Sugata Mitra: Vybuduj Školu v oblakoch
-
0:01 - 0:07Aká bude budúcnosť učenia?
-
0:07 - 0:09Mám plán,
-
0:09 - 0:12ale skôr než vám poviem, o aký plán ide,
-
0:12 - 0:15vám potrebujem povedať malý príbeh,
-
0:15 - 0:18ktorý kvázi popisuje okolnosti.
-
0:18 - 0:20Snažil som sa zistiť,
-
0:20 - 0:23odkiaľ spôsob výučby, ktorý v školách máme,
-
0:23 - 0:25odkiaľ pochádza?
-
0:25 - 0:28Môžete sa pozrieť ďaleko do minulosti,
-
0:28 - 0:32ale keď sa pozriete na to, ako vyučovanie vyzerá dnes,
-
0:32 - 0:35je celkom jednoduché zistiť, odkiaľ sa vzalo.
-
0:35 - 0:39Je zhruba spred 300 rokov,
-
0:39 - 0:41a pochádza z posledného
-
0:41 - 0:44a zároveň najväčšieho z impérií na tejto planéte. ["Britské impérium"]
-
0:44 - 0:47Predstavte si fungovanie celku,
-
0:47 - 0:49fungovanie celej planéty
-
0:49 - 0:53bez počítačov, bez telefónov,
-
0:53 - 0:57s údajmi zapísanými na listoch papiera
-
0:57 - 1:01a s cestovaním loďou.
-
1:01 - 1:03Vo Viktoriánskej dobe sa im to vlastne podarilo.
-
1:03 - 1:06To, čo spravili, bolo úžasné.
-
1:06 - 1:09Vytvorili celosvetový počítač
-
1:09 - 1:12pozostávajúci z ľudí.
-
1:12 - 1:14Stále je tu s nami.
-
1:14 - 1:20Má názov Byrokratický administratívny stroj.
-
1:20 - 1:23Aby tento stroj pracoval,
-
1:23 - 1:27potrebujete množstvo ľudí.
-
1:27 - 1:31Vytvorili teda ďalší stroj, aby týchto ľudí vyrábal:
-
1:31 - 1:34školu.
-
1:34 - 1:37Školy by mali produkovať ľudí,
-
1:37 - 1:41ktorí by sa potom stali článkami
-
1:41 - 1:44Byrokratického administratívneho stroja.
-
1:44 - 1:48Musia byť identickí.
-
1:48 - 1:50A musia vedieť tri veci:
-
1:50 - 1:54Musia mať pekný rukopis, pretože údaje sú zapisované ručne;
-
1:54 - 1:56musia byť schopní čítať;
-
1:56 - 1:58a musia byť schopní násobiť,
-
1:58 - 2:02deliť, sčítať a odčítať spamäti.
-
2:02 - 2:05Musia byť tak identickí, že môžete vziať jedného z Nového Zélandu
-
2:05 - 2:07a poslať ho do Kanady
-
2:07 - 2:12a on bude okamžite použiteľný a funkčný.
-
2:12 - 2:14Ľudia z Viktoriánskej doby boli skvelými inžiniermi.
-
2:14 - 2:18Navrhli systém, ktorý bol taký silný,
-
2:18 - 2:20že ho tu máme dodnes,
-
2:20 - 2:24neprestajne produkujúci identických ľudí - články
-
2:24 - 2:29pre stroj, ktorý však už neexistuje.
-
2:29 - 2:32Impérium je preč,
-
2:32 - 2:35takže čo budeme robiť s vynálezom,
-
2:35 - 2:37ktorý vyrába týchto identických ľudí
-
2:37 - 2:40a čo budeme ďalej robiť,
-
2:40 - 2:44ak s tým plánujeme vôbec niečo urobiť?
-
2:44 - 2:46["Školy ako ich poznáme, sú zastarané"]
-
2:46 - 2:48To je celkom silná poznámka.
-
2:48 - 2:52Povedal som, že školy, ako ich poznáme dnes, sú zastarané.
-
2:52 - 2:53Netvrdím, že sú nepoužiteľné.
-
2:53 - 2:56Dnes je už akoby módnou záležitosťou povedať, že systém vzdelávania je nepoužiteľný.
-
2:56 - 3:00Nie je nepoužiteľný. Je úžasne zostavený.
-
3:00 - 3:06Len ho už viac nepotrebujeme. Je nemoderný.
-
3:06 - 3:09Aké povolania tu máme dnes?
