Francis Collins: Ci servono farmaci migliori -- ora
-
0:01 - 0:03Permettetemi di chiedervi un'alzata di mani.
-
0:03 - 0:07Quante persone qui hanno più di 48 anni?
-
0:07 - 0:10Bene, sembra ce ne siano alcune.
-
0:10 - 0:12Bene, congratulazioni,
-
0:12 - 0:16perché se guardate questa particolare diapositiva sull'aspettativa di vita americana,
-
0:16 - 0:19vi trovate oltre la durata media della vita
-
0:19 - 0:22di qualcuno che è nato nel 1900.
-
0:22 - 0:25Ma guardate cosa è successo nel corso di quel secolo.
-
0:25 - 0:27Se seguite quella curva,
-
0:27 - 0:30vedrete che inizia là in basso.
-
0:30 - 0:32C'è quella flessione lì per l'influenza del 1918.
-
0:32 - 0:35Ed eccoci all'anno 2010,
-
0:35 - 0:38aspettativa di vita di un bambino nato oggi, 79 anni,
-
0:38 - 0:40e ancora non abbiamo finito.
-
0:40 - 0:41Dunque, questa è la buona notizia.
-
0:41 - 0:43Ma c'è ancora molto lavoro da fare.
-
0:43 - 0:44Quindi, per esempio, se chiedete,
-
0:44 - 0:47di quante malattie conosciamo adesso
-
0:47 - 0:49l'esatta base molecolare?
-
0:49 - 0:53Risulta che sono circa 4000, il che è piuttosto sorprendente,
-
0:53 - 0:55perché quasi tutte quelle scoperte molecolari
-
0:55 - 0:58sono state fatte proprio di recente.
-
0:58 - 1:01È entusiasmante vedere questo in termini di quanto abbiamo imparato
-
1:01 - 1:03ma quante di quelle 4000 malattie
-
1:03 - 1:05hanno adesso delle cure disponibili?
-
1:05 - 1:07Solo circa 250.
-
1:07 - 1:10Quindi abbiamo questa enorme sfida, questa enorme lacuna.
-
1:10 - 1:13Si potrebbe pensare che non sarebbe troppo difficile,
-
1:13 - 1:14che avremmo semplicemente la capacità
-
1:14 - 1:17di prendere queste informazioni fondamentali che stiamo studiando
-
1:17 - 1:20sul come mai la biologia di base ci insegni
-
1:20 - 1:22riguardo alle cause di malattia,
-
1:22 - 1:25costruendo così un ponte su questo divario abissale
-
1:25 - 1:28tra ciò che abbiamo imparato sulla scienza di base
-
1:28 - 1:29e la sua applicazione,
-
1:29 - 1:32un ponte che forse apparirebbe come questo,
-
1:32 - 1:36attraverso il quale si dovrebbe realizzare un bel percorso luminoso
-
1:36 - 1:39per andare da un lato all'altro.
-
1:39 - 1:42Be', non sarebbe bello se fosse così facile?
-
1:42 - 1:44Sfortunatamente non lo è.
-
1:44 - 1:46In realtà, cercare di passare dalla conoscenza fondamentale
-
1:46 - 1:49alla sua applicazione è più di questo.
-
1:49 - 1:51Non ci sono ponti luminosi.
-
1:51 - 1:52È un po' come fare delle scommesse.
-
1:52 - 1:54Magari avete un nuotatore e una barca a remi,
-
1:54 - 1:56una barca a vela e un rimorchiatore
-
1:56 - 1:58e li fate andare per la loro strada,
-
1:58 - 2:00ma arrivano le piogge e i fulmini,
-
2:00 - 2:02e, oh accidenti, ci sono squali nell'acqua
-
2:02 - 2:04e il nuotatore è nei guai
-
2:04 - 2:05e, uh oh, il nuotatore è annegato,
-
2:05 - 2:09la barca a vela si è rovesciata,
-
2:09 - 2:10e il rimorchiatore, be', è andato contro le rocce,
-
2:10 - 2:13e forse con un po' di fortuna, qualcuno riesce ad attraversare.
-
2:13 - 2:15Ebbene, com'è in realtà?
-
2:15 - 2:17Cosa vuol dire produrre una terapia?
-
2:17 - 2:20Cos'è un farmaco? Un farmaco è formato
-
2:20 - 2:22da una piccola molecola di idrogeno, carbonio,
-
2:22 - 2:25ossigeno, azoto e alcuni altri atomi
-
2:25 - 2:27tutti combinati insieme in una forma,
-
2:27 - 2:29e sono quelle forme che determinano se in realtà
-
2:29 - 2:33quel farmaco particolare stia colpendo il suo bersaglio.
