Sugata Mitra: Zbudować Szkołę w Chmurze
-
0:01 - 0:07Jaka jest przyszłość edukacji?
-
0:07 - 0:09Mam pewien plan.
-
0:09 - 0:12Ale zanim o nim opowiem,
-
0:12 - 0:15podzielę się historią,
-
0:15 - 0:18która pomoże wszystko zrozumieć.
-
0:18 - 0:20Próbowałem zrozumieć,
-
0:20 - 0:23na czym polega proces uczenia się
-
0:23 - 0:25w naszych szkołach.
-
0:25 - 0:28Można sięgnąć dalej w przeszłość,
-
0:28 - 0:32ale jeśli przyjrzymy się współczesnej szkole,
-
0:32 - 0:35szybko okaże się,
-
0:35 - 0:39że oparta jest na modelu
-
0:39 - 0:41stworzonym 300 lat temu
-
0:41 - 0:44w największym w historii imperium.
[Imperium Brytyjskim] -
0:44 - 0:47Wyobraźcie sobie
-
0:47 - 0:49rządzenie światem
-
0:49 - 0:53bez pomocy komputerów, bez telefonów,
-
0:53 - 0:57zapisywanie danych na skrawkach papieru,
-
0:57 - 1:01podróże okrętem.
-
1:01 - 1:03Tak było w epoce wiktoriańskiej.
-
1:03 - 1:06Dokonano czegoś niewiarygodnego.
-
1:06 - 1:09Stworzono globalny komputer
-
1:09 - 1:12zbudowany z ludzi.
-
1:12 - 1:14Funkcjonuje do dziś.
-
1:14 - 1:20To biurokratyczno-administracyjna maszyna.
-
1:20 - 1:23Aby mogła funkcjonować,
-
1:23 - 1:27potrzeba mnóstwa ludzi.
-
1:27 - 1:31Stworzono więc inną maszynę
produkującą takich ludzi: -
1:31 - 1:34szkołę.
-
1:34 - 1:37Szkoły miały produkować ludzi,
-
1:37 - 1:41którzy staną się trybami
-
1:41 - 1:44tej biurokratyczno-administracyjnej maszyny.
-
1:44 - 1:48Wszyscy musieli być tacy sami
-
1:48 - 1:50i nauczyć się trzech rzeczy:
-
1:50 - 1:54Muszą mieć ładny charakter pisma,
bo dane przepisuje się ręcznie; -
1:54 - 1:56muszą nauczyć się czytać;
-
1:56 - 1:58muszą umieć w pamięci mnożyć, dzielić,
-
1:58 - 2:02dodawać i odejmować.
-
2:02 - 2:05Mają być tak podobni do siebie,
żeby ktoś z Nowej Zelandii -
2:05 - 2:07wysłany do Kanady
-
2:07 - 2:12mógł funkcjonować tam bez zarzutu.
-
2:12 - 2:14Epoka wiktoriańska zrodziła wielkich inżynierów.
-
2:14 - 2:18Stworzyli system tak sprawny,
-
2:18 - 2:20że funkcjonuje do dziś,
-
2:20 - 2:24nieustannie dostarczając identycznych ludzi
-
2:24 - 2:29maszynie, która nie istnieje.
-
2:29 - 2:32Imperium już nie ma.
-
2:32 - 2:35Cóż począć więc z tym urządzeniem
-
2:35 - 2:37wytwarzającym identycznych ludzi?
-
2:37 - 2:40Czy mechanizm ten
-
2:40 - 2:44ma w ogóle jakąś przyszłość?
-
2:44 - 2:46[Nasze szkoły nie są przystosowane
do współczesności] -
2:46 - 2:48To mocne stwierdzenie.
-
2:48 - 2:52Szkoły są nieprzystosowane
do współczesności. -
2:52 - 2:53Nie twierdzę, że są do niczego,
-
2:53 - 2:56choć to dość powszechna opinia.
-
2:56 - 3:00Ale to nieprawda.
Nasz system oświatowy jest wspaniały. -
3:00 - 3:06Tyle tylko, że zmieniły się potrzeby.
-
3:06 - 3:09Jaką pracę wykonują ludzie?