-
3:09 - 3:11Nuž, úradníkmi sú počítače.
-
3:11 - 3:13Sú ich tisíce, v každej kancelárii.
-
3:13 - 3:16A sú aj ľudia, ktorí ich riadia,
-
3:16 - 3:19aby mohli svoju úradnícku prácu vykonávať.
-
3:19 - 3:22Títo ľudia nemusia vedieť nádherne písať rukou.
-
3:22 - 3:25Nemusia vedieť násobiť čísla spamäti.
-
3:25 - 3:27Musia ale vedieť čítať.
-
3:27 - 3:32V skutočnosti potrebujú vedieť čítať s porozumením.
-
3:32 - 3:35Toto je dnešok, ale my vôbec nevieme,
-
3:35 - 3:37ako budú vyzerať povolania v budúcnosti.
-
3:37 - 3:40Vieme, že ľudia budú pracovať odkiaľkoľvek budú chcieť,
-
3:40 - 3:43kedykoľvek budú chcieť a v čomkoľvek, v čom budú chcieť.
-
3:43 - 3:47Ako ich súčasné školské vzdelanie pripraví
-
3:47 - 3:50na takýto svet?
-
3:50 - 3:55K celej tejto záležitosti som vlastne prišiel úplnou náhodou.
-
3:55 - 3:58Zvykol som učiť ľudí ako písať počítačové programy
-
3:58 - 4:00v Naí Dillí, pred 14 rokmi.
-
4:00 - 4:04A priamo v susedstve miesta, kde som pracoval, bol slum.
-
4:04 - 4:06A premýšľal som nad tým, ako sa tie decká, dokelu,
-
4:06 - 4:09vôbec niekedy naučia písať počítačové programy?
-
4:09 - 4:12Alebo by sa nemali?
-
4:12 - 4:15V rovnakom čase, sme mali množstvo rodičov,
-
4:15 - 4:17bohatých ľudí, ktorí mali počítače
-
4:17 - 4:20a ktorí mi zvykli hovoriť: "Viete, môj syn,
-
4:20 - 4:22myslím, že je nadaný,
-
4:22 - 4:25pretože dokáže s počítačmi úžasné veci.
-
4:25 - 4:29A moja dcéra... och, istotne je nadmerne inteligentná."
-
4:29 - 4:31A tak ďalej. A tak som si zrazu pomyslel,
-
4:31 - 4:33ako je možné, že všetci títo bohatí ľudia majú
-
4:33 - 4:35tieto nezvyčajne nadané deti?
-
4:35 - 4:37(Smiech)
-
4:37 - 4:40Kde urobili chudobní chybu?
-
4:40 - 4:43Spravil som dieru v stene, ktorá obkolesovala
-
4:43 - 4:45slum vedľa mojej kancelárie,
-
4:45 - 4:48a vložil som dovnútra počítač - len tak, aby som videl, čo sa stane,
-
4:48 - 4:51keď dám počítač deťom, ktoré nikdy žiaden nemali,
-
4:51 - 4:54ktoré nevedeli po anglicky a nevedeli, čo je Internet.
-
4:54 - 4:55Deti hneď pribehli.
-
4:55 - 4:57Bol tri stopy vysoko a ony sa spýtali: "Čo je to?"
-
4:57 - 5:00A ja som povedal: "No, to je,... ja neviem."
-
5:00 - 5:02(Smiech)
-
5:02 - 5:05Ony sa spýtali: "Prečo si to tam dal?"
-
5:05 - 5:06Ja som odvetil: "Len tak."
-
5:06 - 5:09A ony na to: "Môžeme sa toho dotknúť?" A ja: "Ak chcete."
-
5:09 - 5:12A odišiel som.
-
5:12 - 5:13Zhruba o osem hodín neskôr
-
5:13 - 5:16sme ich našli, ako si v počítači čosi prehliadajú a ako sa navzájom učia, ako na to.
-
5:16 - 5:19Tak som povedal: "Ale to je nemožné, pretože...
-
5:19 - 5:22Ako je to možné? Veď nič nevedia."
-
5:22 - 5:25Môj kolega povedal: "Nie, na to existuje jednoduché riešenie.
-
5:25 - 5:28Jeden z tvojich študentov musel ísť okolo
-
5:28 - 5:30a ukázal im, ako používať myš."
-
5:30 - 5:32A tak som povedal: "Áno, to je možné."
