< Return to Video

Arthur Potts Dawson: Vizija održivih restorana

  • 0:01 - 0:04
    Restorani i prehrambena industrija općenito
  • 0:04 - 0:06
    vjerojatno su najrasipnije industrije
  • 0:06 - 0:08
    na svijetu.
  • 0:08 - 0:11
    Danas u Britaniji za svaku kaloriju hrane koju pojedemo,
  • 0:11 - 0:13
    utrošimo deset kalorija.
  • 0:13 - 0:15
    To je puno.
  • 0:15 - 0:17
    Uzet ću kao temu
  • 0:17 - 0:19
    nešto dosta skromno.
  • 0:19 - 0:21
    Ovo sam danas kupio na tržnici,
  • 0:21 - 0:24
    ako ga netko želi poslije uzeti za pire, samo dajte.
  • 0:24 - 0:26
    Običan krumpir.
  • 0:26 - 0:28
    Pripremam ga već dugo -- 25 godina.
  • 0:28 - 0:30
    Tijekom životnog ciklusa prolazi
  • 0:30 - 0:33
    otprilike kroz osam oblika ili faza.
  • 0:33 - 0:36
    Najprije ga posade, i na to se troši energija.
  • 0:36 - 0:39
    Raste i uzgajaju ga.
  • 0:39 - 0:41
    Zatim ga beru.
  • 0:41 - 0:43
    Onda ga distribuiraju,
  • 0:43 - 0:45
    a distribucija je veliki problem.
  • 0:45 - 0:47
    Zatim ga prodaju i kupuju,
  • 0:47 - 0:49
    nakon čega ga isporučuju meni.
  • 0:49 - 0:51
    Ja ga uzmem, pripremim,
  • 0:51 - 0:54
    zatim ga gosti konzumiraju i pri tome uživaju, nadam se.
  • 0:54 - 0:56
    U posljednjoj faza to je otpad,
  • 0:56 - 0:59
    i to je faza koju gotovo svi zanemaruju.
  • 0:59 - 1:01
    Postoje različite vrste otpada.
  • 1:01 - 1:04
    Postoji gubljenje vremena, bespotrebno korištenje prostora, rasipanje energije,
  • 1:04 - 1:06
    i postoji neiskorištavanje otpada.
  • 1:06 - 1:08
    U svakom poduzeću na kojem sam radio
  • 1:08 - 1:10
    u posljednjih pet godina,
  • 1:10 - 1:13
    nastojim smanjiti svaki od tih elemenata.
  • 1:13 - 1:16
    Ako se pitate kako izgleda održivi restoran.
  • 1:16 - 1:18
    Zapravo je to restoran kao i svaki drugi.
  • 1:18 - 1:20
    Ovo je restoran "Kuća žireva."
  • 1:20 - 1:22
    Sprijeda i straga.
  • 1:22 - 1:25
    Dustite mi da vam pokažem nekoliko ideja.
  • 1:25 - 1:27
    Pod: održiv, može se reciklirati.
  • 1:27 - 1:30
    Stolice: reciklirane i mogu se reciklirati.
  • 1:30 - 1:32
    Stolovi: od certificirano održivog drva.
  • 1:32 - 1:34
    Ovo je certificirala Norveške šumarska komisija.
  • 1:34 - 1:37
    Ova klupa, iako je bila neudobna za moju mamu --
  • 1:37 - 1:39
    nije joj se svidjelo sjedenje na njoj,
  • 1:39 - 1:42
    pa je kupila jastuke na lokalnoj rasprodaji svega i svačega --
  • 1:42 - 1:44
    ponovno korištenje, posao koji je dobro napravljen.
  • 1:44 - 1:46
    Mrzim neiskorištavanje, posebno zidova.
  • 1:46 - 1:49
    Ukoliko nisu u funkciji, stavim policu na njih, što sam i učinio.
  • 1:49 - 1:52
    Tu gostima pokazujem svoje proizvode.
  • 1:52 - 1:54
    Cijeli restoran napaja se održivom energijom.
  • 1:54 - 1:57
    Ovaj napaja energija vjetra. Rasvjeta je od žarulja s dnevnim svjetlom.
  • 1:57 - 1:59
    Sva boja sadrži niski udio kemikalija,
  • 1:59 - 2:01
    što je jako važno kada cijelo vrijeme radite unutra.
  • 2:01 - 2:03
    Eksperimentirao sam sa ovime -- ako možete vidjeti --
  • 2:03 - 2:05
    tamo se nalazi radna površina.
  • 2:05 - 2:07
    To je od plastičnog polimera.
  • 2:07 - 2:09
    Nastojim razmišljati: priroda, priroda, priroda...
