najstrašnije je to što je njegov IQ 160: potvrđeni genije.
-
7:07 - 7:11Ali nema korelacije između inteligencije i emocionalne empatije,
-
7:11 - 7:12saosjećanja sa drugima.
-
7:13 - 7:15Oni se nalaze u različitim djelovima mozga.
-
7:16 - 7:18U jednom trenutku, moj zet skupi snagu
-
7:19 - 7:21da pita jedno pitanje koje ga je zaista interesovalo.
-
7:21 - 7:24A to je: "Kako si mogao?"
-
7:24 - 7:26"Osjećaš li imalo sažaljenja prema svojim žrtvama?"
-
7:26 - 7:29Davitelji su veoma intimne ubice.
-
7:30 - 7:32I davitelj odgovara, vrlo činjenično,
-
7:32 - 7:37"O, ne. Da sam osjetio bol ne bih mogao to da učinim.
-
7:37 - 7:43Morao sam taj dio da isključim. Morao sam taj dio da isključim."
-
7:43 - 7:48Mislim da je to veoma zabrinjavajuće.
-
7:49 - 7:53U neku ruku, razmišljao sam o tome kako i mi to činimo.
-
7:53 - 7:55Kada se preokupiramo sobom u nekoj aktivnosti,
-
7:56 - 7:59mi zaista isključujemo taj dio ako postoji druga osoba.
-
8:00 - 8:05Razmišljajte o odlasku u trgovinu i mislite o mogućnosti
-
8:05 - 8:07saosjećajnog potrošača.
-
8:08 - 8:10Sada, kako je BIll McDonough pokazao,
-
8:12 - 8:16stvari koje kupujemo imaju skrivene konsekvence.
-
8:16 - 8:19Svi mi smo nenamjerne žrtve kolektivne slijepe mrlje.
-
8:20 - 8:22Ne primjećujemo i ne primjećujemo da ne primjećujemo
-
8:23 - 8:29toksične molekulie koje ispušta tepih ili presvlake na sjedištima.
-
8:30 - 8:35Ili ne znamo je li ta tkanina tehnološki
-
8:35 - 8:39ili fabrički nutrijent; može li se ponovo iskoristiti
-
8:39 - 8:41ili završi na deponijama? Drugačije rečeno,
-
8:41 - 8:46ne razmišljamo o ekološkom i javnom zdravlju
-
8:47 - 8:50i društveno-ekonomskim posljedicama
-
8:50 - 8:52stvari koje kupujemo.
-
8:54 - 8:58U neku ruku, sama soba je slon u sobi,
-
8:58 - 9:02ali mi ga ne vidimo. I postajemo žrtve
-
9:02 - 9:05sistema koji nas upućuje na pogrešnu stranu. Razmislite o ovom.
-
9:06 - 9:09Ima jedna divna knjiga koja se zove
-
9:10 - 9:12Stvari: Skriveni život svakodnevnih objekata.
-
9:13 - 9:16Ov knjiga govori o priči koja stoji iza nečega kao što je majica.
-
9:16 - 9:19Govori o tome gdje je uzgajan pamuk
-
9:19 - 9:21đubriva koja su korišćena i posljedice
-
9:21 - 9:25koje je imalo na zemljište. Spominje se, na primjer,
-
9:25 - 9:28da je pamuk jako otporan na tekstilne boje;
-
9:28 - 9:31oko 60 posto se ispere i ode u kanalizaciju.
-
9:31 - 9:34A poznato je mnogim epidemiolozima da djeca
-
9:34 - 9:39koja žive blizu tekstilne industrije često boluju od leukemije.
-
9:40 - 9:44Bennet and Company, koja snabdijeva Polo.com,
-
9:45 - 9:50Victoria's Secret - oni, zato što je njihov direktor, koji je svjestan ovoga,
-
9:51 - 9:55u Kini je formirao zajedničku firmu sa njihovim proizvođačima boje
-
9:55 - 9:57da se postara da njihove otpadne vode
-
9:57 - 10:01budu propisno prečišćene prije nego se vrate u rijeke.
-
10:01 - 10:05Za sada nam nije pružena mogućnost da izaberemo plemenite majice
-
10:06 - 10:10nad ne-plemenitim. Šta bi bilo potrebno da se tako nešto ostvari?
