A Vida Secreta do Plâncton — Tierney Thys
-
0:00 - 0:17(Música)
-
0:17 - 0:20"Histórias do Mar"
-
0:20 - 0:25"Conto de um Peixe:
A Minha Vida Secreta entre o Plâncton" -
0:25 - 0:27(Música)
-
0:29 - 0:33Como é que vim aqui parar?
-
0:33 - 0:37Bem, é uma história mais estranha
do que possam imaginar. -
0:37 - 0:40Vim de um mundo à deriva,
-
0:40 - 0:44um lugar que poucos humanos alguma vez viram.
-
0:44 - 0:47O mundo do plâncton.
-
0:47 - 0:50Vim de um lote de milhões de ovos
-
0:50 - 0:54e apenas alguns de nós sobreviveram.
-
0:55 - 0:57Quando me tornei uma larva
-
0:57 - 1:00movia-me entre outros à deriva.
-
1:00 - 1:07"Plâncton" vem da palavra grega planktos
que significa "errante". -
1:08 - 1:11Há companheiros meus no plâncton,
de todos os tamanhos, -
1:11 - 1:13desde as minúsculas algas e bactérias
-
1:13 - 1:18a animais mais longos que a baleia azul.
-
1:20 - 1:23Partilhei o meu jardim de infância
-
1:23 - 1:25com outros embriões e juvenis,
-
1:25 - 1:31desde amêijoas e caranguejos
a ouriços-do-mar e anémonas. -
1:31 - 1:34(Ruídos de plâncton)
-
1:34 - 1:39Nós, os animais flutuantes,
somos chamados de zooplâncton. -
1:39 - 1:41Os animais mais comuns aqui
-
1:41 - 1:45são os copépodes e o krill.
-
1:46 - 1:48Podem procurar pelo mundo inteiro
-
1:48 - 1:54mas nunca encontrarão um sítio com mais
diversidade do que o lar da minha infância. -
1:54 - 1:56Uma colher de chá de água do mar
-
1:56 - 2:01pode conter mais de um milhão de criaturas vivas.
-
2:02 - 2:05Pode ser uma experiência bastante dura,
ainda assim. -
2:05 - 2:07Nascem aqui biliões
-
2:07 - 2:10mas apenas alguns chegam à vida adulta.
-
2:13 - 2:17Pode não ser maior do que a cabeça de um alfinete
-
2:17 - 2:22mas esta larva de caranguejo
é o pior pesadelo de um quetognata. -
2:22 - 2:34(Ruídos de plâncton)
-
2:36 - 2:41Batalhas épicas entre carnívoros como estes
são apenas uma maneira de arranjar comida. -
2:42 - 2:46Mas os verdadeiros poderes deste lugar
vêm do fitoplâncton: -
2:47 - 2:48vida unicelular
-
2:48 - 2:51que transforma a luz do sol e o dióxido de carbono
-
2:51 - 2:53num tesouro comestível.
-
3:00 - 3:05O fitoplâncton é a base da maior
teia alimentar do mundo. -
3:07 - 3:09Durante a noite,
-
3:09 - 3:11muitos animais, como eu, saem das profundezas
-
3:11 - 3:15para se virem alimentar deste banquete
derivado da energia solar. -
3:15 - 3:19(Ruídos de plâncton)
-
3:19 - 3:23Fiz parte da maior migração diária de vida na Terra.
-
3:25 - 3:27Durante o dia,
-
3:27 - 3:31voltava para a escuridão, juntando-me
aos meus bizarros companheiros. -
3:31 - 3:35(Ruídos de plâncton)
-
3:35 - 3:39Canibais, como esta borboleta-marinha [molusco],
-
3:39 - 3:41que come a sua parentela.
-
3:45 - 3:47E as carambolas-do-mar,
-
3:47 - 3:51que batem os seus cílios como
pestanas multicoloridas. -
3:56 - 3:59Algumas delas aprisionam as suas presas
com tentáculos pegajosos -
4:00 - 4:04enquanto outras se limitam a
umas trincadelas nos primos. -
4:05 - 4:07E os sifonóforos,
-
4:07 - 4:10que atraem as suas presas com iscas tóxicas.
-
4:15 - 4:19Mas o meu favorito tem de ser
o crustáceo Phronima; -
4:20 - 4:24o seu aspeto monstruoso inspirou o filme "Aliens".
-
4:25 - 4:28Consegue reter pequenas presas nas suas cerdas,
-
4:28 - 4:31mas prefere-as maiores, como as salpas.
-
4:35 - 4:39Com dois pares de olhos, esta fêmea
patrulha as águas mais profundas. -
4:41 - 4:43Com uma presa nas mãos,
-
4:43 - 4:48ela executa um dos comportamentos
mais estranhos de todo o reino animal. -
4:51 - 4:53Com partes do corpo das suas vítimas,
-
4:53 - 4:57constrói delicadamente uma casa em forma de barril
-
4:57 - 5:01para alimentar as suas crias até que estas possam
ficar à deriva e sobreviver sozinhas. -
5:05 - 5:10O melhor de tudo é que constituem o petisco perfeito
para um pequeno peixe como eu. -
5:13 - 5:15Aqui, entre o plâncton,
-
5:15 - 5:18a teia alimentar é tão emaranhada e complexa,
-
5:18 - 5:22que nem os cientistas sabem
quem é que come quem. -
5:24 - 5:26Mas eu sei.
-
5:29 - 5:32Pelo menos, agora sabem um bocadinho
da minha história. -
5:33 - 5:37Sou muito mais do que apenas
uma refeição saborosa. -
5:39 - 5:43Escrito por Tierney Thys e Christian Sardet
-
5:43 - 5:45Narrado por Kirk Lombard
-
5:45 - 5:49Animado por Noe Sardet
- Title:
- A Vida Secreta do Plâncton — Tierney Thys
- Speaker:
- Tierney Thys and Plankton Chronicles Project
- Description:
-
Novas técnicas de videografia têm revelado um ecossistema microscópico dos oceanos de uma beleza hipnotizante e de uma complexidade surpreendente. A bióloga marinha Tierney Thys utilizou imagens de um projeto pioneiro para criar um filme concebido para despertar a curiosidade e a admiração por este mundo escondido, que está na base da nossa própria cadeia alimentar.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 06:02
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for The secret life of plankton | ||
TED Translators admin edited Portuguese subtitles for The secret life of plankton | ||
Isabel Vaz Belchior approved Portuguese subtitles for The secret life of plankton | ||
Isabel Vaz Belchior accepted Portuguese subtitles for The secret life of plankton | ||
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for The secret life of plankton | ||
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for The secret life of plankton | ||
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for The secret life of plankton | ||
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for The secret life of plankton |