-
5:32 - 5:35A tak som experiment zopakoval. Šiel som 300 kilometrov od Dillí
-
5:35 - 5:37do skutočne zapadnutej dediny,
-
5:37 - 5:40kde šance na stretnutie softvérového inžiniera
-
5:40 - 5:45boli veľmi malé. (Smiech)
-
5:45 - 5:48Zopakoval som tam experiment.
-
5:48 - 5:50Nemal som kde ostať, a tak som tam zabudoval svoj počítač,
-
5:50 - 5:52odišiel som preč a vrátil som sa po pár mesiacoch,
-
5:52 - 5:54pričom som našiel deti, ako sa na ňom hrajú hry.
-
5:54 - 5:55Keď ma uvideli, povedali:
-
5:55 - 5:57"Chceme rýchlejší procesor a lepšiu myš."
-
5:57 - 6:01(Smiech)
-
6:01 - 6:05A tak som povedal: "Ako, dokelu, toto všetko viete?"
-
6:05 - 6:07A oni mi odvetili niečo veľmi zaujímavé.
-
6:07 - 6:09Podráždeným hlasom mi povedali:
-
6:09 - 6:11"Dali ste nám stroj, ktorý pracuje len v angličtine,
-
6:11 - 6:18a tak sme sa navzájom museli naučiť angličtinu, aby sme ho mohli používať." (Smiech)
-
6:18 - 6:20To bolo po prvýkrát, čo som ako učiteľ
-
6:20 - 6:25počul povedať slová "učiť sa navzájom" tak prirodzene.
-
6:25 - 6:28Tu je krátky náhľad z tých rokov.
-
6:28 - 6:31To je prvý deň projektu Diera v stene.
-
6:31 - 6:33Napravo je osemročný chlapec.
-
6:33 - 6:39Naľavo je jeho študentka. Má šesť.
-
6:39 - 6:42A on ju učí, ako si prezerať stránky.
-
6:42 - 6:46Následne som aj v iných častiach krajiny
-
6:46 - 6:48zopakoval tento pokus znovu a znovu,
-
6:48 - 6:51pričom som vždy dostal rovnaký výsledok.
-
6:51 - 6:55["Film Diera v stene - 1999"]
-
6:55 - 7:00Osemročný chlapec hovorí svojej staršej sestre, čo má robiť.
-
7:04 - 7:10A nakoniec dievča vysvetľujúce v Marathi čo to je,
-
7:10 - 7:14a hovorí: "Vo vnútri je procesor."
-
7:14 - 7:17A tak som začal publikovať.
-
7:17 - 7:19Uverejňoval som to všade. Zapísal a zmeral som všetko
-
7:19 - 7:22a povedal som, že za 9 mesiacov skupina detí,
-
7:22 - 7:24ktorá dostane počítač v akomkoľvek jazyku,
-
7:24 - 7:29dosiahne rovnaký štandard ako sekretárka v kancelárii na Západe.
-
7:29 - 7:33Videl som, ako sa to deje znovu a znovu a znovu.
-
7:33 - 7:36Bol som však zvedavý, čo ešte by spravili,
-
7:36 - 7:38ak už dokázali urobiť toľkoto?
-
7:38 - 7:41Začal som experimentovať s ďalšími vecami
-
7:41 - 7:44medzi inými, napríklad s výslovnosťou.
-
7:44 - 7:46V južnej Indii je jedna komunita detí,
-
7:46 - 7:49ktorých výslovnosť je naozaj zlá
-
7:49 - 7:53a potrebovali dobrú výslovnosť, pretože tá by im zlepšila prácu.
-
7:53 - 7:57Dal som im do počítača konvertor hovorenej reči do textu
-
7:57 - 8:00a povedal som: "Hovorte do toho až kým to nenapíše to, čo hovoríte."
-
8:00 - 8:05(Smiech)
-
8:05 - 8:10Oni to spravili a pozrite si kúsok z toho.
-
8:10 - 8:15Počítač: Rád vás spoznávam. Dieťa: Rád vás spoznávam.
-
8:15 - 8:18Sugata Mitra: Dôvod, prečo som to zastavil na tvári
-
8:18 - 8:21tejto mladej dámy je, že si myslím, že ju mnohí poznáte.
-
8:21 - 8:25Momentálne pracuje v call centre v Hyderabade
-
8:25 - 8:30a možno vás mučila ohľadom účtov z vašej kreditnej karty
-
8:30 - 8:34s veľmi čistým anglickým prízvukom.
-
8:34 - 8:39A tak ľudia vraveli: Ako ďaleko to až môže zájsť?