-
10:13 - 10:16Pa, razmišljao sam o tome. Kao prvo,
-
10:16 - 10:21postoji nova elektronska tehnologija taovanja koja omogućava da bilo koja radnja
-
10:21 - 10:25zna cijelu istoriju bilo kojeg artikla na rafovima.
-
10:26 - 10:28Možete da pratite prozivod do fabrike. Kada to uradite
-
10:28 - 10:32možete pogledati proces proizvodnje
-
10:32 - 10:36i ako je proces proizvodnje prihvatljiv
-
10:36 - 10:40možete je označiti kao takvu. Ako to nije slučaj
-
10:40 - 10:44možete otići -- danas, možete otići u bilo koju radnju,
-
10:44 - 10:47skenirati bar kod
-
10:47 - 10:49koji vas odvede na sajt.
-
10:49 - 10:51To već postoji za ljude sa alergijom na kikiriki.
-
10:52 - 10:54Taj sajt vam može pružiti informacije o tom objektu.
-
10:55 - 10:56Drugim riječima, na mjestu kupovine,
-
10:56 - 11:00možemo napraviti čin saosjećanja.
-
11:00 - 11:06Postoji izreka u svijetu informacionih tehnologija
-
11:06 - 11:09na kraju krajeva svi će znati sve.
-
11:09 - 11:11A pitanje je: Hoće li to promijeniti nešto?
-
11:13 - 11:16Nekada davno, kada sam radio za New York Times,
-
11:17 - 11:19bilo je to osamdesetih, napisao sam članak
-
11:19 - 11:21o tome šta je novi problem New Yorka --
-
11:21 - 11:23to su bili beskućnici na ulicama.
-
11:23 - 11:27I proveo sam par nedjelja prateći socijalne radnike
-
11:27 - 11:30koji su pomagali beskućnicima. I shvatio sam da vidjevši te ljude
-
11:30 - 11:35njihovim očima da su većina njih psihijatrijski pacijenti
-
11:35 - 11:39koji nisu imali kuda otići. Imali su dijagnozu.
-
11:40 - 11:43To me je probudilo iz urbanog transa u kojem sam se nalazio,
-
11:44 - 11:47kada vidimo u prolazu nekoga koje beskućnik
-
11:47 - 11:50ono što je u periferalnom vidu ostaje tamo.
-
11:52 - 11:54Ne primjećujemo i stoga ne djelamo.
-
11:57 - 12:02Nekoliko dana kasnije -- bio je petak -- na kraju dana,
-
12:02 - 12:05sišao sam u metro. Bio je špic
-
12:05 - 12:07hiljade ljudi je jurilo niz stepenice.
-
12:07 - 12:09Iznenada, dok sam silazio niz stepenice
-
12:09 - 12:12primijetio sam čovjeka onesviješćenog po strani,
-
12:12 - 12:16bez majice, bez pokreta, i ljude koji su ga naprosto gazili --
-
12:17 - 12:18stotine i stotine ljudi.
-
12:19 - 12:22I pošto je moj gradski trans bio malčiče oslabljen,
-
12:23 - 12:26zastao sam da pomognem.
-
12:27 - 12:29Čim sam stao još desetak drugih ljudi
-
12:30 - 12:31priteklo je u pomoć
-
12:32 - 12:34Saznali smo da je Hispano, nije govorio engleski,
-
12:34 - 12:39nije imao para, lutao je ulicama danima, gladujući,
-
12:39 - 12:40i onesvijestio se od gladi.
-
12:40 - 12:42Istog trenutka neko je otišao da donese sok,
-
12:42 - 12:44neko je kupio hot dog, a neko je doveo policajca na dužnosti.
-
12:45 - 12:48Čovjek je bio na nogama u istom trenutku.
-
12:48 - 12:52A sve što je bilo potrebno je primijetiti.
-
12:53 - 12:54I zato sam optimističan.
-
12:54 - 12:55Hvala vam puno.
-
12:55 - 12:57(aplauz)
- Title:
- Daniel Goleman o saosjećajnosti
- Speaker:
- Daniel Goleman
- Description:
-
Daniel Goleman, autor Emocionalne inteligencije, se pita zašto nismo češće saosjećajni.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:56
![]() |
Ivana Korom edited Serbo-Croatian subtitles for Why aren't we more compassionate? | |
![]() |
Milan Markovic added a translation |