Suatu hari dalam kehidupan orang Athena kuno - Robert Garland
-
0:08 - 0:13Sekarang tahun 427 sebelum Masehi,
masa di mana konflik terburuk -
0:13 - 0:16dalam sejarah Yunani Kuno telah
berjalan selama 4 tahun. -
0:16 - 0:19Perang Peloponnesian sedang berlangsung
-
0:19 - 0:24antara Athena dan Sparta
juga sekutu-sekutu mereka. -
0:24 - 0:29Orang Athena tidak sanggup menandingi
hebatnya kekuatan prajurit Sparta di darat -
0:29 - 0:31Jadi mereka meninggalkan daerah pedesaan
-
0:31 - 0:35dan pindah ke daerah kota dan pelabuhan
yang sekelilingnya dibentengi tembok -
0:35 - 0:40dilengkapi juga dengan armada kapal unggul
dan kerajaan maritim yang luas -
0:40 - 0:42Kondisi yang padat
banyak memakan korban -
0:42 - 0:46dan wabah penyakit baru-baru ini
memusnahkan sepertiga dari populasi. -
0:46 - 0:48Namun kehidupan kota tetap berlangsung.
-
0:48 - 0:53Archias dan Dexileia tinggal
di pusat kota Athena. -
0:53 - 0:55Bekerja sebagai pelukis tembikar elit,
-
0:55 - 1:01Archias hidup berkecukupan
dan berminat besar dalam urusan perkotaan -
1:01 - 1:07Sebaliknya, Dexileia tidak boleh terlibat
dalam politik atau punya properti sendiri. -
1:07 - 1:11Pasangan itu bersyukur pada Tuhan
karena tiga dari empat anak mereka, -
1:11 - 1:13seorang anak lelaki
dan dua perempuan -
1:13 - 1:16hidup sampai lewat masa kanak-kanak.
-
1:16 - 1:19Banyak orang tua melihat anak perempuan
sebagai suatu kerugian -
1:19 - 1:21karena mahar pernikahan
yang harus disiapkan. -
1:21 - 1:23Tapi, Archias percaya hartanya
-
1:23 - 1:28bisa untuk mencari jodoh
tanpa menjadi bangkrut. -
1:28 - 1:32Seperti banyak keluarga Athena lainnya,
keluarganya memiliki budak. -
1:32 - 1:35Berasal dari Thrace, budak-budak ini
ditangkap dalam peperangan. -
1:36 - 1:39Thratta mengurus pekerjaan rumah tangga
dan membantu mengurus anak. -
1:39 - 1:41Philon adalah seorang guru,
-
1:41 - 1:46mengajari putranya membaca dan menulis.
-
1:46 - 1:50Archias bangun lebih awal karena
ada pertemuan di Ekklesia, -
1:50 - 1:53pertemuan para warga kota,
yang akan mulai pada dini hari. -
1:53 - 1:56Sebelum pergi dari rumah,
dia membakar dupa, -
1:56 - 2:00memberi persembahan
di kuil kecil di halaman -
2:00 - 2:02sebagai perwakilan seluruh keluarganya.
-
2:02 - 2:06Dexileia di rumah mengajar putrinya
urusan rumah tangga. -
2:06 - 2:10Nanti dia akan istirahat di halaman dalam
untuk menghirup udara segar. -
2:11 - 2:14Ketika Archias sampai di pusat kota,
-
2:14 - 2:16pusat pemerintahan
dan perdagangan kota itu -
2:16 - 2:19lapangan sudah penuh
dengan sesama warga negaranya -
2:19 - 2:23lelaki keturunan asli Yunani
yang telah selesai wajib militer. -
2:24 - 2:28Papan pengumuman ada di tengah,
lengkap dengan agenda musyawarah hari itu. -
2:28 - 2:30Hari ini hanya ada satu bahan diskusi:
-
2:30 - 2:33apa yang harus dilakukan
terhadap warga Mytilene, -
2:33 - 2:35sebuah kota di pulau Lesbos
-
2:35 - 2:39yang memberontak atas kekuasaan Athena
dan telah dikalahkan. -
2:39 - 2:44Pertemuan bertempat di
bukit barat kota, Pnyx. -
2:44 - 2:46Nama bukit itu artinya "sangat padat,"
-
2:46 - 2:51dan memang saat itu ada 5.000 orang
hadir di pertemuan itu. -
2:51 - 2:56Batas bukit disucikan dengan darah babi
-
2:56 - 2:58dan semua diminta tenang.