-
8:39 - 8:40Kde sa to zastaví?
-
8:40 - 8:44Rozhodol som sa, že zničím svoj vlastný argument
-
8:44 - 8:46vytvorením úplne absurdného tvrdenia.
-
8:46 - 8:50Vytvoril som hypotézu, smiešnu hypotézu,
-
8:50 - 8:52Tamilština je jazyk v južnej Indii, a povedal som:
-
8:52 - 8:55Môže sa dieťa v juhoindickej dedine hovoriacej tamilštinou
-
8:55 - 8:58naučiť biotechnológiu DNA replikácie v angličtine
-
8:58 - 9:00z počítača na ulici?
-
9:00 - 9:03Povedal som, že ich otestujem. Ich výsledok bude nula bodov.
-
9:03 - 9:06Prejde pár mesiacov, nechám to na pár mesiacov tak,
-
9:06 - 9:08vrátim sa a budú stále na nule.
-
9:08 - 9:12Pôjdem späť do laboratória a poviem, že potrebujeme učiteľov.
-
9:12 - 9:16Našiel som si teda dedinu. Mala názov Kallikuppam, v južnej Indii.
-
9:16 - 9:19Zabudoval som tam do steny počítače
-
9:19 - 9:23a stiahol som z Internetu všetky druhy informácií o replikácii DNA,
-
9:23 - 9:26ktorým som väčšinou nerozumel.
-
9:26 - 9:29Deti prišli a rozrušene hovorili: "Čo to má byť?"
-
9:29 - 9:34A tak som im povedal: "Je to veľmi aktuálne, veľmi dôležité. Ale je to všetko v angličtine."
-
9:34 - 9:37Ony na to: "Ako môžeme porozumieť takým zložitým slovám v angličtine
-
9:37 - 9:39a diagramom a chémii?"
-
9:39 - 9:42Objavil som novú pedagogickú metódu
-
9:42 - 9:45a tak som ju aj aplikoval. Povedal som: "Nemám ani najmenšej potuchy."
-
9:45 - 9:48(Smiech)
-
9:48 - 9:51"A ajtak, odchádzam."
-
9:51 - 9:56(Smiech)
-
9:56 - 9:59A tak som ich nechal pár mesiacov.
-
9:59 - 10:02Boli na nule. Dal som im test.
-
10:02 - 10:03Vrátil som sa tam po dvoch mesiacoch
-
10:03 - 10:06a deti sa zhromaždili okolo a povedali: "Ničomu sme neporozumeli."
-
10:06 - 10:09A tak som si povedal: "Čo som očakával?"
-
10:09 - 10:13Povedal som teda: "OK, ale ako dlho vám trvalo
-
10:13 - 10:15než ste sa rozhodli, že ničomu nerozumiete?"
-
10:15 - 10:17Ony mi odpovedali: "Nevzdali sme sa.
-
10:17 - 10:19Pozeráme sa na to každý jeden deň."
-
10:19 - 10:22A tak som povedal: "Čože? Nepoznáte tieto obrazce
-
10:22 - 10:24a stále sa na to dva mesiace pozeráte? Načo?"
-
10:24 - 10:27A tak malé dievčatko, ktoré práve teraz vidíte,
-
10:27 - 10:30zdvihlo svoju ruku a hovorí mi lámanou tamilštinou a angličtinou
-
10:30 - 10:32povedala: "No, okrem toho, že
-
10:32 - 10:35nesprávna replikácia DNA molekuly spôsobuje chorobu,
-
10:35 - 10:38sme ničomu inému neporozumeli."
-
10:38 - 10:43(Smiech) (Aplauz)
-
10:43 - 10:47A tak som ich otestoval.
-
10:47 - 10:51Dosiahol som nemožné vo vzdelávaní, z nuly na 30 %
-
10:51 - 10:53za dva mesiace v tropickej horúčave
-
10:53 - 10:56s počítačom pod stromom, v jazyku, ktorému nerozumeli,
-
10:56 - 10:59pričom robili niečo, čo je o desaťročie napred od doby, v ktorej žijú.
-
10:59 - 11:05Absurdné. Ale musel som sa držať Viktoriánskej normy.
-
11:05 - 11:0830 % je zlyhanie.
-
11:08 - 11:11Ako zariadim, aby prešli? Potrebujem ich výsledky zvýšiť o 20 bodov.
