< Return to Video

NatureNow: Greta Thunberg and George Monbiot make short film on the climate crisis

  • Not Synced
    1
    00:00:01,560 --> 00:00:04,135
    This is not a drill.
    Dies ist kein Probealarm.
  • Not Synced

    2
    00:00:04,375 --> 00:00:06,651
    My name is Greta Thunberg.
    Mein Name ist Greta Thunberg.

    3
    00:00:06,852 --> 00:00:10,212
    We are living in the beginning
    of a mass extinction.
    Wir leben am Anfang eines Massenaussterbens.
  • Not Synced
    4
    00:00:11,171 --> 00:00:13,612
    Our climate is breaking down.
    Unser Klima bricht zusammen.

    5
    00:00:14,022 --> 00:00:18,217
    Children like me are giving up
    their education to protest.
    Kinder wie ich protestieren, statt zur Schule zu gehen.

    6
    00:00:18,561 --> 00:00:20,897
    But we can still fix this.
    Aber wir können das noch verhindern.

    7
    00:00:20,897 --> 00:00:22,963
    You can still fix this.
    Du kannst das noch verhindern.
  • Not Synced

    8
    00:00:23,372 --> 00:00:26,577
    To survive, we need
    to stop burning fossil fuels.
    Wenn wir überleben wollen, müssen wir aufhören,
    fossile Brennstoffe zu nutzen.
  • Not Synced
    9
    00:00:27,217 --> 00:00:29,822
    But this alone will not be enough.
    Aber das alleine reicht nicht.

    10
    00:00:30,112 --> 00:00:32,692
    Lots of solutions are talked about.
    Viele Lösungen werden diskutiert.
  • Not Synced

    00:00:32,692 --> 00:00:35,412
    But what about the solution
    that is right in front of us?
    Aber was ist mit der Lösung, die direkt vor unserer Nase ist?

    12
    00:00:35,682 --> 00:00:38,112
    I’ll let my friend George explain.
    Ich lasse das meinen Freund George erklären.
  • Not Synced

    13
    00:00:38,211 --> 00:00:42,721
    There is a magic machine
    that sucks carbon out of the air
    Es gibt eine magische Maschine, die Kohlendioxid aus der Luft saugt,

    14
    00:00:42,721 --> 00:00:44,418
    costs very little
    die sehr wenig kostet
  • Not Synced


    15
    00:00:44,418 --> 00:00:46,466
    and builds itself.
    und die sich selbst herstellt.

    16
    00:00:46,576 --> 00:00:47,929
    It’s called...
    Diese Maschine heißt

    17
    00:00:47,929 --> 00:00:48,872
    a tree.
    Baum.
  • Not Synced

    18
    00:00:48,952 --> 00:00:53,692
    A tree is an example
    of a natural climate solution.
    Der Baum ist ein Beispiel einer natürlichen
    Klimalösung.

    19
    00:00:53,692 --> 00:00:56,502
    Mangroves, peat bogs, jungles,
    marshes, seabeds,
    Mangroven, Torfmoore, Urwälder,
    Marschen, Meeresböden,

    20
    00:00:56,502 --> 00:00:58,772
    kelp forests, swamps, coral reefs,
    Kelpwälder, Sümpfe, Korallenriffe,

    21
    00:00:58,772 --> 00:01:02,692
    they take carbon out of the air
    and lock it away.
    entnehmen das Kohlendioxid aus der Luft
    und speichern es.
  • Not Synced

    22
    00:01:03,212 --> 00:01:07,883
    Nature is a tool we can use
    to repair our broken climate.
    Die Natur ist das Werkzeug, um unser
    kaputtes Klima zu reparieren.
  • Not Synced

    23
    00:01:08,502 --> 00:01:12,325
    These natural climate solutions
    could make a massive difference.
    Diese natürlichen Klimalösungen könnten
    einen Riesenunterschied machen.
  • Not Synced
    24
    00:01:12,325 --> 00:01:14,012
    Pretty cool, right?
    Ziemlich cool, oder?

    25
    00:01:14,222 --> 00:01:17,622
    But only if we also leave fossil fuels
    in the ground.
    Aber nur, wenn wir die fossilen Brennstoffe
    im Boden lassen.

    26
    00:01:19,702 --> 00:01:21,892
    Here’s the crazy part…
    Hier ist das Verrückte daran...

