Бенджамін Зендер: Класична музика, що здатна все змінити
-
0:00 - 0:03Ви, напевно, чули історію про двох крамарів,
-
0:03 - 0:06які навідалися до Африки у 1900-х роках,
-
0:06 - 0:08щоб з’ясувати, чи там можна
-
0:08 - 0:10продавати взуття.
-
0:10 - 0:13Незабаром вони відіслали телеграми в Манчестер.
-
0:13 - 0:17В одній з них було написано: "Становище - безнадійне!
-
0:17 - 0:18Тут взагалі не носять взуття".
-
0:18 - 0:21А інший крамар написав: "Чудова нагода!
-
0:21 - 0:23У них немає ще ніякого взуття".
-
0:23 - 0:24(Сміх)
-
0:24 - 0:27Сьогодні у світі класичної музики склалася подібна ситуація,
-
0:28 - 0:29позаяк деякі люди думають,
-
0:29 - 0:32що класична музика вмирає.
-
0:33 - 0:36А інші ще взагалі нічого про неї не чули.
-
0:36 - 0:40Щоб не вникати у статистичні дані і тенденції
-
0:40 - 0:42і не розповідати про оркестри, що припиняють грати,
-
0:42 - 0:45та компанії звукозапису, які збанкрутували,
-
0:45 - 0:49я подумав, що цього вечора краще провести експеримент.
-
0:49 - 0:53Взагалі-то, це не зовсім експеримент, адже я знаю результат.
-
0:54 - 0:56Але все ж таки щось схоже на нього.
-
0:56 - 1:00(Сміх)
-
1:00 - 1:02Спершу мені треба зробити дві речі.
-
1:02 - 1:06Насамперед, я хочу нагадати Вам, як грає на фортепіано
-
1:07 - 1:08семирічна дитина.
-
1:08 - 1:10Можливо, така дитина живе у Вашому домі.
-
1:11 - 1:12І грає приблизно так:
-
1:12 - 1:32(Фортепіано)
-
1:32 - 1:34Бачу, хтось із Вас упізнав свою дитину.
-
1:34 - 1:39Якщо вона бере уроки протягом року, то
-
1:39 - 1:40у вісім вона грає так:
-
1:40 - 1:47(Фортепіано)
-
1:47 - 1:50Минає ще рік - тепер їй дев'ять.
-
1:50 - 1:56(Фортепіано)
-
1:56 - 1:59І ось минає ще один рік.
-
1:59 - 2:06(Фортепіано)
-
2:06 - 2:07Але на цьому етапі дітям, як правило, набридає.
-
2:07 - 2:09(Сміх)
-
2:09 - 2:11(Оплески)
-
2:11 - 2:13Але якщо почекати ще один рік,
-
2:14 - 2:15Ви почуєте ось це:
-
2:15 - 2:24(Фортепіано)
-
2:24 - 2:27Ви подумаєте, що дитина раптом
-
2:27 - 2:30захопилася музикою,
-
2:30 - 2:33змінився викладач, настав перехідний вік чи ще щось.
-
2:33 - 2:37Але насправді змінилися акценти.
-
2:38 - 2:39Бачите, першого разу хлопчик грав,
-
2:39 - 2:41акцентуючи кожну ноту.
-
2:42 - 2:44(Фортепіано)
-
2:44 - 2:46А наступного разу - кожну другу ноту.
-
2:47 - 2:49(Фортепіано)
-
2:49 - 2:50Стежте за моєю головою.
-
2:51 - 2:52(Сміх)
-
2:52 - 2:54Дев'ятирічна дитина
-
2:54 - 2:55акцентуватиме кожну четверту ноту.
-
2:55 - 2:57(Фортепіано)
-
2:58 - 2:59А десятирічна - кожну восьму.
-
2:59 - 3:02(Фортепіано)
-
3:02 - 3:04Одинадцятирічна дитина взагалі відіграє всю частину на одному подиху.
-
3:04 - 3:07(Фортепіано)
-
3:08 - 3:10Навіть не знаю, як я опинився у цьому положенні.
-
3:10 - 3:12(Сміх)
-
3:13 - 3:15Я не хотів рухати плечима чи тілом.
-
3:15 - 3:17Це музика керувала мною.
-
3:17 - 3:19І саме тому я називаю це "грою однієї сідниці".
-
3:19 - 3:21(Фортепіано)
-
3:21 - 3:22Існує також гра іншої сідниці.
