[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:17.00,Default,,0000,0000,0000,,(Música) Dialogue: 0,0:00:17.00,0:00:20.00,Default,,0000,0000,0000,,"Histórias do Mar" Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:25.00,Default,,0000,0000,0000,,"Conto de um Peixe:\NA Minha Vida Secreta entre o Plâncton" Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:26.74,Default,,0000,0000,0000,,(Música) Dialogue: 0,0:00:29.00,0:00:32.51,Default,,0000,0000,0000,,Como é que vim aqui parar? Dialogue: 0,0:00:32.51,0:00:37.03,Default,,0000,0000,0000,,Bem, é uma história mais estranha\Ndo que possam imaginar. Dialogue: 0,0:00:37.03,0:00:40.31,Default,,0000,0000,0000,,Vim de um mundo à deriva, Dialogue: 0,0:00:40.31,0:00:43.55,Default,,0000,0000,0000,,um lugar que poucos humanos alguma vez viram. Dialogue: 0,0:00:43.55,0:00:47.49,Default,,0000,0000,0000,,O mundo do plâncton. Dialogue: 0,0:00:47.49,0:00:50.08,Default,,0000,0000,0000,,Vim de um lote de milhões de ovos Dialogue: 0,0:00:50.08,0:00:54.14,Default,,0000,0000,0000,,e apenas alguns de nós sobreviveram. Dialogue: 0,0:00:55.09,0:00:56.86,Default,,0000,0000,0000,,Quando me tornei uma larva Dialogue: 0,0:00:56.86,0:01:00.09,Default,,0000,0000,0000,,movia-me entre outros à deriva. Dialogue: 0,0:01:00.09,0:01:06.65,Default,,0000,0000,0000,,"Plâncton" vem da palavra grega {\i1}planktos{\i0}\Nque significa "errante". Dialogue: 0,0:01:08.14,0:01:11.02,Default,,0000,0000,0000,,Há companheiros meus no plâncton,\Nde todos os tamanhos, Dialogue: 0,0:01:11.03,0:01:13.35,Default,,0000,0000,0000,,desde as minúsculas algas e bactérias Dialogue: 0,0:01:13.35,0:01:17.83,Default,,0000,0000,0000,,a animais mais longos que a baleia azul. Dialogue: 0,0:01:20.31,0:01:22.68,Default,,0000,0000,0000,,Partilhei o meu jardim de infância Dialogue: 0,0:01:22.68,0:01:25.40,Default,,0000,0000,0000,,com outros embriões e juvenis, Dialogue: 0,0:01:25.40,0:01:31.37,Default,,0000,0000,0000,,desde amêijoas e caranguejos\Na ouriços-do-mar e anémonas. Dialogue: 0,0:01:31.37,0:01:33.77,Default,,0000,0000,0000,,(Ruídos de plâncton) Dialogue: 0,0:01:33.77,0:01:38.57,Default,,0000,0000,0000,,Nós, os animais flutuantes,\Nsomos chamados de zooplâncton. Dialogue: 0,0:01:38.57,0:01:40.85,Default,,0000,0000,0000,,Os animais mais comuns aqui Dialogue: 0,0:01:40.85,0:01:45.04,Default,,0000,0000,0000,,são os copépodes e o {\i1}krill{\i0}. Dialogue: 0,0:01:45.97,0:01:48.32,Default,,0000,0000,0000,,Podem procurar pelo mundo inteiro Dialogue: 0,0:01:48.32,0:01:53.90,Default,,0000,0000,0000,,mas nunca encontrarão um sítio com mais\Ndiversidade do que o lar da minha infância. Dialogue: 0,0:01:53.90,0:01:55.91,Default,,0000,0000,0000,,Uma colher de chá de água do mar Dialogue: 0,0:01:55.91,0:02:01.11,Default,,0000,0000,0000,,pode conter mais de um milhão de criaturas vivas. Dialogue: 0,0:02:01.80,0:02:04.94,Default,,0000,0000,0000,,Pode ser uma experiência bastante dura, \Nainda assim. Dialogue: 0,0:02:04.94,0:02:06.78,Default,,0000,0000,0000,,Nascem aqui biliões Dialogue: 0,0:02:06.78,0:02:10.28,Default,,0000,0000,0000,,mas apenas alguns chegam à vida adulta. Dialogue: 0,0:02:13.49,0:02:16.66,Default,,0000,0000,0000,,Pode não ser maior do que a cabeça de um alfinete Dialogue: 0,0:02:16.66,0:02:22.23,Default,,0000,0000,0000,,mas esta larva de caranguejo\Né o pior pesadelo de um quetognata. Dialogue: 0,0:02:22.23,0:02:34.22,Default,,0000,0000,0000,,(Ruídos de plâncton) Dialogue: 0,0:02:35.83,0:02:40.63,Default,,0000,0000,0000,,Batalhas épicas entre carnívoros como estes\Nsão apenas uma maneira de arranjar comida. Dialogue: 0,0:02:41.75,0:02:46.01,Default,,0000,0000,0000,,Mas os verdadeiros poderes deste lugar\Nvêm do fitoplâncton: Dialogue: 0,0:02:46.80,0:02:48.37,Default,,0000,0000,0000,,vida unicelular Dialogue: 0,0:02:48.37,0:02:51.40,Default,,0000,0000,0000,,que transforma a luz do sol e o dióxido de carbono Dialogue: 0,0:02:51.40,0:02:52.86,Default,,0000,0000,0000,,num