-
3:09 - 3:11Urzędnikami są komputery.
-
3:11 - 3:13Tysiące w każdym biurze.
-
3:13 - 3:16Potrzebni są jednak ludzie,
-
3:16 - 3:19którzy nadzorują tę urzędniczą pracę.
-
3:19 - 3:22Nie muszą mieć pięknego charakteru pisma.
-
3:22 - 3:25Nie muszą znać na pamięć tabliczki mnożenia.
-
3:25 - 3:27Muszą umieć czytać.
-
3:27 - 3:32Co więcej, muszą umieć czytać ze zrozumieniem.
-
3:32 - 3:35Tak jest dziś, nie wiemy jednak,
-
3:35 - 3:37co przyniesie przyszłość.
-
3:37 - 3:40Wiemy, że ludzie będą mogli pracować wszędzie,
-
3:40 - 3:43o każdej porze, w dowolny sposób.
-
3:43 - 3:47Jak współczesna szkoła
przygotuje ich do tych zadań? -
3:47 - 3:50Jak współczesna szkoła
przygotuje ich do tych zadań? -
3:50 - 3:55Zetknąłem się z tymi problemami
zupełnie przez przypadek. -
3:55 - 3:58Uczyłem programowania komputerowego
-
3:58 - 4:00w New Delhi, 14 lat temu.
-
4:00 - 4:04Tuż obok był slums.
-
4:04 - 4:06Zastanawiałem się, jak na Boga te dzieci
-
4:06 - 4:09nauczą się programować?
-
4:09 - 4:12A może nie powinny?
-
4:12 - 4:15Z drugiej strony, często przychodzili do mnie rodzice,
-
4:15 - 4:17bogaci ludzie. Mieli komputery.
-
4:17 - 4:20Mówili: "Mój syn jest wyjątkowo uzdolniony.
-
4:20 - 4:22Mówili: "Mój syn jest wyjątkowo uzdolniony.
-
4:22 - 4:25Robi niesamowite rzeczy na komputerze".
-
4:25 - 4:29"Moja córka jest wybitnie inteligentna".
-
4:29 - 4:31Zastanawiałem się, jak to się dzieje,
-
4:31 - 4:33że wszyscy ci bogaci ludzie,
-
4:33 - 4:35mają tak uzdolnione dzieci?
-
4:35 - 4:37(Śmiech)
-
4:37 - 4:40Czy z biednymi jest coś nie tak?
-
4:40 - 4:43Zrobiłem otwór w ścianie,
-
4:43 - 4:45która odgradzała mnie od slumsu.
-
4:45 - 4:48Umieściłem tam komputer.
Byłem ciekaw, co się stanie, -
4:48 - 4:51gdy zaczną używać go dzieci,
które nigdy nie miały komputerów, -
4:51 - 4:54nie znają angielskiego,
nie wiedzą, co to internet. -
4:54 - 4:55Dzieci przybiegły szybko.
-
4:55 - 4:57Komputer wmontowałem metr od ziemi.
Pytały: "Co to jest?" -
4:57 - 5:00Odpowiedziałem, że nie wiem.
-
5:00 - 5:02(Śmiech)
-
5:02 - 5:05"To dlaczego to tu postawiłeś?"
-
5:05 - 5:06"A, tak sobie".
-
5:06 - 5:09Na co one: "A możemy to dotknąć?"
Odpowiedziałem, że tak. -
5:09 - 5:12I poszedłem sobie.
-
5:12 - 5:13Jakieś osiem godzin później,
-
5:13 - 5:16korzystały z przeglądarki
i uczyły się od siebie nawzajem -
5:16 - 5:19Pomyślałem: "To niemożliwe.
-
5:19 - 5:22Przecież one niczego nie wiedzą".
-
5:22 - 5:25Moi współpracownicy mówili,
że to proste: -
5:25 - 5:28"Pewnie któryś z twoich studentów
przechodził akurat -
5:28 - 5:30i pokazał im, jak używać myszki".
-
5:30 - 5:32Pomyślałem: "Może rzeczywiście".
-
5:32 - 5:35Powtórzyłem ten eksperyment.
Udałem się 480 kilometrów od Delhi -
5:35 - 5:37do odległej wioski.