-
3:22 - 3:26(Фортепіано)
-
3:26 - 3:29Колись один чоловік спостерігав за моїм майстер-класом,
-
3:29 - 3:30коли я пояснював щось молодому піаністові.
-
3:31 - 3:33Він був президентом корпорації в Огайо.
-
3:33 - 3:35Я працював і працював із тим піаністом, і нарешті
-
3:36 - 3:38сказав: "Уся твоя біда в тому, що ти граєш двома сідницями,
-
3:38 - 3:40а треба однією!"
-
3:40 - 3:42Тоді я показав йому, як треба робити.
-
3:42 - 3:44І раптом музика злетіла. Вона злетіла угору.
-
3:45 - 3:47Усі глядачі аж роззявили рота, коли почули різницю.
-
3:47 - 3:49А потім я отримав листа від цього чоловіка.
-
3:49 - 3:50Він сказав: " Я був вражений.
-
3:50 - 3:52Повернувся і перетворив усю свою компанію
-
3:53 - 3:54на компанію однієї сідниці".
-
3:54 - 3:57(Сміх)
-
3:58 - 4:00А тепер я розповім Вам про Вас.
-
4:00 - 4:03Тут близько 1600 людей.
-
4:03 - 4:06Мабуть 45 із Вас
-
4:06 - 4:08палко закохані в класичну музику.
-
4:09 - 4:14Ваше радіо завжди налаштоване на хвилю класичної музики.
-
4:14 - 4:17У машині Ви маєте диски і ходите на концерти.
-
4:17 - 4:18А Ваші діти навчаються у музичній школі.
-
4:18 - 4:20Ви не можете уявити свого життя без класичної музики.
-
4:21 - 4:23Але це тільки перша група. І у ній доволі небагато людей.
-
4:23 - 4:25Є ще одна група - трохи більша.
-
4:25 - 4:27До неї входять ті, хто не має нічого проти класичної музики.
-
4:27 - 4:28(Сміх)
-
4:28 - 4:30Наприклад, Ви приходите з роботи після довгого дня.
-
4:30 - 4:32Смакуєте келих вина, задерши ноги.
-
4:33 - 4:35І трішки Вівальді на задньому плані не зашкодить.
-
4:35 - 4:36(Сміх)
-
4:36 - 4:37Це була друга група.
-
4:37 - 4:38Тепер - третя.
-
4:38 - 4:40Це люди, які ніколи не слухають класичну музику.
-
4:40 - 4:42Це просто не входить у Ваше життя.
-
4:43 - 4:45Ви слухаєте класику як пасивні курці в аеропорту,
-
4:45 - 4:47(Сміх)
-
4:47 - 4:48-- ну ще почуєте уривок маршу з "Аїди",
-
4:48 - 4:51коли заходитимете в зал. Інакше Ви її не слухаєте.
-
4:52 - 4:53І таких людей напевно більшість.
-
4:53 - 4:55Є ще одна дуже маленька група.
-
4:55 - 4:58Ці люди вважають, що їм ведмідь на вухо наступив.
-
4:58 - 5:00Неймовірно багато людей так думають.
-
5:01 - 5:03Багато разів я чув: "Моєму чоловікові ведмідь на вухо наступив".
-
5:03 - 5:04(Сміх)
-
5:04 - 5:07Насправді, слух є у всіх.
-
5:07 - 5:10Якщо б у Вас не було слуху, Ви не змогли б
-
5:10 - 5:12переключити передачу в машині.
-
5:12 - 5:14Ви б тоді не розуміли,
-
5:14 - 5:16чи людина родом із Техасу чи Риму.
-
5:16 - 5:20А телефон? Коли Ваша мама телефонує і просто
-
5:21 - 5:23каже "Привіт",
-
5:23 - 5:26Ви одразу не тільки впізнаєте, що це вона, а і який у неї настрій.
-
5:27 - 5:30У кожного чарівний слух.
-
5:30 - 5:32Ніхто не глухий.
-
5:32 - 5:36Але мене не влаштовує ця прірва між
-
5:36 - 5:39тими, хто розуміє
-
5:40 - 5:42і кому подобається класична музика,
-
5:42 - 5:45і тими, хто взагалі ніяк із нею не пов'язаний.
-
5:45 - 5:47А людей, у яких немає слуху, серед нас узагалі немає.
-
5:47 - 5:51Але навіть між цими трьома групами - прірва.