-
2:33 - 2:35Arriverà dove deve?
-
2:35 - 2:38Allora, guardate quest'immagine -- molte forme che ballano.
-
2:38 - 2:40Ora ciò che dovete fare se state cercando di sviluppare
-
2:40 - 2:42una nuova cura per l'autismo
-
2:42 - 2:44o l'Alzheimer o il cancro
-
2:44 - 2:46è trovare in quel miscuglio la forma giusta
-
2:46 - 2:49che alla fine porterà beneficio e sarà sicura.
-
2:49 - 2:52E quando osservate cosa succede nelle prime fasi di sviluppo,
-
2:52 - 2:53iniziate magari con migliaia,
-
2:53 - 2:55decine di migliaia di composti.
-
2:55 - 2:57Li sfrondate attraverso vari passaggi
-
2:57 - 2:59che generano un esito negativo per di molti di loro.
-
2:59 - 3:02Alla fine, potete forse condurre una sperimentazione clinica con quattro o cinque di questi,
-
3:02 - 3:05e se tutto va bene, 14 anni dopo aver iniziato,
-
3:05 - 3:07otterrete un'approvazione.
-
3:07 - 3:09E vi costerà oltre un miliardo di dollari
-
3:09 - 3:11quell'unico successo.
-
3:11 - 3:14Dunque dobbiamo guardare questo processo nel modo in cui farebbe un ingegnere,
-
3:14 - 3:16e dire:"Come possiamo migliorare?"
-
3:16 - 3:18Ed è il tema principale di quanto voglio dirvi questa mattina.
-
3:18 - 3:20Come possiamo far andar più veloce tutto ciò?
-
3:20 - 3:23Come possiamo renderlo più utile?
-
3:23 - 3:25Bene, permettetemi di portarvi alcuni esempi
-
3:25 - 3:27in cui questo ha veramente funzionato.
-
3:27 - 3:30Uno che si è appena verificato negli ultimi mesi
-
3:30 - 3:33è l'approvazione di un farmaco per la fibrosi cistica.
-
3:33 - 3:35Ma ci è voluto molto tempo per arrivarci.
-
3:35 - 3:40La causa molecolare della fibrosi cistica era stata scoperta nel 1989
-
3:40 - 3:42dal mio gruppo che, lavorando con un altro gruppo a Toronto,
-
3:42 - 3:44scoprì quale era la mutazione in quel gene particolare
-
3:44 - 3:46sul cromosoma 7.
-
3:46 - 3:48L'immagine che vedete qui?
-
3:48 - 3:50Ecco. È lo stesso bambino.
-
3:50 - 3:53È Danny Bessette, 23 anni dopo,
-
3:53 - 3:55perché questo è l'anno,
-
3:55 - 3:57ed è anche l'anno in cui Danny si è sposato,
-
3:57 - 4:00in cui è stato approvato per la prima volta dalla FDA
-
4:00 - 4:04un farmaco che prende di mira esattamente il difetto nella fibrosi cistica
-
4:04 - 4:06ed è basato su tutta questa conoscenza delle molecole.
-
4:06 - 4:07Questa è la buona notizia.
-
4:07 - 4:11La cattiva notizia è che questo farmaco non cura davvero tutti i casi di fibrosi cistica,
-
4:11 - 4:13non funzionerà per Danny, e stiamo ancora aspettando
-
4:13 - 4:15la prossima generazione per aiutarlo.
-
4:15 - 4:19Ma ci sono voluti 23 anni per arrivare così lontano. È troppo tempo.
-
4:19 - 4:20Come si va più veloci?
-
4:20 - 4:23Ebbene, un modo per andar più veloci è approfittare della tecnologia,
-
4:23 - 4:26e una tecnologia molto importante da cui dipendiamo
-
4:26 - 4:28per tutto ciò è il genoma umano,
-
4:28 - 4:30la capacità di poter guardare un cromosoma,
-
4:30 - 4:33decomprimerlo, tirar fuori tutto il DNA,
-
4:33 - 4:36ed essere poi in grado di leggere le lettere in quel codice di DNA
-
4:36 - 4:38le A, le C, le G e le T
-
4:38 - 4:41che sono il nostro manuale d'istruzioni e il manuale d'istruzioni per tutti gli esseri viventi,
-
4:41 - 4:43e il costo per fare questo,
-
4:43 - 4:46che era di centinaia di milioni di dollari,
-
4:46 - 4:48nel corso degli ultimi 10 anni
-
4:48 - 4:50è sceso più velocemente della Legge di Moore, fino al punto
-
4:50 - 4:54in cui, a meno di 10 000 dollari, oggi potete far sequenziare il genoma, il vostro o il mio;
-
4:54 - 4:58e adesso siamo diretti verso il genoma a 1000 dollari, abbastanza velocemente.