-
5:37 - 5:40Szanse, że będzie tamtędy przechodził
jakiś programista -
5:40 - 5:45były znikome.
(Śmiech) -
5:45 - 5:48Powtórzyłem tam swój eksperyment.
-
5:48 - 5:50Nie miałem gdzie się zatrzymać,
zostawiłem więc komputer -
5:50 - 5:52i wyjechałem.
Powróciwszy po kilku miesiącach, -
5:52 - 5:54zastałem dzieci
grające na nim w gry. -
5:54 - 5:55Kiedy mnie zobaczyły, oświadczyły:
-
5:55 - 5:57"Przydałby nam się szybszy procesor
i lepsza myszka". -
5:57 - 6:01(Śmiech)
-
6:01 - 6:05"Jak na Boga doszliście do tego?"
-
6:05 - 6:07Usłyszałem wówczas coś bardzo interesującego.
-
6:07 - 6:09Odpowiedziały z irytacją w głosie:
-
6:09 - 6:11"Dałeś nam urządzenie, które działa
tylko w angielskim, -
6:11 - 6:18więc musieliśmy nauczyć się angielskiego sami".
(Śmiech) -
6:18 - 6:20Wówczas po raz pierwszy usłyszałem,
-
6:20 - 6:25by ktoś tak beztrosko mówił
o samodzielnym uczeniu się. -
6:25 - 6:28Tu kilka migawek z owych lat.
-
6:28 - 6:31Tu pierwszy dzień i dziura w ścianie.
-
6:31 - 6:33Po prawej stronie ośmiolatek,
-
6:33 - 6:39po lewej jego uczennica. Ona ma sześć lat.
-
6:39 - 6:42On uczy ją, jak korzystać z przeglądarki.
-
6:42 - 6:46Powtarzałem ten eksperyment
-
6:46 - 6:48w wielu innych rejonach kraju.
-
6:48 - 6:51Wszędzie działo się to samo.
-
6:51 - 6:55[Dziura w ścianie - film - 1999]
-
6:55 - 7:00Tu ośmiolatek instruuje starszą siostrę.
-
7:04 - 7:10A tu dziewczynka w języku Marathi
-
7:10 - 7:14wyjaśnia: "W środku jest procesor".
-
7:14 - 7:17Zacząłem więc publikować.
-
7:17 - 7:19Gdzie się dało. Zapisywałem, badałem.
-
7:19 - 7:22Przekonywałem, że w ciągu 9 miesięcy
-
7:22 - 7:24grupa dzieci, dostawszy komputer,
niezależnie od języka, -
7:24 - 7:29zdobędzie typowe umiejętności
sekretarki na Zachodzie. -
7:29 - 7:33Widziałem to wielokrotnie.
-
7:33 - 7:36Ale intrygowało mnie, skoro tyle mogą,
co jeszcze mogłyby osiągnąć? -
7:36 - 7:38Ale intrygowało mnie, skoro tyle mogą,
co jeszcze mogłyby osiągnąć? -
7:38 - 7:41Zacząłem eksperymentować z innymi przedmiotami.
-
7:41 - 7:44Między innymi z wymową.
-
7:44 - 7:46W południowych Indiach wiele dzieci
-
7:46 - 7:49ma fatalną angielską wymowę.
-
7:49 - 7:53Utrudnia im to zdobycie dobrych posad.
-
7:53 - 7:57Zainstalowałem im na komputerach
urządzenie przetwarzające mowę w tekst -
7:57 - 8:00i poleciłem: "Próbujcie, aż zapisze, co mówicie".
(Śmiech) -
8:00 - 8:05i poleciłem: "Próbujcie, aż zapisze, co mówicie".
(Śmiech) -
8:05 - 8:10Posłuchali i tu możecie obejrzeć rezultaty.
-
8:10 - 8:15Komputer: Miło cię poznać. Dziecko: Miło cię poznać.
-
8:15 - 8:18Sugata Mitra: Zakończyłem na tej młodej kobiecie,
-
8:18 - 8:21bo wiele osób może ją znać.