  • 2:09 - 2:11
    No pomislio sam: ne, ne, eksperimentiraj i sa smolama,
  • 2:11 - 2:13
    eksperimentiraj s polimerima.
  • 2:13 - 2:15
    Hoće li me nadživjeti? Vjerojatno.
  • 2:15 - 2:17
    Ovo je obnovljeni aparat za kavu.
  • 2:17 - 2:20
    Zapravo izgleda bolje nego novi -- odlično izgleda ovdje.
  • 2:20 - 2:23
    Ponovno upotrebljavanje je ključno.
  • 2:23 - 2:25
    Mi filtriramo našu vodu.
  • 2:25 - 2:27
    Stavimo je u boce, ohladimo,
  • 2:27 - 2:29
    a nakon toga ponovno koristimo tu bocu iznova i iznova.
  • 2:29 - 2:31
    Ovo je odličan mali primjer.
  • 2:31 - 2:33
    Ovo stablo naranče raste iz automobilske gume,
  • 2:33 - 2:35
    koja je okrenuta iznutra prema van te zašivena.
  • 2:35 - 2:38
    U njoj stablo raste na našem kompostu, što je odlično.
  • 2:38 - 2:40
    Ovo je kuhinja, u istoj je prostoriji.
  • 2:40 - 2:42
    Napravio sam jelovnik koji gostima omogućava
  • 2:42 - 2:44
    da sami odaberu količnu hrane
  • 2:44 - 2:46
    koju žele konzumirati.
  • 2:46 - 2:48
    Umjesto da ja stavljam jelo na stol,
  • 2:48 - 2:51
    oni se mogu poslužiti s onoliko puno ili malo hrane koliko žele.
  • 2:51 - 2:54
    Kuhinja je mala. Ima oko pet četvornih metara.
  • 2:54 - 2:56
    Poslužuje 220 ljudi na dan.
  • 2:56 - 2:58
    Stvaramo dosta otpada.
  • 2:58 - 3:00
    Ovo je prostorija za otpad.
  • 3:00 - 3:02
    Ne možete se riješiti otpada.
  • 3:02 - 3:05
    Ali ovo nije priča o eliminiranju otpada, već o minimiziranju.
  • 3:05 - 3:08
    Ovdje držim povrće i kutije,
  • 3:08 - 3:10
    koje su neizbježne.
  • 3:10 - 3:13
    Kuhinjski otpad ide u ovaj stroj za usitnjavanje i dehidraciju --
  • 3:13 - 3:16
    koji hranu pretvara u sirovinu
  • 3:16 - 3:18
    moguje pohraniti i kasnije kompostirati.
  • 3:18 - 3:21
    Kompostiranje se odvija u ovom vrtu.
  • 3:21 - 3:24
    Sva zemlja koju ovdje vidite zapravo je nastala od hrane
  • 3:24 - 3:26
    koju smo skuhali u restoranu,
  • 3:26 - 3:28
    sakupljamo je u ove sanduke, napravljeni su od stabala srušenih olujom,
  • 3:28 - 3:31
    sanduka za vino i raznog drvenog otpada.
  • 3:31 - 3:33
    Tri kompostera --
  • 3:33 - 3:35
    kroz njih prolazi oko 70 kilograma sirovog otpada povrća tjedno --
  • 3:35 - 3:37
    doista dobro, prave odličan kompost.
  • 3:37 - 3:39
    Unutra je i nekoliko kolonija crva.
  • 3:39 - 3:41
    I zapravo, jedna od kolonija crva
  • 3:41 - 3:43
    je bila velika kolonija; u njoj je bilo puno crva.
  • 3:43 - 3:45
    Pokušao sam uzeti otpad od sušene hrane,
  • 3:45 - 3:47
    i dati ga crvima; rekoh "Evo, večera."
  • 3:47 - 3:49
    Izgledalo je kao suho meso od povrća
  • 3:49 - 3:51
    i sve ih je pobilo.
  • 3:51 - 3:53
    Ne znam koliko je unutra bilo crva,
  • 3:53 - 3:56
    no vjerojatno mi slijedi neka teška karma.
  • 3:56 - 3:58
    (Smijeh)
  • 3:58 - 4:01
    Ovdje vidite sustav filtracije vode.
  • 4:01 - 4:03
    Ovuda prolazi voda iz restorana,
  • 4:03 - 4:06
    teče kroz ove posude sa šljunkom -- ono tamo će biti metvica --
  • 4:06 - 4:08
    i tom vodom zaljevam vrt.
  • 4:08 - 4:10
    No ja i to želim reciklirati, vratiti vodu natrag u zahode,
  • 4:10 - 4:12
    možda za pranje ruku, ne znam.
  • 4:12 - 4:15
    Dakle, voda je jako važan aspekt.
