< Return to Video

vimeo.com/.../435179763

  • Not Synced
    Bonjour, je m'appelle Tim et
    je viens du comté d'Orange.
  • Not Synced
    Je suis atteint de paralysie cérébrale.
  • Not Synced
    Je suis né avec la paralysie cérébrale et
  • Not Synced
    je ne suis pas trop sûr comment répondre
    à cette question
  • Not Synced
    parce que je suis comme un accident:
    né non-handicapé mais devenu handicapé.
  • Not Synced
    Ma paralysie cérébrale
    est juste normale pour moi.
  • Not Synced
    À l'extérieur de ma famille,
    alors que je grandissais,
  • Not Synced
    je savais que j'étais différent des autres
  • Not Synced
    mais même aujourd'hui, ma famille
    ne mentionne pas
  • Not Synced
    ont un fils, frère, oncle, cousin
    ou ami handicapé -
  • Not Synced
    ma PC est invisible pour eux.
  • Not Synced
    J'ai remarqué être handicapé
    pour la première fois
  • Not Synced
    en allant jouer dehors
    avec mes frères et leurs amis.
  • Not Synced
    Par exemple, j'ai toujours joué avec mes frères
  • Not Synced
    mais quand nous jouions avec les autres
    enfants du voisinage,
  • Not Synced
    j'ai commencé à remarquer que la plupart
    adultes commencé à m'observer
  • Not Synced
    plus que leurs enfants.
  • Not Synced
    C'est là que j'ai su qu'il y avait
    quelque chose qui clochait avec moi
  • Not Synced
    et ce n'était pas parce que
  • Not Synced
    je ne pouvais pas utiliser mes mains
  • Not Synced
    ou courir avec mes amis.
  • Not Synced
    Me faire taquiner ou harceler était
    facile à gérer pour moi
  • Not Synced
    parce que j'ai rapidement appris
    à riposter
  • Not Synced
    mais ne pas être invité au party
    d'anniversaire d'un camarade de classe
  • Not Synced
    et me faire dire que je devrais retourner
    à la maison avec un adulte
  • Not Synced
    pendant que mes frères jouent
    avec leurs enfants
  • Not Synced
    a toujours affecté ma vie.
  • Not Synced
    À certains égards,
    j'ai appris que la discrimination
  • Not Synced
    prend toutes sortes de formes
    et dimensions.
  • Not Synced
    au delà de la couleur de votre peau.
  • Not Synced
    J'étais à l'école secondaire
    quand l'ADA a été signé.
  • Not Synced
    Je n'avais pas vu une grande différence,
    j'ai un adolescent
  • Not Synced
    qui traversait de folles
    affaires d'adolescence.
  • Not Synced
    L'ADA a commencé à m'affecter
    quand j'étais au collège,
  • Not Synced
    voyageant beaucoup plus.
  • Not Synced
    Par exemple, quand l'ADA fut signé
  • Not Synced
    et quand j'ai commencé
    mon premier semestre au collège
  • Not Synced
    j'ai vu une progression rapide d'inclusion
  • Not Synced
    de plus en plus de mes professeurs
    étaient prêts à travailler avec moi
  • Not Synced
    et les Services aux étudiants handicapés
  • Not Synced
    sur comment s'adapter à mon handicap
  • Not Synced
    en me donnant plus de temps pour
    les travaux de session,
  • Not Synced
    s'assurer que j'avais
    de bon preneurs de notes, etc...
  • Not Synced
    Mon premier semestre au collège
    était très difficile.
  • Not Synced
    Je pense que j'ai dû reprendre
    tous mes cours
  • Not Synced
    parce que je n'avais pas eu d'aide.
  • Not Synced
    Après cela, je suis allé me faire évaluer
  • Not Synced
    et ils ont travaillé avec moi pour que
    je prenne les bons cours
  • Not Synced
    et les bons professeurs
    qui m'accommoderaient légèrement.
  • Not Synced
    Jusqu'au moment où j'ai dû prendre
    les cours essentiels à ma majeure,
  • Not Synced
    le chef du département
    a travaillé avec moi sur ma thèse finale.
  • Not Synced
    À ce point, j'avais besoin de
    moins d'aide d'ESS
  • Not Synced
    parce que mes professeurs continuaient
    d'observer mon progrès.
  • Not Synced
    J'étais un des premiers
    étudiants non-verbaux à l'université
  • Not Synced
    qui graduait avec un diplôme
    en communication verbale.
Title:
vimeo.com/.../435179763
Video Language:
English
Team:
ABILITY Magazine
Duration:
08:26

French (Canada) subtitles

Revisions Compare revisions