-
11:11 - 11:16Nemohol som nájsť učiteľa. Ale čo som našiel, bola kamarátka, ktorú mali,
-
11:16 - 11:1822-ročné dievča, účtovníčka,
-
11:18 - 11:21ktorá sa s nimi celý čas hrala.
-
11:21 - 11:23A tak som sa jej opýtal: "Môžeš im pomôcť?"
-
11:23 - 11:25Ona na to: "Určite nie.
-
11:25 - 11:28V škole som nemala chémiu. Vôbec netuším,
-
11:28 - 11:33čo pod tým stromom celý deň robia. Nemôžem vám pomôcť."
-
11:33 - 11:37Odvetil som: "Poviem ti, čo urobíš. Použi metódu starej mamy."
-
11:37 - 11:39Ona na to: "Čo je to?"
-
11:39 - 11:40A ja: "Stoj za nimi.
-
11:40 - 11:42Kedykoľvek niečo urobia, povedz len:
-
11:42 - 11:45"Uau, ako ste to spravili?
-
11:45 - 11:48Čo je na ďalšej stránke? Bože, keď som bola vo vašom veku, nikdy by som toto nemohla urobiť."
-
11:48 - 11:51Veď vieš, čo robia staré mamy."
-
11:51 - 11:53A tak to robila ďalšie dva mesiace.
-
11:53 - 11:56Skóre vystúpilo na 50 %.
-
11:56 - 11:57Kallikuppam čoskoro dobehol
-
11:57 - 11:59moju školu v Novom Dillí,
-
11:59 - 12:03bohatú súkromnú školu s vyškoleným učiteľom biotechnológie.
-
12:03 - 12:08Keď som videl ten graf, vedel som, že existuje cesta, ako vyrovnať hracie pole.
-
12:08 - 12:10Toto je Kallikuppam.
-
12:10 - 12:18(Dieťa hovorí) Neuróny... komunikácia.
-
12:18 - 12:22Mal som zlý uhol záberu. Toto sú len amatérske veci,
-
12:22 - 12:25ale čo vravela, ako si môžete domyslieť,
-
12:25 - 12:27bolo o neurónoch, pričom mala ruky asi takto
-
12:27 - 12:31a hovorila, že neuróny komunkujú.
-
12:31 - 12:34Vo veku 12 rokov.
-
12:34 - 12:37Tak aké budú povolania v budúcnosti?
-
12:37 - 12:39Vieme, aké sú dnes.
-
12:39 - 12:42Aké bude učenie sa? Vieme, aké je dnes,
-
12:42 - 12:45deti majú stále v jednej ruke mobil,
-
12:45 - 12:49pričom idú neochotne do školy, aby si tou druhou rukou vyzdvihli knihy.
-
12:49 - 12:53Čo príde zajtra?
-
12:53 - 12:57Môže sa stať, že už nebudeme potrebovať chodiť do školy?
-
12:57 - 13:01Môže sa stať, že raz príde doba, kedy ak budete niečo potrebovať vedieť,
-
13:01 - 13:04zistíte to v priebehu dvoch minút?
-
13:04 - 13:08Môže sa stať - zničujúca otázka,
-
13:08 - 13:11otázka, ktorú mi položil Nicholas Negtoponte -
-
13:11 - 13:14môže sa stať, že kráčame v ústrety budúcnosti,
-
13:14 - 13:18v ktorej je poznanie prekonané?
-
13:18 - 13:20Ale to je hrozné. Sme homo sapiens.
-
13:20 - 13:24Poznanie je to, čo nás odlišuje od opíc.
-
13:24 - 13:26Ale pozrite sa na to takto.
-
13:26 - 13:28Prírode trvalo 100 miliónov rokov,
-
13:28 - 13:31kým postavila na nohy opicu
-
13:31 - 13:33a stala sa tak Homo sapiens.
-
13:33 - 13:36Nám trvalo iba 10,000 rokov, než sme spravili z poznania prekonanú vec.
-
13:36 - 13:39Aký úspech.
-
13:39 - 13:43Ale musíme ho zahrnúť do našej vlastnej budúcnosti.
-
13:43 - 13:46Povzbudenie sa zdá byť kľúčom.
-
13:46 - 13:47Keď sa pozriete na Kuppam,
-
13:47 - 13:50keď sa pozriete na všetky experimenty, ktoré som spravil,
-
13:50 - 13:57jednoducho som hovoril: "Uau!" vzdávajúc poctu učeniu.
-
13:57 - 13:59Existuje aj dôkaz z oblasti neurovedy.