-
8:21 - 8:25Od niedawna pracuje w call center w Hyderabad
-
8:25 - 8:30i być może męczy was
w sprawie długów na kartach kredytowych -
8:30 - 8:34posługując się pięknym angielskim akcentem.
-
8:34 - 8:39Ludzie pytają jak daleko to wszystko zajdzie?
-
8:39 - 8:40Gdzie jest granica?
-
8:40 - 8:44Być może sam sobie zaprzeczę
-
8:44 - 8:46tym absurdalnym pomysłem.
-
8:46 - 8:50Postawiłem dość idiotyczną hipotezę.
-
8:50 - 8:52Tamilski to język w południowych Indiach.
-
8:52 - 8:55Czy dzieci w tamtejszych wioskach
-
8:55 - 8:58mogą rozgryźć proces
replikacji DNA po angielsku -
8:58 - 9:00z komputera wmontowanego gdzieś w ścianie?
-
9:00 - 9:03Sprawdzę, co już wiedzą. Dostaną zero.
-
9:03 - 9:06Wyjadę na kilka miesięcy.
-
9:06 - 9:08Wrócę i znów dostaną zero.
-
9:08 - 9:12Stwierdzimy,
że jednak potrzebni są nauczyciele. -
9:12 - 9:16Znalazłem wioskę w południowych Indiach. Kallikuppam.
-
9:16 - 9:19Zainstalowałem komputery w ścianach.
-
9:19 - 9:23Ściągnęliśmy z internetu mnóstwo materiałów
na temat replikacji DNA, -
9:23 - 9:26większości nie rozumiałem.
-
9:26 - 9:29Dzieci przybiegły pytając: "Co to jest?"
-
9:29 - 9:34Odpowiadałem: "To bardzo ważne,
ale wszystko po angielsku". -
9:34 - 9:37Pytały: "Jak zrozumiemy trudne angielskie słowa, wykresy i wzory chemiczne?"
-
9:37 - 9:39Pytały: "Jak zrozumiemy trudne angielskie słowa, wykresy i wzory chemiczne?"
-
9:39 - 9:42Postanowiłem użyć mojej nowej metody pedagogicznej.
-
9:42 - 9:45Odpowiedziałem: "Nie mam zielonego pojęcia".
-
9:45 - 9:48(Śmiech)
-
9:48 - 9:51"A w ogóle, to muszę już iść".
-
9:51 - 9:56(Śmiech)
-
9:56 - 9:59Zostawiłem ich na parę miesięcy.
-
9:59 - 10:02Na teście wszyscy dostali zero.
-
10:02 - 10:03Wracam po dwóch miesiącach,
-
10:03 - 10:06dzieci przychodzą i mówią: "Nic nie rozumiemy".
-
10:06 - 10:09Myślę sobie: "No a czego się spodziewałeś?"
-
10:09 - 10:13Pytam: "A ile czasu zajęło wam dojście do wniosku,
-
10:13 - 10:15że nic nie rozumiecie?"
-
10:15 - 10:17Odpowiadają: "Nie zrezygnowaliśmy jeszcze.
-
10:17 - 10:19Nadal codziennie próbujemy".
-
10:19 - 10:22Pytam: "Co! Nic nie rozumiecie, a mimo to
-
10:22 - 10:24od dwóch miesięcy próbujecie? Czemu?"
-
10:24 - 10:27I ta mała dziewczynka, którą tu widzicie
-
10:27 - 10:30podnosi rękę i łamanym tamilskim oraz angielskim
-
10:30 - 10:32mówi: "Nic nie rozumiemy, oprócz tego,
-
10:32 - 10:35że zakłócenia w procesie replikacji DNA
prowadzą do chorób". -
10:35 - 10:38że zakłócenia w procesie replikacji DNA
prowadzą do chorób". -
10:38 - 10:43(Śmiech) (Oklaski)
-
10:43 - 10:47Zrobiłem im kolejny egzamin.
-
10:47 - 10:51Wynik był zupełnie nieprawdopodobny: 30%.
-
10:51 - 10:53Po dwóch miesiącach nauki w tropiku
-
10:53 - 10:56na komputerze pod drzewem,
w nieznanym języku. -
10:56 - 10:59Na dodatek byli jakieś dziesięć klas do przodu.