-
2:58 - 3:01Selagi semua orang duduk di bangku
yang menghadap panggung, -
3:01 - 3:04pembuka acara membuka pertemuan
dengan sambutan: -
3:04 - 3:06"Tis agoreuein bouleutai?"
-
3:06 - 3:09"Siapa yang ingin menyampaikan pendapat?"
-
3:09 - 3:15Satu demi satu hadirin berbicara, ada yang
ingin memaafkan, yang ingin balas dendam -
3:15 - 3:19Sebuah mosi diajukan untuk
membunuh semua pria Mytilene -
3:19 - 3:22dan memperbudak wanita dan anak-anaknya
-
3:22 - 3:25sebab mereka mengkhianati sekutu mereka,
warga Athena, dalam peperangan. -
3:25 - 3:28Mayoritas setuju dengan usulan itu.
-
3:28 - 3:34Setelah pertemuan selesai, Archias kembali
ke kota untuk membeli makanan dan anggur. -
3:34 - 3:37Ratusan orang berkumpul dan
membicarakan hasil pertemuan, -
3:37 - 3:40banyak yang tidak senang dengan keputusan
yang diambil di pertemuan ini. -
3:40 - 3:44Archias menceritakan semuanya
ke Dexileia di rumah. -
3:44 - 3:47Dexileia berpikir pembantaian
tanpa pandang bulu -
3:47 - 3:49adalah kejam dan tidak efektif,
-
3:49 - 3:51dan ia menyampaikan ini ke suaminya.
-
3:51 - 3:55Archies pergi ke simposium saat senja.
-
3:55 - 3:59Semua minum dan berdiskusi hingga malam.
-
3:59 - 4:04Archies memberitahu pendapat istrinya
akan belas kasihan, dan semua setuju. -
4:04 - 4:08Sebelum fajar, sesuatu yang
tidak terduga terjadi -
4:08 - 4:12Pewarta berita menyiarkan
ke seluruh Athena -
4:12 - 4:15bahwa dewan kota mengadakan
pertemuan kedua. -
4:15 - 4:17Debat yang kedua sama-sama panas,
-
4:17 - 4:21tapi resolusi yang baru, yakni hanya
membunuh pemimpin revolusi saja, -
4:21 - 4:23menang pemungutan suara
meski beda tipis. -
4:23 - 4:25Tapi ada lagi masalah lain,
-
4:25 - 4:28armada yang menjalankan
resolusi pertama -
4:28 - 4:29telah berlayar kemarin,
-
4:29 - 4:33Maka kapal lain segera berlayar
untuk menghentikannya - -
4:33 - 4:37lomba antara demokrasi melawan waktu.
- Title:
- Suatu hari dalam kehidupan orang Athena kuno - Robert Garland
- Description:
-
Lihat informasi selengkapnya di: https://ed.ted.com/lessons/a-day-in-the-life-of-an-ancient-athenian-robert-garland
Sekarang tahun 427 sebelum Masehi, dan konflik terburuk dalam sejarah Yunani Kuno telah berjalan selama 4 tahun. Warga Athena harus mengambil keputusan besar: Apa yang harus dilakukan terhadap warga Mytilene, sebuah kota di pulau Lesbos yang warganya baru saja memberontak atas pemerintahan Athena. Bagaimana keputusan-keputusan seperti ini diambil? Robert Garland menceritakan suatu hari di kehidupan berdemokrasi Athena.
Pelajaran oleh Robert Garland, animasi oleh Zedem Media.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:02
Ade Indarta approved Indonesian subtitles for A day in the life of an ancient Athenian - Robert Garland | ||
Ade Indarta accepted Indonesian subtitles for A day in the life of an ancient Athenian - Robert Garland | ||
Ade Indarta edited Indonesian subtitles for A day in the life of an ancient Athenian - Robert Garland | ||
Ade Indarta edited Indonesian subtitles for A day in the life of an ancient Athenian - Robert Garland | ||
Devina Christiana edited Indonesian subtitles for A day in the life of an ancient Athenian - Robert Garland | ||
Devina Christiana edited Indonesian subtitles for A day in the life of an ancient Athenian - Robert Garland | ||
Devina Christiana edited Indonesian subtitles for A day in the life of an ancient Athenian - Robert Garland | ||
Devina Christiana edited Indonesian subtitles for A day in the life of an ancient Athenian - Robert Garland |