-
13:59 - 14:02Bazálne gangliá, ktoré sú umiestnené v strede nášho mozgu, fungujú tak,
-
14:02 - 14:06že keď máme pocit ohrozenia, zastavia činnosť všetkých ostatných častí,
-
14:06 - 14:10zastavia činnosť predného mozgu, časti, ktorá je zodpovedná za učenie sa,
-
14:10 - 14:12všetko to zastavia.
-
14:12 - 14:17Trest a skúšanie sa pokladajú za ohrozenie.
-
14:17 - 14:20Teda my zastavíme činnosť mozgu našich detí
-
14:20 - 14:23a potom povieme: "A teraz sa ukáž."
-
14:23 - 14:26Prečo vôbec vytvorili takýto systém?
-
14:26 - 14:28Pretože to bolo potrebné.
-
14:28 - 14:31V období impérií bola doba,
-
14:31 - 14:35kedy ste potrebovali ľudí, ktorí dokážu prežiť pod tlakom.
-
14:35 - 14:37Keď stojíte v zákope, len tak sám,
-
14:37 - 14:41ak ste prežili, je to OK, prešli ste.
-
14:41 - 14:44Ak nie, zlyhali ste.
-
14:44 - 14:47Ale doba impérií je preč.
-
14:47 - 14:50Čo sa deje s kreativitou v dobe, v ktorej žijeme?
-
14:50 - 14:54Potrebujeme jej znovu prinavrátiť rovnováhu
-
14:54 - 14:57od hrozby k radosti.
-
14:57 - 15:01Vrátil som sa do Anglicka hľadajúc britské staré mamy.
-
15:01 - 15:04Rozoslal som oznamy a listy, v ktorých stálo:
-
15:04 - 15:07"Ak ste stará mama z Británie, ak máte pripojenie na sieť a webkameru,
-
15:07 - 15:11môžete mi dať hodinu vášho času týždenne zadarmo?"
-
15:11 - 15:13Za prvé dva týždne som ich dostal 200.
-
15:13 - 15:18Poznám viac britských starých mám než ktokoľvek vo vesmíre. (Smiech)
-
15:18 - 15:21Volajú sa Babko-Cloud (=niečo ako Oblak starých mám).
-
15:21 - 15:23Tento Babko-Cloud je na internete.
-
15:23 - 15:27Ak má nejaké dieťa problém, pridelíme mu "Babičku".
-
15:27 - 15:31Ona sa prihlási na Skype a veci vyrieši.
-
15:31 - 15:35Videl som ich, ako to prevádzkujú z dediny zvanej Diggles
-
15:35 - 15:37na severozápade Anglicka,
-
15:37 - 15:40až hlboko do dediny v Tamil Nadu v Indii,
-
15:40 - 15:42vzdialenej 6000 míľ.
-
15:42 - 15:46Zvládla to len jediným starodávnym gestom.
-
15:46 - 15:48"Pssssst."
-
15:48 - 15:50OK?
-
15:50 - 15:52Pozrite si toto.
-
15:52 - 15:56Babička: Nemôžeš ma chytiť. Povedzte to.
-
15:56 - 16:00Nemôžeš ma chytiť.
-
16:00 - 16:03Deti: Nemôžeš ma chytiť.
-
16:03 - 16:08Babička: Som Perníčkový mužíček. Deti: Som Perníčkový mužíček.
-
16:08 - 16:13Babička: Skvelá práca! Veľmi dobre.
-
16:13 - 16:15SM: Čo sa tu teda deje?
-
16:15 - 16:17Myslím, že to, na čo sa musíme pozrieť je,
-
16:17 - 16:20musíme sa pozrieť na učenie sa
-
16:20 - 16:24ako produkt vzdelávacej samoorganizácie.
-
16:24 - 16:27Ak dovolíte, aby sa proces vzdelávania samoorganizoval,
-
16:27 - 16:30vyplynie z toho učenie sa.
-
16:30 - 16:32Nie je to o nútení učenia sa, aby sa dialo.
-
16:32 - 16:34Je to o tom nechať ho, aby sa dialo.
-
16:34 - 16:37Učiteľ uvedie proces do pohybu
-
16:37 - 16:40a potom len s úžasom stojí v úzadí
-
16:40 - 16:43a pozoruje, ako prehieha učenie sa.
-
16:43 - 16:45Myslím, že to je to, kam to všetko smeruje.
-
16:45 - 16:48Ale ako to budeme vedieť? Ako dosiahneme, že to budeme vedieť?