-
10:59 - 11:05Absurd. Ale zgodnie z wiktoriańskimi zasadami,
-
11:05 - 11:0830% to egzamin oblany.
-
11:08 - 11:11Co zrobić, żeby zaliczyli? Musieli zdobyć
20 dodatkowych punktów. -
11:11 - 11:16Nie mogłem znaleźć nauczyciela. Ale była tam
-
11:16 - 11:18zaprzyjaźniona z nimi, 22-letnia księgowa.
-
11:18 - 11:21Bawiła się z nimi nieustannie.
-
11:21 - 11:23Spytałem, czy mogłaby pomóc.
-
11:23 - 11:25Mówi: "To nie wchodzi w grę.
Nie miałam w szkole biologii. -
11:25 - 11:28Mówi: "To nie wchodzi w grę.
Nie miałam w szkole biologii. -
11:28 - 11:33Nie wiem nawet,
co oni robią pod tym drzewem". -
11:33 - 11:37Mówię na to: "Skorzystaj z metody babci".
-
11:37 - 11:39Pyta, o co chodzi.
-
11:39 - 11:40Mówię: "Stój z tyłu,
-
11:40 - 11:42ilekroć próbują coś robić i pytaj tylko
-
11:42 - 11:45jak do tego doszli i co będzie dalej.
-
11:45 - 11:48Powtarzaj, że sama nigdy byś na to nie wpadła.
Tak robią babcie. -
11:48 - 11:51Powtarzaj, że sama nigdy byś na to nie wpadła.
Tak robią babcie. -
11:51 - 11:53Tak robiła przez dwa miesiące.
-
11:53 - 11:56Wyniki podskoczyły do 50%.
-
11:56 - 11:57Kallikuppam zrównało się
-
11:57 - 11:59z moją szkołą w New Delhi -
-
11:59 - 12:03prywatną szkołą dla bogatych, posiadającą wykwalifikowanego nauczyciela biologii.
-
12:03 - 12:08Kiedy zobaczyłem ten wykres, wiedziałem,
że można wyrównać szanse. -
12:08 - 12:10To Kallikuppam.
-
12:10 - 12:18(Dzieci mówiące) Neurony … komunikacja.
-
12:18 - 12:22To amatorskie, niezbyt dobre nagranie,
-
12:22 - 12:25ale ona opowiada, posiłkując się rękoma
-
12:25 - 12:27ale ona opowiada, posiłkując się rękoma
-
12:27 - 12:31o komunikacji neuronów.
-
12:31 - 12:34Ma 12 lat.
-
12:34 - 12:37Jakie będą w przyszłości miejsca pracy?
-
12:37 - 12:39Wiemy, jak wyglądają dziś.
-
12:39 - 12:42Jak będzie wyglądać edukacja? Wiemy,
jak wygląda dziś. -
12:42 - 12:45Dzieci z jednej strony zapatrzone w komórki,
-
12:45 - 12:49z drugiej niechętnie idące do szkoły,
by otworzyć książki. -
12:49 - 12:53A jak będzie jutro?
-
12:53 - 12:57Może w ogóle nie będzie trzeba iść do szkoły?
-
12:57 - 13:01Może ci, którzy muszą się czegoś dowiedzieć,
-
13:01 - 13:04znajdą informacje w dwie minuty?
-
13:04 - 13:08A może - przerażające pytanie,
-
13:08 - 13:11które pomógł sformułować Nicholas Negroponte -
-
13:11 - 13:14może w ogóle w przyszłości wszelka wiedza
-
13:14 - 13:18stanie się zbędna?
-
13:18 - 13:20To byłoby okropne.
Jesteśmy przecież homo sapiens. -
13:20 - 13:24Wiedza to coś, co odróżnia nas od małp.
-
13:24 - 13:26Spójrzmy na to inaczej.
-
13:26 - 13:28Potrzeba było 100 milionów lat,
-
13:28 - 13:31by małpa stanęła na dwóch nogach
-
13:31 - 13:33i stała się Homo sapiens.
-
13:33 - 13:36Wiedza zaś stała się bezużyteczna
zaledwie w ciągu 10 tysięcy lat. -
13:36 - 13:39To prawdziwe osiągnięcie.