-
4:58 - 4:59Be', è entusiasmante.
-
4:59 - 5:03Come interviene questo in termini di applicazione a una malattia?
-
5:03 - 5:05Voglio raccontarvi di un'altra malattia.
-
5:05 - 5:07Questa è una malattia piuttosto rara.
-
5:07 - 5:10Si chiama progeria di Hutchinson-Gilford,
-
5:10 - 5:14ed è la forma più grave di invecchiamento precoce.
-
5:14 - 5:17Solamente uno su quattro milioni di bambini ha questa malattia,
-
5:17 - 5:21e in sostanza ciò che succede è che,
-
5:21 - 5:23a causa di una mutazione in un gene particolare,
-
5:23 - 5:26si produce una proteina che è tossica per la cellula
-
5:26 - 5:28e porta questi soggetti a invecchiare
-
5:28 - 5:31circa sette volte più rapidamente rispetto al normale.
-
5:31 - 5:34Permettetemi di mostrarvi un video su ciò che la proteina fa alla cellula.
-
5:34 - 5:37La cellula normale, se la guardaste al microscopio,
-
5:37 - 5:40avrebbe un nucleo posizionato in mezzo alla cellula,
-
5:40 - 5:44che è bella, tonda e dai contorni regolari
-
5:44 - 5:46e ha più o meno questo aspetto.
-
5:46 - 5:48Una cellula con progeria, invece,
-
5:48 - 5:51a causa di questa proteina tossica chiamata progerina,
-
5:51 - 5:53ha in sé queste protuberanze e grumi.
-
5:53 - 5:56Quindi quello che vorremmo fare, dopo aver scoperto questo
-
5:56 - 5:58ancora nel 2003,
-
5:58 - 6:01è trovare un modo per provare a correggerla.
-
6:01 - 6:04Bene, sapendo qualcosa sui percorsi molecolari
-
6:04 - 6:06fu possibile raccogliere
-
6:06 - 6:09uno di quei tanti, tanti composti che avrebbero potuto essere utili
-
6:09 - 6:10e provarlo.
-
6:10 - 6:13In un esperimento fatto in una coltura cellulare
-
6:13 - 6:15e mostrato qui in un cartone animato,
-
6:15 - 6:18se prendete quel particolare composto
-
6:18 - 6:21e lo aggiungete a quella cellula che ha la progeria,
-
6:21 - 6:23e osservate per vedere cos'è successo,
-
6:23 - 6:26entro sole 72 ore, quella cellula diventa,
-
6:26 - 6:28per tutti gli effetti che possiamo determinare,
-
6:28 - 6:30quasi una cellula normale.
-
6:30 - 6:34Be', è stato entusiasmante ma funzionerebbe sul serio in un vero essere umano?
-
6:34 - 6:38Ciò ha portato, nel giro di soli quattro anni,
-
6:38 - 6:41dal momento in cui il gene fu scoperto all'inizio di una sperimentazione clinica,
-
6:41 - 6:44a un test di quel preciso composto.
-
6:44 - 6:45E i bambini che vedete qui
-
6:45 - 6:48hanno tutti fatto volontariamente parte di questo,
-
6:48 - 6:4928 di loro,
-
6:49 - 6:53e potrete vedere appena arriverà l'immagine
-
6:53 - 6:56che infatti sono un gruppo considerevole di giovani
-
6:56 - 6:57tutti colpiti da questa malattia,
-
6:57 - 7:00tutti che si somigliano abbastanza.
-
7:00 - 7:01E anziché parlarvi ancora di questo,
-
7:01 - 7:05inviterò uno di loro, Sam Berns di Boston,
-
7:05 - 7:08che è qui questa mattina, a salire sul palco
-
7:08 - 7:10a raccontarci la sua esperienza
-
7:10 - 7:12di bambino affetto da progeria.
-
7:12 - 7:16Sam ha 15 anni. I suoi genitori, Scotg Bern e Leslie Gordon,
-
7:16 - 7:18entrambi medici, sono anche loro qui con noi stamattina.