-
5:51 - 5:55Тому я не зупинюсь, поки кожна людина в цьому залі,
-
5:55 - 6:00на вулиці і у всьому світі
-
6:01 - 6:04не зрозуміє і не полюбить класичну музику.
-
6:04 - 6:06І ми почнемо просто зараз.
-
6:07 - 6:12Розумієте, я ні на мить не сумніваюся,
-
6:12 - 6:15що все спрацює, якщо Ви будете дивитися мені в очі.
-
6:15 - 6:19Лідер не повинен вагатися,
-
6:19 - 6:22коли він намагається донести до людей
-
6:23 - 6:25якусь ідею.
-
6:25 - 6:28Уявіть, якщо б Мартін Лютер Кінґ сказав: "Є в мене тут одна мрія,
-
6:28 - 6:30але я не впевнений, чи вона їм сподобається".
-
6:30 - 6:33(Сміх)
-
6:34 - 6:36Зараз я зіграю одну п'єсу Шопена.
-
6:36 - 6:41Чудова прелюдія. Дехто з Вас її впізнає.
-
6:42 - 7:10(Музика)
-
7:10 - 7:12Знаєте, що відбулося у цьому залі?
-
7:13 - 7:15Коли я почав, Ви подумали: "О, які гарні звуки",
-
7:15 - 7:28(Музика)
-
7:29 - 7:30А потім: "Мабуть не варто їхати в те ж саме місце
-
7:30 - 7:32під час літньої відпустки".
-
7:32 - 7:35(Сміх)
-
7:35 - 7:38Кумедно, правда?
-
7:38 - 7:41Кумедно, як ці думки потрапляють до голови.
-
7:41 - 7:42І звичайно -
-
7:42 - 7:45(Оплески)
-
7:45 - 7:47і звичайно - якщо твір довгий, а у Вас був напружений день,
-
7:48 - 7:49Ви можете навіть задрімати.
-
7:49 - 7:51Тоді сусід постукає Вас по плечу
-
7:51 - 7:55і скаже: "Прокидайся! Це ж культура!" І спати захочеться ще більше.
-
7:55 - 7:58А може Ви засинаєте під класичну музику
-
7:59 - 8:01не тому, що день був важкий, а через мене?
-
8:01 - 8:03Хтось думав, поки я грав:
-
8:03 - 8:05"Чому він так часто акцентує звуки?"
-
8:05 - 8:08Якщо б я робив це, рухаючи головою, всі б точно помітили.
-
8:09 - 8:14(Музика)
-
8:14 - 8:18Тепер до кінця життя, коли Ви слухатимете класичну музику,
-
8:18 - 8:22то зможете визначити ці імпульси.
-
8:22 - 8:24Тоді з'ясуймо, що ж відбувається насправді.
-
8:24 - 8:29Ось нота Сі, наступна нота - До.
-
8:29 - 8:32До вміє робити сумною Сі, правда ж?
-
8:32 - 8:35(Сміх)
-
8:35 - 8:37Усі композитори це знають. Для сумної мелодії
-
8:37 - 8:38вони просто беруть ці два звуки.
-
8:38 - 8:43(Музика)
-
8:43 - 8:45Але це всього лиш До і чотири сумненькі Сі.
-
8:45 - 8:47(Сміх)
-
8:48 - 8:53Потім ідуть Ля, Соль і Фа.
-
8:53 - 8:57Отже у нас є Сі-Ля-Соль-Фа. І якщо так,
-
8:58 - 9:04то на що сподіватися далі? Щасливий випадок!
-
9:04 - 9:10Спробуймо ще раз. О, я чую хор TED!
-
9:10 - 9:13(Сміх)
-
9:13 - 9:17Ви помітили, що немає людей без слуху? Жодної людини.
-
9:17 - 9:19Кожне село у Бангладеш
-
9:19 - 9:24і кожен хутір у Китаї знає:
-
9:25 - 9:28да, да, да, да - да. Кожен знає, що все закінчиться нотою Мі.
-
9:28 - 9:31Але Шопен не хотів грати Мі. Бо інакше що б трапилося?
-
9:32 - 9:34Усе б закінчилося, як у Гамлета.
-
9:34 - 9:36Пам'ятаєте Гамлета? 1 дія, 3 сцена.
-
9:37 - 9:38Гамлет дізнається, що його дядько вбив його батька.