-
13:39 - 13:43Ale musimy dostosować to do przyszłości.
-
13:43 - 13:46Najważniejsze jest wsparcie.
-
13:46 - 13:47Gdy spojrzymy na Kuppam,
-
13:47 - 13:50na mój tamtejszy eksperyment,
-
13:50 - 13:57wystarczyło wyrazić uznanie.
-
13:57 - 13:59Dowodów dostarcza neurologia.
-
13:59 - 14:02Ilekroć wspólny dla nas i gadów rejon mózgu
-
14:02 - 14:06odczuwa zagrożenie, blokuje wszystko dookoła.
-
14:06 - 14:10płat czołowy, rejony odpowiedzialne za uczenie się
-
14:10 - 14:12zostają zamknięte.
-
14:12 - 14:17Kary, egzaminy są postrzegane jako zagrożenie.
-
14:17 - 14:20Ilekroć narażamy na to nasze dzieci,
blokujemy ich mózgi. -
14:20 - 14:23Potem zaś oczekujemy od nich dokonań.
-
14:23 - 14:26Czemu stworzyliśmy taki system?
-
14:26 - 14:28Bo był potrzebny.
-
14:28 - 14:31W czasach Imperium
-
14:31 - 14:35potrzebni byli ludzie, którzy radzą sobie
w warunkach zagrożenia. -
14:35 - 14:37Stoisz samotnie w okopach.
-
14:37 - 14:41Jeśli uda ci się przeżyć, sprawdziłeś się.
-
14:41 - 14:44Jeśli nie, nie nadajesz się.
-
14:44 - 14:47Ale wiek Imperium przeminął.
-
14:47 - 14:50A co z kreatywnością w naszych czasach?
-
14:50 - 14:54Musimy kłaść większy nacisk
-
14:54 - 14:57na przyjemność, niż na zagrożenie.
-
14:57 - 15:01Wróciłem do Anglii szukać brytyjskich babć.
-
15:01 - 15:04Dałem ogłoszenie.
-
15:04 - 15:07Szukam brytyjskiej babci z internetem i kamerą,
-
15:07 - 15:11która za darmo poświęci jedną godzinę w tygodniu.
-
15:11 - 15:13W ciągu dwóch tygodni znalazłem ich 200.
-
15:13 - 15:18Znam teraz więcej brytyjskich babć
niż ktokolwiek inny. (Śmiech) -
15:18 - 15:21To Babcie w Chmurze.
-
15:21 - 15:23Babcie w Chmurze w internecie.
-
15:23 - 15:27Jeśli dziecko ma kłopoty, kontaktujemy je z babcią.
-
15:27 - 15:31Ta siada przy Skype i ratuje sytuację.
-
15:31 - 15:35Widziałem, jak robią to z miasteczka Diggles
-
15:35 - 15:37w północno-zachodniej Anglii,
-
15:37 - 15:40i odległej wioski Tamil Nadu w Indiach
-
15:40 - 15:42i odległej wioski Tamil Nadu w Indiach
-
15:42 - 15:46Że jest to starsza osoba,
można poznać tylko po tym "sssz". -
15:46 - 15:48Że jest to starsza osoba,
można poznać tylko po "sza!". -
15:48 - 15:50Okay?
-
15:50 - 15:52Popatrzcie.
-
15:52 - 15:56Babcia: You can't catch me. Powtórz.
-
15:56 - 16:00You can't catch me.
-
16:00 - 16:03Dzieci: You can't catch me.
-
16:03 - 16:08Babcia: I'm the Gingerbread Man.
Dzieci: I'm the Gingerbread Man. -
16:08 - 16:13Babcia: Świetnie. Doskonale.
-
16:13 - 16:15SM: Co tu się dzieje?
-
16:15 - 16:17Warto chyba, byśmy spojrzeli
-
16:17 - 16:20na proces uczenia się
-
16:20 - 16:24jako efekt samo-organizacji.
-
16:24 - 16:27Jeśli nasz system oświatowy będzie ją umożliwiał,
-
16:27 - 16:30będziemy się uczyć.
-
16:30 - 16:32Nie chodzi o to, by kogokolwiek zmuszać do nauki.