tesouro comestível. Dialogue: 0,0:03:00.46,0:03:05.35,Default,,0000,0000,0000,,O fitoplâncton é a base da maior \Nteia alimentar do mundo. Dialogue: 0,0:03:06.98,0:03:08.64,Default,,0000,0000,0000,,Durante a noite, Dialogue: 0,0:03:08.64,0:03:11.26,Default,,0000,0000,0000,,muitos animais, como eu, saem das profundezas Dialogue: 0,0:03:11.26,0:03:14.51,Default,,0000,0000,0000,,para se virem alimentar deste banquete\Nderivado da energia solar. Dialogue: 0,0:03:14.51,0:03:18.83,Default,,0000,0000,0000,,(Ruídos de plâncton) Dialogue: 0,0:03:18.83,0:03:23.44,Default,,0000,0000,0000,,Fiz parte da maior migração diária de vida na Terra. Dialogue: 0,0:03:25.20,0:03:26.78,Default,,0000,0000,0000,,Durante o dia, Dialogue: 0,0:03:26.78,0:03:30.95,Default,,0000,0000,0000,,voltava para a escuridão, juntando-me\Naos meus bizarros companheiros. Dialogue: 0,0:03:30.95,0:03:35.45,Default,,0000,0000,0000,,(Ruídos de plâncton) Dialogue: 0,0:03:35.45,0:03:38.58,Default,,0000,0000,0000,,Canibais, como esta borboleta-marinha [molusco], Dialogue: 0,0:03:38.58,0:03:40.83,Default,,0000,0000,0000,,que come a sua parentela. Dialogue: 0,0:03:44.98,0:03:46.64,Default,,0000,0000,0000,,E as carambolas-do-mar, Dialogue: 0,0:03:46.64,0:03:50.92,Default,,0000,0000,0000,,que batem os seus cílios como \Npestanas multicoloridas. Dialogue: 0,0:03:55.91,0:03:58.75,Default,,0000,0000,0000,,Algumas delas aprisionam as suas presas\Ncom tentáculos pegajosos Dialogue: 0,0:04:00.20,0:04:04.15,Default,,0000,0000,0000,,enquanto outras se limitam a \Numas trincadelas nos primos. Dialogue: 0,0:04:05.24,0:04:06.75,Default,,0000,0000,0000,,E os sifonóforos, Dialogue: 0,0:04:06.75,0:04:10.01,Default,,0000,0000,0000,,que atraem as suas presas com iscas tóxicas. Dialogue: 0,0:04:15.25,0:04:19.43,Default,,0000,0000,0000,,Mas o meu favorito tem de ser \No crustáceo {\i1}Phronima{\i0}; Dialogue: 0,0:04:20.28,0:04:23.57,Default,,0000,0000,0000,,o seu aspeto monstruoso inspirou o filme "Aliens". Dialogue: 0,0:04:25.22,0:04:28.08,Default,,0000,0000,0000,,Consegue reter pequenas presas nas suas cerdas, Dialogue: 0,0:04:28.08,0:04:31.17,Default,,0000,0000,0000,,mas prefere-as maiores, como as salpas. Dialogue: 0,0:04:34.55,0:04:38.98,Default,,0000,0000,0000,,Com dois pares de olhos, esta fêmea \Npatrulha as águas mais profundas. Dialogue: 0,0:04:41.31,0:04:43.14,Default,,0000,0000,0000,,Com uma presa nas mãos, Dialogue: 0,0:04:43.14,0:04:47.78,Default,,0000,0000,0000,,ela executa um dos comportamentos\Nmais estranhos de todo o reino animal. Dialogue: 0,0:04:50.91,0:04:53.32,Default,,0000,0000,0000,,Com partes do corpo das suas vítimas, Dialogue: 0,0:04:53.32,0:04:56.94,Default,,0000,0000,0000,,constrói delicadamente uma casa em forma de barril Dialogue: 0,0:04:56.94,0:05:00.94,Default,,0000,0000,0000,,para alimentar as suas crias até que estas possam\Nficar à deriva e sobreviver sozinhas. Dialogue: 0,0:05:04.72,0:05:09.86,Default,,0000,0000,0000,,O melhor de tudo é que constituem o petisco perfeito\Npara um pequeno peixe como eu. Dialogue: 0,0:05:12.78,0:05:14.85,Default,,0000,0000,0000,,Aqui, entre o plâncton, Dialogue: 0,0:05:14.85,0:05:18.44,Default,,0000,0000,0000,,a teia alimentar é tão emaranhada e complexa, Dialogue: 0,0:05:18.44,0:05:22.28,Default,,0000,0000,0000,,que nem os cientistas sabem \Nquem é que come quem. Dialogue: 0,0:05:23.66,0:05:25.58,Default,,0000,0000,0000,,Mas eu sei. Dialogue: 0,0:05:28.94,0:05:31.100,Default,,0000,0000,0000,,Pelo menos, agora sabem um bocadinho \Nda minha história. Dialogue: 0,0:05:32.78,0:05:36.86,Default,,0000,0000,0000,,Sou muito mais do que apenas \Numa refeição saborosa. Dialogue: 0,0:05:38.95,0:05:42.88,Default,,0000,0000,0000,,Escrito por Tierney Thys e Christian Sardet Dialogue: 0,0:05:42.88,0:05:44.81,Default,,0000,0000,0000,,Narrado por Kirk Lombard Dialogue: 0,0:05:44.81,0:05:48.64,Default,,0000,0000,0000,,Animado por Noe Sardet