    27
    00:01:21,892 --> 00:01:24,402
    right now we are ignoring them
    wir haben das bisher ignoriert

    28
    00:01:25,744 --> 00:01:30,548
    We spend 1000 times more
    on global fossil fuels subsidies
    Wir haben 1000 Mal mehr für das Subventionieren
    fossiler Brennstoffe ausgegeben

    29
    00:01:30,548 --> 00:01:32,842
    than natural based solutions.
    als für natürliche Lösungen
  • Not Synced

    30
    00:01:32,842 --> 00:01:35,377
    Natural climate solutions get just 2%
    Natürliche Lösungen erhalten nur 2%
  • Not Synced

    31
    00:01:35,377 --> 00:01:39,053
    of all the money used
    on tackling climate breakdown.
    der Mittel, die für Klimamaßnahmen
    ausgegeben werden.
  • Not Synced

    32
    00:01:39,394 --> 00:01:41,021
    This is your money.
    Das ist dein Geld.

    33
    00:01:41,021 --> 00:01:43,468
    It is your taxes and your savings.
    Das sind deine Steuern und
    deine Ersparnisse.

    34
    00:01:43,773 --> 00:01:44,958
    Even more crazy
    Was sogar noch verrückter ist,
  • Not Synced

    35
    00:01:44,958 --> 00:01:47,211
    right now when we need nature the most,
    gerade jetzt, wo wir mehr denn je
    auf die Natur angewiesen sind,

    36
    00:01:47,211 --> 00:01:50,094
    we’re destroying it faster than ever.
    zerstören wir sie schneller als je zuvor.

    37
    00:01:50,094 --> 00:01:54,228
    Up to 200 species are going extinct
    every single day.
    Täglich sterben bis zu 200 Arten aus.

    38
    00:01:54,462 --> 00:01:57,050
    Much of the arctic ice is gone.
    Ein Großteil des arktischen Eises ist weg.

    39
    00:01:57,050 --> 00:01:59,029
    Most of our wild animals have gone.
    Die meisten wilden Tiere sind weg.

    40
    00:01:59,029 --> 00:02:01,012
    Much of our soil has gone.
    Viel fruchtbarer Boden ist weg.

    41
    00:02:01,012 --> 00:02:02,813
    So what should we do?
    Also was sollen wir tun?

    42
    00:02:02,813 --> 00:02:04,374
    What should YOU do?
    Was sollst DU tun?
  • Not Synced

    43
    00:02:04,374 --> 00:02:05,458
    It’s simple…
    Es ist ganz einfach...

    44
    00:02:05,458 --> 00:02:06,225
    We need to
    Wir müssen

    45
    00:02:06,225 --> 00:02:07,429
    PROTECT
    SCHÜTZEN
  • Not Synced


    46
    00:02:07,429 --> 00:02:08,501
    RESTORE
    WIEDERHERSTELLEN

    47
    00:02:08,501 --> 00:02:09,513
    and FUND.
    und FINANZIEREN

    48
    00:02:10,084 --> 00:02:11,198
    PROTECT
    SCHÜTZEN

    49
    00:02:11,198 --> 00:02:13,325
    Tropical forests are being cut down
    Tropenwälder werden abgeholzt

    50
    00:02:13,325 --> 00:02:16,153
    at the rate of
    30 football pitches a minute.
    mit der Geschwindigkeit von
    30 Fußballfeldern pro Minute.

    51
    00:02:16,153 --> 00:02:18,679
    Where Nature is doing something vital
    Wo die Natur uns am Leben hält

    52
    00:02:18,679 --> 00:02:20,505
    we must protect it.
    müssen wir sie schützen.

    53
    00:02:20,505 --> 00:02:21,878
    RESTORE
    WIEDERHERSTELLEN

    54
    00:02:21,878 --> 00:02:24,581
    Much of our planet has been damaged.
    Ein Großteil unseres Planeten ist zerstört.
  • Not Synced
    55
    00:02:24,581 --> 00:02:26,581
    But Nature can regenerate
    Aber die Natur kann sich regenerieren

    56
    00:02:26,581 --> 00:02:30,042
    and we can help ecosystems bounce back.
    und wir können unseren Ökosystemen helfen,
    sich zu erholen.

    57
    00:02:31,051 --> 00:02:31,881
    FUND
    FINANZIEREN

    58
    00:02:32,702 --> 00:02:36,172
    We need to stop funding things
    that destroy nature
    Wir müssen damit aufhören, die
    Zerstörung der Natur zu finanzieren

    59
    00:02:36,172 --> 00:02:38,412
    and pay for things that help it.
    und Geld für Dinge ausgeben, die ihr helfen.