-
16:32 - 16:34Chodzi o to, by ją umożliwiać.
-
16:34 - 16:37Nauczyciel proces ten inicjuje,
-
16:37 - 16:40potem zaś tylko przygląda się
-
16:40 - 16:43z zachwytem.
-
16:43 - 16:45Wszystko na to wskazuje.
-
16:45 - 16:48Ale jak możemy zdobywać wiedzę?
-
16:48 - 16:50Chciałbym stworzyć
-
16:50 - 16:53sieć umożliwiającą samodzielne uczenie się,
SOLE. -
16:53 - 16:57Potrzebne są trzy rzeczy: szybki internet,
-
16:57 - 16:59współpraca, wsparcie.
-
16:59 - 17:01Testowałem ten model w wielu szkołach,
-
17:01 - 17:04w różnych miejscach świata.
-
17:04 - 17:07I sprawdzał się - uczniowie uczyli się samodzielnie.
-
17:07 - 17:10Nauczyciele potwierdzali i zdziwieni pytali,
jak na to wpadłem. -
17:10 - 17:14Odpowiadałem, że trudno w to uwierzyć,
-
17:14 - 17:17ale naprowadziły mnie na to dzieci ze slumsów.
-
17:17 - 17:19Oto SOLE w działaniu.
-
17:19 - 17:26(Dzieci rozmawiają)
-
17:26 - 17:32To Anglia.
-
17:32 - 17:36On dba o porządek,
-
17:36 - 17:44bo jak pamiętamy, nie ma nauczyciela.
-
17:46 - 17:50Dziewczynka: Elektronów nie ma tyle co protonów,
SM: Australia. -
17:50 - 17:57Dziewczynka: i dlatego mamy ładunek ujemny lub dodatni.
-
17:57 - 18:00Ładunek jonu zależy od różnicy
-
18:00 - 18:04między liczbą protonów i elektronów.
-
18:04 - 18:07SM: Wyprzedza program o dekadę.
-
18:07 - 18:10Program SOLE to przede wszystkim pytania.
-
18:10 - 18:12Słyszeliście już o tym. Wiecie, o co chodzi.
-
18:12 - 18:16W epoce kamienia łupanego,
-
18:16 - 18:18ludzie patrzyli w niebo i zastanawiali się:
-
18:18 - 18:20"Czym są te mrugające światełka?"
-
18:20 - 18:25Stworzono programy szkolne, ale zapomnieliśmy o tak fascynujących pytaniach.
-
18:25 - 18:29Uczymy się o tangensach kątów,
-
18:29 - 18:33ale to nie jest zbyt ciekawe.
-
18:33 - 18:36By zafascynować 9-latka, trzeba zapytać:
-
18:36 - 18:39"Czy przelatujący nieopodal meteoryt,
-
18:39 - 18:43uderzy w Ziemię czy nie?"
-
18:43 - 18:45A gdy zapyta: "Jak to ustalić?"
-
18:45 - 18:48odpowiecie: "Jest coś magicznego. To tangens kąta".
-
18:48 - 18:51I pozostawicie go samego. Niech sam sobie radzi.
-
18:51 - 18:55Tu kilka migawek z programu SOLE.
-
18:55 - 19:01Zadawano niesamowite pytania:
-
19:01 - 19:05"Kiedy zaczął się świat? Jak się skończy".
-
19:05 - 19:07Pytano dziewięciolatków.
-
19:07 - 19:10Co dzieje się z powietrzem, którym oddychamy.
-
19:10 - 19:15Dzieci radzą sobie bez nauczyciela.
-
19:15 - 19:18Nauczyciel jedynie zadaje pytania,
-
19:18 - 19:21potem wycofuje się i podziwia odpowiedzi.
-
19:21 - 19:25Jakie jest moje życzenie?
-
19:25 - 19:27Chciałbym
-
19:27 - 19:32odmienić przyszłość edukacji.
-
19:32 - 19:34Nie chcemy być tylko częściami zamiennymi
-
19:34 - 19:36wkładanymi do ludzkiego komputera, prawda?
-
19:36 - 19:40Dlatego musimy odmienić przyszłość edukacji.