-
16:48 - 16:50Mám v úmysle vybudovať
-
16:50 - 16:53tieto Samoorganizované vzdelávacie prostredia (skr. SOLE).
-
16:53 - 16:57Je to vlastne pripojenie, spolupráca
-
16:57 - 16:59a povzbudzovanie spojené do jedného.
-
16:59 - 17:01Vyskúšal som to už na mnohých školách.
-
17:01 - 17:04Skúšalo sa to už po celom svete a učitelia
-
17:04 - 17:07akoby stáli v úzadí a hovorili: "To sa deje len tak samé od seba?"
-
17:07 - 17:10A ja som odvetil: "Áno, deje sa to samo." "Ako ste to vedeli?"
-
17:10 - 17:14Povedal som: "Nebudete veriť deťom, ktoré mi to povedali
-
17:14 - 17:17ani tomu, odkiaľ sú."
-
17:17 - 17:19Tu je SOLE v akcii.
-
17:19 - 17:26(Dieťa hovorí)
-
17:26 - 17:32Toto je v Anglicku.
-
17:32 - 17:36Ten udržiava právo a poriadok
-
17:36 - 17:44pretože ako viete, nie je tam žiaden učiteľ.
-
17:46 - 17:50Dievča: Celkový počet elektrónov sa nerovná celkovému počtu protónov... SM: Austrália
-
17:50 - 17:57Dievča: ...čím mu dáva čisto pozitívny alebo negatívny elektrický náboj.
-
17:57 - 18:00Čistý náboj na ióne je rovný počtu protónov
-
18:00 - 18:04na ióne mínus počet elektrónov.
-
18:04 - 18:07SM: Je desať rokov popredu.
-
18:07 - 18:10SOLE, myslím, že potrebujeme osnovu veľkých otázok.
-
18:10 - 18:12Práve ste o tom počuli. Viete, čo to znamená.
-
18:12 - 18:16Boli časy, keď muži a ženy z doby kamennej
-
18:16 - 18:18sedávali spolu, pozerali na oblohu a hovorili:
-
18:18 - 18:20"Čo sú tie blikajúce svetielka?"
-
18:20 - 18:25Oni zostavili prvú osnovu, ale my sme tie úžasné otázky stratili z dohľadu.
-
18:25 - 18:29My sme to zabili na tangens uhla.
-
18:29 - 18:33Lenže ten nie je dosť sexy.
-
18:33 - 18:36Spôsob, akým by ste to vyložili 9-ročnému dieťaťu je:
-
18:36 - 18:39"Ak by sa k Zemi blížil meteorit, ktorý by ju mohol trafiť,
-
18:39 - 18:43ako by si zistil, či ju trafí alebo nie?"
-
18:43 - 18:45A ak povie: "Čože? Ako?"
-
18:45 - 18:48Vy poviete: "Existuje na to magické slovo. Je to tangens uhla."
-
18:48 - 18:51A necháte ho. On na to príde.
-
18:51 - 18:55Tu je pár obrázkov zo SOLE.
-
18:55 - 19:01Skúšal som dávať neuveriteľné, neuveriteľné otázky...
-
19:01 - 19:05"Kedy začal svet? Ako skončí?"
-
19:05 - 19:07...9-ročným deťom.
-
19:07 - 19:10Tento je o tom, čo sa deje so vzduchom, ktorý dýchame.
-
19:10 - 19:15Toto spravili deti bez akejkoľvek pomoci učiteľa.
-
19:15 - 19:18Učiteľ len prednesie otázku
-
19:18 - 19:21a potom stojí v úzadí a oceňuje odpoveď.
-
19:21 - 19:25Takže čo je mojím želaním?
-
19:25 - 19:27Mojím želaním je,
-
19:27 - 19:32aby sme navrhli budúcnosť učenia sa.
-
19:32 - 19:34Nechceme byť len zvyšnými článkami
-
19:34 - 19:36veľkého ľudského počítača, však?
-
19:36 - 19:40Takže potrebujeme navrhnúť budúcnosť pre učenie sa.
-
19:40 - 19:41A musím... počkajte,
-
19:41 - 19:44musím to sformulovať úplne presne,
-
19:44 - 19:47lebo, viete, je to veľmi dôležité.
-
19:47 - 19:49Mojím želaním je vytvoriť budúcnosť učenia sa
-
19:49 - 19:51prostredníctvom podpory detí na celom svete,
-
19:51 - 19:54aby načreli do svojej fantázie a schopnosti spolupracovať.