-
7:18 - 7:21Sam, per favore accomodati.
-
7:21 - 7:28(Applausi)
-
7:28 - 7:30Allora Sam, perché non racconti a queste persone
-
7:30 - 7:33com'è essere affetti da questa malattia chiamata progeria?
-
7:33 - 7:37Sam Burns: Be', la progeria mi limita in qualche modo.
-
7:37 - 7:41Non posso praticare sport o fare attività fisiche,
-
7:41 - 7:44ma ho potuto interessarmi a cose
-
7:44 - 7:47che la progeria, fortunatamente, non limita.
-
7:47 - 7:50Ma quando c'è qualcosa che voglio davvero fare
-
7:50 - 7:53con cui la progeria interferisce, come marciare con la banda
-
7:53 - 7:56oppure fare l'arbitro, troviamo sempre un modo per fare quella cosa
-
7:56 - 8:00e ciò dimostra che la progeria non controlla la mia vita.
-
8:00 - 8:02(Applausi)
-
8:02 - 8:04Francis Collins: Quindi cosa vorresti dire ai ricercatori
-
8:04 - 8:07qui nell'auditorium e agli altri che stanno ascoltando?
-
8:07 - 8:09Cosa diresti loro in merito alla ricerca sulla progeria
-
8:09 - 8:11e magari anche sulle altre malattie?
-
8:11 - 8:14SB: Be', la ricerca sulla progeria è arrivata così lontano
-
8:14 - 8:17in meno di 15 anni,
-
8:17 - 8:21e ciò dimostra proprio l'impulso che i ricercatori possono avere
-
8:21 - 8:24ad andare così lontano, e significa davvero molto
-
8:24 - 8:28per me e gli altri ragazzi con la progeria,
-
8:28 - 8:30e dimostra che se l'impulso esiste,
-
8:30 - 8:33chiunque può curare qualsiasi malattia,
-
8:33 - 8:37e speriamo che la progeria possa essere curata nel prossimo futuro,
-
8:37 - 8:41e quindi si possano eliminare quelle 4000 malattie
-
8:41 - 8:44di cui Francis parlava.
-
8:44 - 8:47F.C: ottimo. Dunque Sam ha preso un giorno di vacanza da scuola oggi
-
8:47 - 8:52per essere qui, ed è -- (Applausi) --
-
8:52 - 8:57A proposito, è uno studente di prima superiore col massimo dei voti
-
8:57 - 8:58alla sua scuola a Boston.
-
8:58 - 9:00Vi prego di unirvi a me nel ringraziare e dare il benvenuto a Sam.
-
9:00 - 9:04S.B: Grazie mille. F.C: bravo. Bravo, amico.
-
9:04 - 9:16(Applausi)
-
9:17 - 9:19Allora, voglio solo dire un paio di altre cose
-
9:19 - 9:22su questa storia particolare e poi provare a generalizzare
-
9:22 - 9:24su come potremmo avere storie con buoni esiti
-
9:24 - 9:28dovunque con queste malattie, come dice Sam,
-
9:28 - 9:30queste 4000 che aspettano risposte.
-
9:30 - 9:32Magari avrete notato che il farmaco
-
9:32 - 9:35che adesso è in sperimentazione clinica per la progeria
-
9:35 - 9:37non è un farmaco che era stato ideato per questo.
-
9:37 - 9:40Si tratta di una malattia così rara che sarebbe difficile per un'azienda
-
9:40 - 9:43giustificare la spesa di centinaia di milioni di dollari per generare un farmaco.
-
9:43 - 9:45Questo è un farmaco che era stato sviluppato per il cancro.
-
9:45 - 9:48È risultato che non funzionava bene per il cancro
-
9:48 - 9:50ma che ha esattamente le giuste proprietà, la giusta forma,
-
9:50 - 9:53per funzionare per la progeria, ed è ciò che è successo.
-
9:53 - 9:56Non sarebbe grandioso se potessimo farlo più sistematicamente?
-
9:56 - 10:00Potremmo in realtà incoraggiare tutte le aziende là fuori
-
10:00 - 10:02che hanno farmaci nei loro congelatori
-
10:02 - 10:04notoriamente sicuri sugli umani
-
10:04 - 10:06ma che non sono mai davvero riusciti in termini
-
10:06 - 10:09di efficacia per le cure per le quali erano stati sperimentati?