  • 4:15 - 4:17
    Meditirao sam o tome
  • 4:17 - 4:20
    i stvorio restoran "Vodena kuća."
  • 4:20 - 4:22
    Kada bi "Vodena kuća" mogla biti restoran bez emisije ugljika,
  • 4:22 - 4:25
    odnosno bez potrošnje plina za početak, to bi bilo sjajno.
  • 4:25 - 4:27
    Uspio sam to napraviti.
  • 4:27 - 4:29
    Ovaj restoran sličan je "Kući žireva" --
  • 4:29 - 4:31
    iste stolice, isti stolovi.
  • 4:31 - 4:34
    Sve je englesko i malo više održivo.
  • 4:34 - 4:36
    Ali ovo je električni restoran.
  • 4:36 - 4:38
    Sve je na struju, restoran i kuhinja.
  • 4:38 - 4:40
    Napaja ga struja proizvedena u hidroelektrani,
  • 4:40 - 4:42
    dakle, prešao sam sa zraka na vodu.
  • 4:42 - 4:45
    Važno je shvatiti
  • 4:45 - 4:47
    da ovu prostoriju
  • 4:47 - 4:49
    hlađimo pomoću vode, grijemo pomoću vode,
  • 4:49 - 4:51
    da filtrira svoju vlastitu vodu,
  • 4:51 - 4:53
    i da je napaja struja nastala od vode.
  • 4:53 - 4:55
    Doslovno jest "Vodena kuća".
  • 4:55 - 4:57
    Ovdje je sustav ventilacije --
  • 4:57 - 4:59
    izbacio sam klima uređaj
  • 4:59 - 5:01
    jer sam zaključio da je potrošnja prevelika.
  • 5:01 - 5:03
    To je zapravo provjetravanje.
  • 5:03 - 5:05
    Uzimam temperaturu kanala vani,
  • 5:05 - 5:07
    pumpam je preko izmjenjivača topline,
  • 5:07 - 5:09
    koji zatim prolazi kroz ta prekrasna jedra na krovu,
  • 5:09 - 5:12
    i onda se, opet, nježno spušta na goste u restoranu,
  • 5:12 - 5:15
    hladeći ih, ili grijući ih, prema potrebi.
  • 5:15 - 5:17
    A ovo je difuzor zraka od engleske vrbe.
  • 5:17 - 5:19
    Njime nježno usmjeravamo
  • 5:19 - 5:21
    strujanje zraka po prostoriji.
  • 5:21 - 5:24
    Vrlo napredno, bez klima uređaja -- volim to.
  • 5:24 - 5:26
    U kanalu, koji se nalazi odmah uz restoran,
  • 5:26 - 5:28
    nalazi se stotine metara zavojnica od cijevi.
  • 5:28 - 5:30
    Tu uzimamo temperaturu kanala
  • 5:30 - 5:33
    i prenosimo je u četverostupanjski izmjenjivač topline.
  • 5:33 - 5:36
    Nemam pojma kako to radi, ali puno me je koštao.
  • 5:36 - 5:38
    (Smijeh)
  • 5:38 - 5:40
    Ono što je super jest da jedan od kuhara koji radi u tom restoranu
  • 5:40 - 5:43
    živi na tom brodu -- nije priključen na mrežu, svu energiju generira sam.
  • 5:43 - 5:46
    Uzgaja svoje vlastito voće, i to je fantastično.
  • 5:46 - 5:48
    Nazivi tih restorana nisu slučajno izabrani.
  • 5:48 - 5:51
    "Kuća žireva" je element drva, "Vodena kuća" je element vode,
  • 5:51 - 5:54
    planiram napraviti
  • 5:54 - 5:56
    pet restorana prema
  • 5:56 - 6:00
    pet elemenata iz kineske akupunkture.
  • 6:00 - 6:03
    Napravio sam vodu i drvo. Upravo završavam vatru.
  • 6:03 - 6:05
    Preostaju mi metal i zemlja.
  • 6:05 - 6:08
    Za to morate promatrati svoje okruženje.
  • 6:08 - 6:10
    Ovo je moj sljedeći projekt.
  • 6:10 - 6:12
    Ima samo pet tjedana,
  • 6:12 - 6:15
    to je moja beba, i jako boli.
  • 6:15 - 6:17
    "Narodni supermarket."
  • 6:17 - 6:19
    U stvari, ti restorani su nešto značili
  • 6:19 - 6:21
    onima koji su ionako vjerovali u to što radim.
  • 6:21 - 6:23
    A ja sam želio hranu ponuditi
  • 6:23 - 6:25
    širem spektru ljudi.
  • 6:25 - 6:28
    Dakle narodu -- npr. možda, više radničkoj klasi --
  • 6:28 - 6:30
    ili onima koji zaista vjeruju u zadruge.