-
19:54 - 19:56Pomôžte mi vybudovať túto školu.
-
19:56 - 20:00Bude sa volať Škola v oblakoch.
-
20:00 - 20:05Bude to škola, kde budú deti zažívať tieto intelektuálne dobrodružstvá
-
20:05 - 20:09poháňané veľkými otázkami, ktoré im uvedú ich prostredníci.
-
20:09 - 20:11Spôsob, akým to chcem spraviť je,
-
20:11 - 20:15že vybudujem zariadenie, kde to budem môcť študovať.
-
20:15 - 20:18Ide o zariadenie, ktoré je prakticky bez ľudí.
-
20:18 - 20:20Je tam len jedna babička,
-
20:20 - 20:22ktorá sa stará o zdravie a bezpečnosť.
-
20:22 - 20:24Zvyšok pochádza z oblakov.
-
20:24 - 20:26Svetlá zažínajú a zhasínajú oblaky,
-
20:26 - 20:28atď., atď., všetko sa deje z oblakov.
-
20:28 - 20:31Ale vás potrebujem za iným účelom.
-
20:31 - 20:34Môžete vytvoriť Samoorganizované vzdelávacie prostredia
-
20:34 - 20:39doma, v škole, mimo školy, v školských družinách.
-
20:39 - 20:41Je to veľmi jednoduché. Existuje veľký dokument,
-
20:41 - 20:43ktorý vytvoril TED a ktorý vám povie, ako to spraviť.
-
20:43 - 20:46Ak by ste to teda prosím, prosím mohli spraviť
-
20:46 - 20:48naprieč všetkými piatimi kontinentami
-
20:48 - 20:51a poslali mi údaje,
-
20:51 - 20:54potom by som ich zhromaždil a dodal do Školy v oblakoch
-
20:54 - 20:57a vytvoril by som budúcnosť učenia.
-
20:57 - 20:59To je moje želanie.
-
20:59 - 21:01A ešte jedna vec.
-
21:01 - 21:03Vezmem vás na vrch Himalájí.
-
21:03 - 21:06Vo výške 12,000 stôp, kde je riedky vzduch,
-
21:06 - 21:09som raz vložil do steny dva počítače
-
21:09 - 21:11a deti sa okolo nich zhŕkli.
-
21:11 - 21:14Bolo tam aj malé dievčatko, ktoré ma všade nasledovalo.
-
21:14 - 21:19A tak som jej povedal: "Vieš, chcel by som dať počítač každému, každému dieťaťu."
-
21:19 - 21:21Neviem, čo by som mal robiť?"
-
21:21 - 21:25A potichu som sa ju snažil odfotiť.
-
21:25 - 21:29Ona zrazu takto zodvihla ruku a povedala mi:
-
21:29 - 21:31"Pokračuj."
-
21:31 - 21:43(Smiech) (Aplauz)
-
21:43 - 21:45Myslím, že to bola dobrá rada.
-
21:45 - 21:47Budem ju nasledovať. Prestanem hovoriť.
-
21:47 - 21:51Ďakujem vám. Ďakujem veľmi pekne.
-
21:51 - 21:54(Aplauz)
-
21:54 - 22:03Ďakujem. Ďakujem. (Aplauz)
-
22:03 - 22:09Ďakujem vám veľmi veľmi pekne. Uau. (Aplauz)
- Title:
- Sugata Mitra: Vybuduj Školu v oblakoch
- Speaker:
- Sugata Mitra
- Description:
-
Priamo na scéne TED2013, Sugata Mitra prednáša svoje smelé želanie pri príležitosri ceny TED Prize: Pomôžte mi vytvoriť Školu v oblakoch, výučbové laboratórium v Indii, kde budú môcť deti objavovať a učiť sa jedno od druhého, využívajúc zdroje a usmerňovanie "z oblakov". Vypočujte si jeho inšpirujúcu víziu pre Samoorganizované vzdelávacie prostredia (SOLE) a zistite viac na tedprize.org.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 22:31
Dimitra Papageorgiou approved Slovak subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Terézia Turčanová commented on Slovak subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Zuzana Halgašová accepted Slovak subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Zuzana Halgašová commented on Slovak subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Zuzana Halgašová edited Slovak subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Zuzana Halgašová edited Slovak subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Terézia Turčanová edited Slovak subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Terézia Turčanová edited Slovak subtitles for Build a School in the Cloud |