-
10:09 - 10:11Ora stiamo imparando su tutti questi nuovi percorsi molecolari --
-
10:11 - 10:14alcuni di questi potrebbero essere riposizionati o riproposti,
-
10:14 - 10:17o qualsiasi parola si voglia usare, per nuove applicazioni,
-
10:17 - 10:20essenzialmente insegnando ai vecchi farmaci nuovi trucchi.
-
10:20 - 10:23Ciò potrebbe essere un'attività fenomenale, valida.
-
10:23 - 10:26Sono in corso molte discussioni tra Istituto Nazionale di Sanità e aziende
-
10:26 - 10:28a questo proposito che sembrano molto promettenti.
-
10:28 - 10:30E ci si potrebbe aspettare un bel po' da questo.
-
10:30 - 10:33C'è un buon numero di storie con esito positivo che si potrebbe indicare
-
10:33 - 10:36sul come come questo abbia portato a progressi importanti.
-
10:36 - 10:38Il primo farmaco per l'HIV/AIDS
-
10:38 - 10:40non fu sviluppato per l'HIV/AIDS.
-
10:40 - 10:42Fu sviluppato per il cancro. Era l'AZT.
-
10:42 - 10:44Non funzionava tanto bene per il cancro, ma diventò
-
10:44 - 10:46il primo antiretrovirale efficace
-
10:46 - 10:49e potete vedere dalla tabella che ce ne sono anche altri.
-
10:49 - 10:52Dunque, come rendiamo veramente tutto questo uno sforzo più generalizzabile?
-
10:52 - 10:55Per farlo dobbiamo creare una collaborazione
-
10:55 - 10:58tra mondo accademico, governo, settore privato,
-
10:58 - 11:00e associazioni dei pazienti.
-
11:00 - 11:02All'Istituto Nazionale di Sanità abbiamo avviato questo nuovo
-
11:02 - 11:05Centro Nazionale per l'Avanzamento delle Scienze Translazionali.
-
11:05 - 11:08È iniziato appena lo scorso dicembre, e questo è uno dei suoi obiettivi.
-
11:08 - 11:10Permettetemi di dirvi un'altra cosa che potremmo fare.
-
11:10 - 11:13Non sarebbe bello testare un farmaco
-
11:13 - 11:15per vedere se è efficace e sicuro
-
11:15 - 11:17senza dover esporre al rischio i pazienti,
-
11:17 - 11:20perché quella prima volta non si è mai proprio sicuri?
-
11:20 - 11:22Come sappiamo, ad esempio, se i farmaci siano sicuri
-
11:22 - 11:25prima di darli alle persone? Li testiamo sugli animali.
-
11:25 - 11:28E non è affatto attendibile, è costoso,
-
11:28 - 11:30e richiede tempo.
-
11:30 - 11:32Supponete che invece si possa fare questo sulle cellule umane.
-
11:32 - 11:35Probabilmente sapete, se avete fatto attenzione
-
11:35 - 11:36alla letteratura scientifica
-
11:36 - 11:38che ora si può prendere una cellula della pelle
-
11:38 - 11:41e incoraggiarla a diventare una cellula del fegato
-
11:41 - 11:44o una cellula del cuore o una cellula del rene o del cervello per chiunque di noi.
-
11:44 - 11:47E se si usassero quelle cellule come test
-
11:47 - 11:50per vedere se un farmaco funzionerà e sarà sicuro?
-
11:50 - 11:54Qui vedete l'immagine di un polmone su un chip.
-
11:54 - 11:57È una cosa creata dall'Istituto Wyss di Boston,
-
11:57 - 12:01e quello che hanno fatto qui, se possiamo far partire il video,
-
12:01 - 12:03è prendere cellule da un soggetto,
-
12:03 - 12:06trasformarle nei tipi di cellule che sono presenti nel polmone,
-
12:06 - 12:08e determinare cosa succederebbe
-
12:08 - 12:11se si aggiungessero vari composti di farmaco
-
12:11 - 12:13per vedere se sono tossici o sicuri.
-
12:13 - 12:16Vedete che questo chip persino respira.
-
12:16 - 12:18Ha un canale d'aria. Ha un canale di sangue.
-
12:18 - 12:20E in mezzo ha le cellule
-
12:20 - 12:22che vi permettono di vedere cosa succede quando aggiungete un composto.
-
12:22 - 12:24Sono felici quelle cellule o no?
-
12:24 - 12:27Si può usare questo stesso tipo di tecnologia dei chip
-
12:27 - 12:29per i reni, per il cuore, per i muscoli,
-
12:29 - 12:32tutti i posti in cui si voglia vedere se un farmaco
-
12:32 - 12:34risolverà un problema, per il fegato.