-
9:38 - 9:40Пам'ятаєте - він одразу ж іде до дядька
-
9:40 - 9:41і намагається вбити його, але відступає.
-
9:41 - 9:44Згодом знову іде вбивати - і знову відступає.
-
9:44 - 9:46Усі критики, які сидять ось там у задньому ряду,
-
9:46 - 9:49мусять мати на все свою думку і тому зауважать: "Гамлет просто все відкладав на потім".
-
9:49 - 9:50(Сміх)
-
9:50 - 9:52Або скажуть, що він страждав від Едипового комплексу.
-
9:53 - 9:56Та ні, тоді п'єса на цьому закінчилася б.
-
9:56 - 9:58Ось чому Шекспір усе втиснув у Гамлета --
-
9:59 - 10:01божевільну Офелію, п'єсу у п'єсі,
-
10:01 - 10:02череп Йорика, копачів могил.
-
10:03 - 10:06Усе для того, щоб відкласти - до 5 дії - вбивство дядька.
-
10:06 - 10:11Так само і Шопен - мелодія майже досягає Мі,
-
10:11 - 10:13але він каже: "Повернімося і зробімо це знову".
-
10:13 - 10:16І повторює все спочатку.
-
10:17 - 10:20Тепер він стає збудженим. (Фортепіано) Це збудження,
-
10:20 - 10:21не хвилюйтеся.
-
10:22 - 10:24Далі він досягає Фа-дієз і нарешті повертається до Мі.
-
10:24 - 10:27Але це не той акорд -- тому що акорд, що його він шукає,
-
10:28 - 10:31ось тут (Фортепіано), а замість цього він грає ...
-
10:31 - 10:35так званий оманливий каданс, адже він вводить в оману.
-
10:36 - 10:38Я завжди кажу своїм студентам: "Коли граєте оманливий каданс,
-
10:38 - 10:40обов'язково піднімайте брови. І тоді всі зрозуміють".
-
10:40 - 10:43(Сміх)
-
10:43 - 10:46(Оплески)
-
10:47 - 10:49Він бере Мі, але не з тим акордом.
-
10:49 - 10:52Ще раз Мі, але новий акорд також не підходить.
-
10:52 - 10:55Ще раз - знову не те.
-
10:55 - 10:57І знову.
-
10:58 - 11:01І нарешті... (Фортепіано)
-
11:01 - 11:05Пан у першому ряду зітхнув.
-
11:06 - 11:08Він так само зітхає, коли повертається додому
-
11:08 - 11:11після важкого дня, виймає ключ із машини і каже:
-
11:12 - 11:15"Я вдома". Тому що ми всі знаємо, де наш дім.
-
11:15 - 11:18Отже ця п'єса про повернення здалеку.
-
11:18 - 11:20І я зіграю її ще раз спочатку.
-
11:20 - 11:23А Ви слухатимете - Сі, До, Сі, До, Сі, До, Сі --
-
11:23 - 11:25Донизу до Ля-Соль-Фа.
-
11:25 - 11:27Майже досягнула Мі, але тоді всьому кінець.
-
11:28 - 11:30Він повертається до Сі - хвилювання - Фа - Мі.
-
11:30 - 11:32Не та гармонія, не той акорд, знову не той.
-
11:33 - 11:35І, нарешті, він вдома.
-
11:35 - 11:38Я граю, сидячи на одній сідниці.
-
11:38 - 11:41(Сміх)
-
11:41 - 11:43Адже для того, щоб пройти шлях від Сі до Мі,
-
11:44 - 11:49я мушу забути про кожну окрему ноту
-
11:49 - 11:54і почати думати тільки про рух, про довгу лінію від Сі до Мі.
-
11:55 - 11:59Ми тільки-но повернулися з Південної Африки. Туди неможливо поїхати,
-
11:59 - 12:02не пам'ятаючи, що Нельсон Мандела просидів там у в'язниці 27 років.
-
12:03 - 12:05Цікаво, про що він там думав? Про їжу?
-
12:05 - 12:08Ні, він думав про майбутнє Південної Африки
-
12:09 - 12:10і людства. Його бачення допомагало йому жити.
-
12:10 - 12:13Довга лінія.
-
12:13 - 12:15Так і птах - не думає про перешкоди на землі, над якими летить,
-
12:15 - 12:19а просто летить уперед.
-
12:19 - 12:22Відчуйте цей рух від Сі до Мі.