    60
    00:02:39,112 --> 00:02:40,756
    It is that simple
    So einfach ist das.

    61
    00:02:40,756 --> 00:02:42,018
    PROTECT
    SCHÜTZEN
  • Not Synced
    62
    00:02:42,018 --> 00:02:43,044
    RESTORE
    WIEDERHERSTELLEN

    63
    00:02:43,044 --> 00:02:43,801
    FUND
    FINANZIEREN

    64
    00:02:44,502 --> 00:02:46,452
    This can happen everywhere;
    Das ist überall möglich;

    65
    00:02:46,452 --> 00:02:49,727
    Many people have already begun
    using natural climate solutions.
    Viele Menschen setzen bereits natürliche Klimalösungen ein.
  • Not Synced

    66
    00:02:49,887 --> 00:02:52,652
    We need to do it on a massive scale.
    Wir müssen das in einem gigantischen Maße tun.

    67
    00:02:52,952 --> 00:02:54,672
    You can be part of this.
    Du kannst ein Teil davon sein.

    68
    00:02:55,372 --> 00:02:57,771
    VOTE for people who defend nature.
    WÄHL die Leute, die sich für die Natur einsetzen
  • Not Synced

    69
    00:02:58,131 --> 00:02:59,611
    SHARE this video.
    TEILE dieses Video
  • Not Synced
    70
    00:02:59,611 --> 00:03:00,621
    Talk about this.
    Rede darüber.
  • Not Synced

    71
    00:03:01,051 --> 00:03:03,816
    All around the world
    there are amazing movements
    In der ganzen Welt gibt es
    großartige Bewegungen

    72
    00:03:03,816 --> 00:03:04,933
    fighting for nature.
    die für die Natur kämpfen.

    73
    00:03:05,313 --> 00:03:06,171
    JOIN them.
    TRETE ihnen bei.

    74
    00:03:13,842 --> 00:03:15,768
    Everything counts.
    Alles zählt.

    75
    00:03:17,918 --> 00:03:19,915
    What you do, counts.
    Was DU machst, zählt.

    76
    00:03:23,375 --> 00:03:25,410
    [THIS FILM WAS MADE FROM RECYCLED FOOTAGE]
    [DIESER FILM WURDE AUS RECYCELTEN FILMSZENEN GEMACHT]

    77
    00:03:25,410 --> 00:03:27,307
    [WITH NO FLIGHTS
    AND ZERO NET CARBON]
    [OHNE FLÜGE UND CO2-NEUTRAL]

    78
    00:03:27,307 --> 00:03:28,767
    [PLEASE TAKE
    & RE-USE IT]
    [NIMM IHN UND VERWENDE IHN WIEDER]
Title:
NatureNow: Greta Thunberg and George Monbiot make short film on the climate crisis
Description:

Environmental activists Greta Thunberg and George Monbiot have helped produce a short film highlighting the need to protect, restore and use nature to tackle the climate crisis.

Living ecosystems like forests, mangroves, swamps and seabeds can pull enormous quantities of carbon from the air and store them safely, but natural climate solutions currently receive only 2% of the funding spent on cutting emissions.

The film’s director, Tom Mustill of Gripping Films, said: 'We tried to make the film have the tiniest environmental impact possible. We took trains to Sweden to interview Greta, charged our hybrid car at George’s house, used green energy to power the edit and recycled archive footage rather than shooting new.'

#naturenow #climatecrisis #gretathunberg

CREDITS

Narrators: Greta Thunberg & George Monbiot
Director: Tom Mustill
Producer: Triangle Monday
DoP & Editor: Fergus Dingle
Sound: Shaman Media
GFX: Paraic Mcgloughlin
Online: Bram De Jonghe
Picture Post: Special Treats Productions
Mix: Mcasso Music
Audio Post: Tom Martin
NCS Guidance: Charlie Lat
Music: Rone / InFiné Music

The Independent film by Gripping Films(Tom Mustill) was supported by:
Conservation International
Food and Land Use Coalition
Gower St

With guidance from
Nature4Climate

Natural Climate Solutions

www.grippingfilms.com

FIND OUT MORE:
#naturenow
www.naturalclimate.solutions

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Environment and Climate Change
Duration:
03:41

German subtitles

Revisions Compare revisions