-
12:34 - 12:37E alla fine, poiché si può fare questo per il soggetto,
-
12:37 - 12:39potremmo addirittura vederlo spostarsi fino al punto
-
12:39 - 12:43in cui la capacità di sviluppare e testare medicine
-
12:43 - 12:46sarete voi su un chip,
ciò che sto cercando di dire qui è -
12:46 - 12:49l'individualizzazione del processo dello sviluppo dei farmaci
-
12:49 - 12:52e il testarne la sicurezza.
-
12:52 - 12:53Dunque fatemi riassumere.
-
12:53 - 12:56Siamo in un momento eccezionale ora.
-
12:56 - 12:58Per me, all'Istituto Nazionale di Sanità da quasi 20 anni,
-
12:58 - 13:00non c'è mai stato un periodo con più entusiasmo
-
13:00 - 13:03per il potenziale che abbiamo dinnanzi a noi.
-
13:03 - 13:05Abbiamo fatto tutte queste scoperte
-
13:05 - 13:07uscite copiose dai laboratori di tutto il mondo.
-
13:07 - 13:10Di cosa abbiamo bisogno per capitalizzare tutto questo? Prima di tutto, abbiamo bisogno di risorse.
-
13:10 - 13:14Questa è ricerca ad alto rischio, a volte ad alto costo.
-
13:14 - 13:16Il ritorno è enorme, sia in termini di salute
-
13:16 - 13:19che in termini di crescita economica. Dobbiamo sostenerla.
-
13:19 - 13:21Secondo, abbiamo bisogno di nuove forme di collaborazione
-
13:21 - 13:23tra mondo accademico, governo, settore privato
-
13:23 - 13:27e associazioni dei pazienti, proprio come quella che ho descritto qui
-
13:27 - 13:30in termini di come potremmo proseguire riutilizzando nuovi componenti.
-
13:30 - 13:33E terzo, e forse più importante, abbiamo bisogno di talento.
-
13:33 - 13:36Abbiamo bisogno che i migliori e i più brillanti
-
13:36 - 13:38arrivino da molte diverse discipline e si uniscano a questo sforzo --
-
13:38 - 13:41tutte le età, tutti i diversi gruppi --
-
13:41 - 13:43perché questo il momento, ragazzi.
-
13:43 - 13:47Questa è la biologia del ventunesimo secolo che aspettavate,
-
13:47 - 13:49e noi abbiamo la possibilità di prenderla
-
13:49 - 13:52e trasformarla in qualcosa che, in realtà,
-
13:52 - 13:54sconfiggerà la malattia. Questo è il mio obiettivo.
-
13:54 - 13:56Spero sia il vostro obiettivo.
-
13:56 - 13:58Penso che sarà l'obiettivo dei poeti e dei muppet
-
13:58 - 14:00e dei surfisti e dei banchieri
-
14:00 - 14:03e di tutte le altre persone che salgono su questo palco
-
14:03 - 14:05e riflettono su quello che cerchiamo di fare qui
-
14:05 - 14:06e sul perché sia importante.
-
14:06 - 14:08È importante per il presente. È importante quanto prima.
-
14:08 - 14:12Se non credete a me, basta che chiediate a Sam.
-
14:12 - 14:13Grazie mille.
-
14:13 - 14:18(Applausi)
- Title:
- Francis Collins: Ci servono farmaci migliori -- ora
- Speaker:
- Francis Collins
- Description:
-
Oggi conosciamo la causa molecolare di 4000 malattie, ma le cure sono disponibili solo per 250 di esse. Ma perché ci vuole tanto? Il medico genetista Francis Collins spiega perché la scoperta sistematica di farmaci è imperativa, anche per malattie rare e complesse, e offre alcune soluzioni -- come insegnare ai vecchi farmaci nuovi trucchi..
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:40
Anna Cristiana Minoli approved Italian subtitles for We need better drugs -- now | ||
Anna Cristiana Minoli accepted Italian subtitles for We need better drugs -- now | ||
Anna Cristiana Minoli edited Italian subtitles for We need better drugs -- now | ||
Anna Cristiana Minoli edited Italian subtitles for We need better drugs -- now | ||
Maria Grazia Franzini edited Italian subtitles for We need better drugs -- now | ||
Maria Grazia Franzini edited Italian subtitles for We need better drugs -- now | ||
Maria Grazia Franzini edited Italian subtitles for We need better drugs -- now | ||
Maria Grazia Franzini edited Italian subtitles for We need better drugs -- now |