-
12:22 - 12:26І ще одне прохання, перш ніж я почну грати,
-
12:26 - 12:31згадайте когось, кого Ви колись палко любили -
-
12:31 - 12:34бабусю, коханого,
-
12:35 - 12:38того, кого любили всім серцем,
-
12:38 - 12:41і кого більше немає.
-
12:42 - 12:45Просто згадайте цю людину
-
12:45 - 12:49і слухайте музику від Сі до Мі.
-
12:49 - 12:57І ви зрозумієте усе, що хотів сказати Шопен.
-
12:57 - 14:48(Музика)
-
14:48 - 14:55(Оплески)
-
14:55 - 15:00Ви мабуть здивовані,
-
15:00 - 15:06що я також плескаю.
-
15:06 - 15:08Якось я зробив це у школі в Бостоні.
-
15:08 - 15:12Там було 70 семикласників у віці 12 років.
-
15:12 - 15:14І я зробив з ними все те ж,
-
15:14 - 15:15що і з Вами.
-
15:15 - 15:17У кінці вони захоплено плескали. Вони плескали.
-
15:18 - 15:19Я плескав. Вони плескали.
-
15:19 - 15:21Потім я спитав: "Чому я плескаю?"
-
15:21 - 15:22І хтось із дітей сказав: "Тому що ми слухали!"
-
15:22 - 15:27(Сміх)
-
15:28 - 15:30Задумаймося. 1600 зайнятих людей,
-
15:30 - 15:32які займаються усім, чим завгодно,
-
15:33 - 15:39уважно слухали і були глибоко зворушені Шопеном.
-
15:39 - 15:40Це неабищо.
-
15:40 - 15:43Я впевнений, що кожен
-
15:43 - 15:45відчув це. Звичайно, я не можу бути цілковито впевнений.
-
15:46 - 15:47Тому розповім Вам, що трапилося зі мною одного разу.
-
15:47 - 15:50Я був в Ірландії у час скрути, 10 років тому,
-
15:50 - 15:53і працював із дітьми католиків і протестантів
-
15:53 - 15:57над розв'язанням конфліктів. Ми також слухали з ними класичну музику.
-
15:58 - 16:00Це було доволі ризиковано, оскільки вони - діти вулиць.
-
16:00 - 16:03Наступного ранку до мене підійшов один хлопець і сказав:
-
16:04 - 16:07"Знаєте, я взагалі ніколи такої музики не слухав,
-
16:07 - 16:08але коли Ви грали той "Шопінговий" уривок..."
-
16:08 - 16:11(Сміх)
-
16:11 - 16:15Він сказав: "Мого брата вбили торік, і я не плакав за ним,
-
16:16 - 16:17але коли Ви грали цей уривок,
-
16:17 - 16:20я думав лише про нього.
-
16:20 - 16:22У мене потекли сльози.
-
16:22 - 16:25Я плакав і відчув полегшення".
-
16:25 - 16:27Тоді я зрозумів,
-
16:27 - 16:34що класична музика - для всіх. Абсолютно для всіх.
-
16:35 - 16:37Щоправда, люди мого фаху -
-
16:37 - 16:41музиканти - на жаль, не завжди так вважають.
-
16:41 - 16:44Вони кажуть, що тільки 3% населення люблять класику.
-
16:44 - 16:48Якщо ми зможемо зробити так, щоб її полюбили 4% - ми переможемо!
-
16:49 - 16:52Я запитую: "Але як мені жити? Що говорити? Як бути?
-
16:52 - 16:55Якщо зараз класичну музику люблять 3% людей на планеті,
-
16:56 - 16:58як домогтися 4%? Що робити?
-
16:58 - 17:00Що говорити? Як бути?
-
17:00 - 17:02Я впевнений, що кожен любить класику --
-
17:02 - 17:04просто дехто поки що не підозрює про це".
-
17:04 - 17:05(Сміх)
-
17:05 - 17:07Два цілком різні світи.
-
17:08 - 17:11Одного разу, коли мені було 45 років,
-
17:11 - 17:16і я вже 20 років диригував оркестром, мене осяяло.
-
17:17 - 17:20Диригент не творить жодного звуку.
-
17:20 - 17:22Але саме мене Ви бачите на обкладинках CD.
-
17:22 - 17:25(Сміх)
-
17:25 - 17:27Але ж диригент не грає ані звуку!
-
17:28 - 17:32Від диригента залежить, чи почуватимуться музиканти могутніми.
