< Return to Video

WIKITONGUES: Castelline speaking Haitian Creole

  • 0:02 - 0:05
    Hello, my name is Castelline Tilus and I am from Haiti.
  • 0:05 - 0:09
    I'm trying to tell the story of my life.
  • 0:09 - 0:13
    to tell you how I arrived here in California
  • 0:13 - 0:15
    where study and I live.
  • 0:16 - 0:20
    I was raised in Haiti, in a small village in the countryside
  • 0:20 - 0:22
    which is called Jean-Rabel
  • 0:22 - 0:23
    it is located near the sea.
  • 0:24 - 0:29
    My parents used to work as teachers in Lycee de Jean-Rabel
  • 0:29 - 0:34
    Maybe they tought that there were more opportunities overseas
  • 0:34 - 0:40
    or there is better education overseas
  • 0:40 - 0:44
    That is why they decided to send me to live with my aunt
  • 0:45 - 0:48
    in Florida when I was very young.
  • 0:48 - 0:50
    I remember the day
  • 0:50 - 0:53
    My father told me, "Cassou, go make you suitcase.
  • 0:53 - 0:56
    Let's go to visit our family in the United States."
  • 0:56 - 0:59
    I thought we would only travel for 2 weeks
  • 0:59 - 1:01
    I said, "OK, daddy, I agree."
  • 1:01 - 1:05
    I made my suitcase. I was so happy. I put all my stuff in there
  • 1:05 - 1:07
    I said, "Daddy, let's go, let's go."
  • 1:07 - 1:09
    I remember that day. We board the plane,
  • 1:09 - 1:12
    we landed to Miami. I had a very good time
  • 1:12 - 1:15
    After 2 weeks my dad said he is leaving
  • 1:15 - 1:18
    I did not really understand what he meant to say
  • 1:18 - 1:20
    He closed the door, he left me inside, he left
  • 1:20 - 1:25
    He got into a taxi....and I have not seen him for another 10 years
  • 1:25 - 1:29
    That means he left me in Miami with my family
  • 1:29 - 1:32
    But him, he went back to Haiti.
  • 1:32 - 1:36
    In his thought, I would have a better chance to advance in life
  • 1:36 - 1:39
    if I stayed in the US.
  • 1:39 - 1:42
    And, that was a little bit difficult for me
  • 1:42 - 1:45
    because I spent 10 years without seeing my parents,
  • 1:45 - 1:47
    without seeing my family in Haiti.
  • 1:47 - 1:51
    That means I almost forget to speak Haitian Creole completely
  • 1:51 - 1:55
    Because in School, they speak mostly English.
  • 1:55 - 1:58
    After some years
  • 1:58 - 2:04
    I couldn't really communicate with my parents, I did not speak Creole, they did not speak English
  • 2:04 - 2:07
    I remember the first time I visited Haiti after I came here
  • 2:07 - 2:10
    I was 17 years old
  • 2:10 - 2:13
    Everybody looks at me like I am a stranger
  • 2:13 - 2:16
    When I try to speak Creole, I had an American accent
  • 2:16 - 2:18
    They called me "Diaspora", "White girl",
  • 2:18 - 2:21
    "Stranger"... like I was not a true Haitian.
  • 2:21 - 2:26
    That was the first time I had this problem because
  • 2:26 - 2:30
    throughout all my life I thought I was Haitian
  • 2:30 - 2:34
    Everyday when I wake up I eat rice mixed with beans, fried plantain (Typical Haitian food)
  • 2:34 - 2:36
    like I am Haitian in my blood.
  • 2:36 - 2:41
    But when I went to the country the people didn't accept me as a true Haitian.
  • 2:41 - 2:44
    That is why when I come back
  • 2:44 - 2:46
    in the US after that first trip
  • 2:46 - 2:50
    I decided to apply myself to try to learn Haitian Creole.
  • 2:50 - 2:53
    I started to read the Bible,
  • 2:53 - 2:56
    I listen to Haitian radio,
  • 2:56 - 2:59
    one is Radio Lumière which is popular in Miami
  • 2:59 - 3:00
    What did I do more? ...
  • 3:00 - 3:02
    ... Anything I could do to learn to speak Haitian Creole
  • 3:02 - 3:05
    That means now, I can speak better
  • 3:05 - 3:09
    But writing and reading Creole is a little bit hard for me
  • 3:09 - 3:12
    And when I went to College
  • 3:12 - 3:15
    In 2009, I started to learn French
  • 3:15 - 3:19
    And that makes things harder for me
  • 3:19 - 3:23
    because now, I cannot separate French from Creole
  • 3:23 - 3:24
    in my mind.
  • 3:24 - 3:27
    When I try to speak Creole - it is a Frenchified Creole
  • 3:27 - 3:32
    When I try to Speak French, sometimes I find it hard to make the sentences
  • 3:32 - 3:35
    (laugh) This is so frustrating
  • 3:35 - 3:37
    but I cannot change it
  • 3:37 - 3:39
    That just the way it is
  • 3:39 - 3:43
    That means I feel more comfortable in English
  • 3:43 - 3:47
    That's the language I speak better.
  • 3:47 - 3:51
    But in the future I would like to master both Haitian Creole and French
  • 3:51 - 3:54
    Because I want to go back to Haiti to help my people,
  • 3:54 - 3:58
    to help my country.
Title:
WIKITONGUES: Castelline speaking Haitian Creole
Description:

more » « less
Video Language:
Creole, Haitian
Duration:
03:58

English subtitles

Revisions