  • 6:30 - 6:32
    To je socijalno poduzeće,
  • 6:32 - 6:35
    neprofitni, zadružni supermarket.
  • 6:35 - 6:37
    Problem je u socijalnoj nepovezanosti
  • 6:37 - 6:39
    između hrane i zajednica
  • 6:39 - 6:41
    u urbanim sredinama
  • 6:41 - 6:43
    i njihovog odnosa s ruralnim uzgajivačima --
  • 6:43 - 6:45
    povezivanju zajednica u Londonu s ruralnim uzgajivačima.
  • 6:45 - 6:47
    Veoma važno.
  • 6:47 - 6:49
    Stoga sam posvećen krumpiru; posvećen sam mlijeku;
  • 6:49 - 6:52
    posvećen sam poriluku i brokuli -- sve je to jako važno.
  • 6:52 - 6:54
    Zadržao sam pločice, zadržao sam podove,
  • 6:54 - 6:56
    zadržao sam police, imam nekoliko recikliranih hladnjaka,
  • 6:56 - 6:59
    imam nešto recikliranih blagajni, imam nešto recikliranih kolica.
  • 6:59 - 7:01
    Mislim, cijela stvar je super održiva.
  • 7:01 - 7:03
    Zapravo, nastojim i učinit ću to
  • 7:03 - 7:06
    najodrživijim supermarketom na svijetu.
  • 7:06 - 7:08
    To znači bez otpadne hrane.
  • 7:08 - 7:10
    To još uvijek nitko nije napravio.
  • 7:10 - 7:12
    Zapravo, ukoliko ovo gleda netko iz Sainbury's-a,
  • 7:12 - 7:14
    idemo se natjecati. Pokušajte i vi.
  • 7:14 - 7:16
    Stići ću na cilj prije vas.
  • 7:16 - 7:19
    Priroda ne stvara otpad
  • 7:19 - 7:21
    kao takav.
  • 7:21 - 7:24
    U prirodi je sve iskorišteno u zatvorenom kontinuiranom krugu
  • 7:24 - 7:27
    gdje je otpad kraj početka.
  • 7:27 - 7:30
    A to je nešto što me već neko vrijeme motivira.
  • 7:30 - 7:33
    Jako je važno shvatiti tu izjavu.
  • 7:33 - 7:35
    Ukoliko se ne pokrenemo
  • 7:35 - 7:37
    i napravimo promjene
  • 7:37 - 7:40
    i razmislimo o održivoj hrani,
  • 7:40 - 7:42
    razmislimo o održivosti naše prehrane,
  • 7:42 - 7:44
    mogli bismo propasti.
  • 7:44 - 7:46
    No htio sam doći i pokazati vam
  • 7:46 - 7:48
    da to možemo učiniti ako smo odgovorniji.
  • 7:48 - 7:51
    Ekološki osviještena poduzeća su izvediva.
  • 7:51 - 7:54
    Tu su. Vidite da sam sam do sada napravio tri,
  • 7:54 - 7:57
    a napravit ću ih još nekoliko.
  • 7:57 - 7:59
    Ideja je u embrijskoj fazi.
  • 7:59 - 8:01
    Mislim da je to važna ideja.
  • 8:01 - 8:04
    Mislim da ako smanjimo, ponovno upotrijebimo, ne koristimo
  • 8:04 - 8:06
    i recikliramo -- tek na kraju recikliramo
  • 8:06 - 8:09
    i to je moja zadnja poanta;
  • 8:09 - 8:12
    jer to su četiri slova R, a ne samo tri R --
  • 8:12 - 8:14
    mislim da ćemo tada biti na putu ka našem cilju.
  • 8:14 - 8:17
    Dakle, ova tri poduzeća nisu savršena -- već ideje.
  • 8:17 - 8:20
    Mislim će biti još puno problema,
  • 8:20 - 8:23
    ali uz pomoć, uvjeren sam da ću pronaći rješenja.
  • 8:23 - 8:25
    I nadam se da ćete svi biti dio toga.
  • 8:25 - 8:27
    Puno vam hvala.
Title:
Arthur Potts Dawson: Vizija održivih restorana
Speaker:
Arthur Potts Dawson
Description:

Ukoliko ste bili u kuhinji nekog restorana, vidjeli ste koliko se tu rasipa hrane, vode i energije. Profesionalni kuhar Arthur Potts-Dawson pokazuje nam svoju vrlo osobnu viziju drastičnog smanjenja otpada u restoranima i supermarketima -- stvaranjem trajnih sustava koji uključuju recikliranje, kompostiranje i održive strojeve (i koji daju dobru hranu).

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:28
Tilen Pigac - EFZG added a translation

Croatian subtitles

Revisions