-
17:32 - 17:36Раптом усе моє життя змінилося.
-
17:37 - 17:38Музиканти з мого оркетсру приходили і запитували:
-
17:38 - 17:40"Бене, що трапилось?" А ось що трапилось.
-
17:40 - 17:45Я зрозумів, що повинен пробуджувати в інших людях їхні приховані можливості.
-
17:45 - 17:48Я хотів знати, чи мені це вдається.
-
17:48 - 17:51Знаєте, як про це дізнатися? Погляньте на очі.
-
17:51 - 17:55Якщо очі сяють, тоді Вам виходить.
-
17:56 - 17:57Ви можете освітити ціле село очима цього хлопця.
-
17:57 - 17:59(Сміх)
-
17:59 - 18:01Якщо очі сяють, Ви все робите правильно.
-
18:01 - 18:04Якщо в очах немає блиску, тоді
-
18:04 - 18:05настає час запитати себе -
-
18:05 - 18:11хто я такий, якщо у моїх музикантів згаслий погляд?
-
18:12 - 18:13Запитайте себе про своїх дітей.
-
18:13 - 18:18Хто я, якщо у моїх дітей не блищать очі?
-
18:19 - 18:21Відкривається зовсім інший світ.
-
18:21 - 18:26А тепер наша чарівна подорож наближається до завершення,
-
18:27 - 18:28і ми знову спускаємося на землю.
-
18:28 - 18:32Ми мусимо запитати себе:
-
18:32 - 18:37"Ким я буду, коли повернусь у світ?"
-
18:37 - 18:39Я знаю одне визначення успіху.
-
18:40 - 18:42Доволі просте. Це не багатство, не слава, і не влада.
-
18:42 - 18:45Успіх - це сяючі очі довкола Вас.
-
18:46 - 18:49І останнє -
-
18:49 - 18:52наші слова дуже важливі.
-
18:52 - 18:54Слова, які виходять із наших вуст.
-
18:54 - 18:58Я дізнався про це від жінки, яка вижила в Освенцимі.
-
18:58 - 18:59Від однієї із небагатьох уцілілих.
-
18:59 - 19:03Вона потрапила до табору в 15 років.
-
19:04 - 19:11Її брату було 8, батьків вони втратили.
-
19:11 - 19:16Вона розповіла мені: "Ми їхали в потязі до Освенциму,
-
19:16 - 19:19я подивилася вниз і побачила,
-
19:19 - 19:21що мій брат загубив взуття.
-
19:22 - 19:25Я крикнула: "Чому ти такий неуважний, не дивишся за своїми речами!"
-
19:25 - 19:26Так, як старша сестра каже
-
19:26 - 19:30своєму молодшому брату.
-
19:30 - 19:33На жаль, це були останні слова, які вона сказала своєму братові.
-
19:33 - 19:37Він не вижив. Вони більше ніколи не зустрілись.
-
19:37 - 19:39Коли вона вийшла з табору, то поклялася.
-
19:40 - 19:44"Я повернулася до життя після Освенцима і поклялася,
-
19:44 - 19:49що ніколи не вимовлю слів, які б не хотіла
-
19:50 - 19:53вимовити останніми в житті".
-
19:53 - 19:57Чи зможемо ми так жити? Ні. І вчинимо кривду собі та іншим.
-
19:58 - 20:05Але про це варто пам'ятати. Дякую.
-
20:05 - 20:10(Оплески)
-
20:11 - 20:22Сяючі очі, сяючі очі.
-
20:22 - 20:25Дякую.
-
20:26 - 20:31(Музика)
- Title:
- Бенджамін Зендер: Класична музика, що здатна все змінити
- Speaker:
- Benjamin Zander
- Description:
-
Бенджамін Зендер має дві пристрасті: класичну музику та бажання допомогти нам усвідомити свою таємну любов до неї. А отож і таємну любов до нових можливостей, нового досвіду, нових зв’язків.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:26
![]() |
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for The transformative power of classical music | |
![]() |
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The transformative power of classical music | |
![]() |
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The transformative power of classical music | |
![]() |
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The transformative power of classical music | |
![]() |
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The transformative power of classical music | |
![]() |
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The transformative power of classical music | |
![]() |
serhij hajdaj accepted Ukrainian subtitles for The transformative power of classical music | |
![]() |
serhij hajdaj edited Ukrainian subtitles for The transformative power of classical music |