-
19:40 - 19:41Muszę to precyzyjnie wyrazić.
-
19:41 - 19:44Muszę to precyzyjnie wyrazić.
-
19:44 - 19:47Bo to naprawdę ważne.
-
19:47 - 19:49Chciałbym odmienić system edukacji
-
19:49 - 19:51udzielając wsparcia dzieciom na całym świecie.
-
19:51 - 19:54Wykorzystując ich ciekawość i chęć współpracy.
-
19:54 - 19:56Pomóżcie mi zbudować taką szkołę.
-
19:56 - 20:00To będzie Szkoła w Chmurze.
-
20:00 - 20:05Szkoła intelektualnych przygód,
-
20:05 - 20:09inspirowanych przez ważne pytania.
-
20:09 - 20:11Chciałbym stworzyć miejsce,
-
20:11 - 20:15w którym będę prowadzić badania.
-
20:15 - 20:18Nie będzie tam właściwie personelu.
-
20:18 - 20:20Wystarczy jedna babcia,
-
20:20 - 20:22która zajmie się zdrowiem i bezpieczeństwem.
-
20:22 - 20:24Cała reszta w chmurze.
-
20:24 - 20:26Zdalnie włączane i wyłączane światła,
-
20:26 - 20:28wszystko za pośrednictwem chmury.
-
20:28 - 20:31Potrzebuję waszej pomocy.
-
20:31 - 20:34Chcę byście także budowali sieci SOLE:
-
20:34 - 20:39w domu, w szkole, poza szkołą, w klubach.
-
20:39 - 20:41To nic trudnego. TED stworzył dokument
-
20:41 - 20:43zawierający dokładne instrukcje.
-
20:43 - 20:46Proszę, uskutecznijcie to
-
20:46 - 20:48na pięciu kontynentach,
-
20:48 - 20:51a potem przyślijcie mi dane.
-
20:51 - 20:54Sporządzę zestawienie i umieszczę
w Szkole w Chmurze, -
20:54 - 20:57by budować przyszłość edukacji.
-
20:57 - 20:59To moje życzenie.
-
20:59 - 21:01I jeszcze jedno.
-
21:01 - 21:03Zabiorę was na szczyt Himalajów.
-
21:03 - 21:06Tam, na wysokości 3,650 m,
gdzie powietrze jest rzadkie, -
21:06 - 21:09też umieściłem komputer.
-
21:09 - 21:11Przybiegły dzieci.
-
21:11 - 21:14Jedna dziewczynka chodziła za mną.
-
21:14 - 21:19Mówię do niej: "Chciałbym dać komputery
wszystkim dzieciom. -
21:19 - 21:21Co powinienem zrobić?"
-
21:21 - 21:25Próbowałem zrobić jej zdjęcie.
-
21:25 - 21:29Podniosła rączkę w górę:
-
21:29 - 21:31"No to bierz się do roboty".
-
21:31 - 21:43(Śmiech) (Oklaski)
-
21:43 - 21:45Myślę, że to była dobra rada.
-
21:45 - 21:47Skorzystam z niej. Przestanę już mówić.
-
21:47 - 21:51Dziękuję. Bardzo wam dziękuję.
-
21:51 - 21:54(Oklaski)
-
21:54 - 22:03Dziękuję. (Oklaski)
-
22:03 - 22:09Dziękuję bardzo. (Oklaski)
- Title:
- Sugata Mitra: Zbudować Szkołę w Chmurze
- Speaker:
- Sugata Mitra
- Description:
-
Podczas konferencji TED2013 Sugata Mitra przyjmuje nagrodę TED Prize i mówi o swoim życzeniu: pomóżcie mi zbudować Szkołę w Chmurze. Zdobyte w niej doświadczenia i obserwacje chce wykorzystać w tworzonym w Indiach edukacyjnym laboratorium. Celem ma być inspirowanie dzieci do odkryć i uczenia się od siebie na wzajem w sieci programów SOLE. Więcej szczegółów znajdziecie na tedprize.org.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 22:31
Dimitra Papageorgiou approved Polish subtitles for Build a School in the Cloud | ||
A. Konstancja Wiszniewska accepted Polish subtitles for Build a School in the Cloud | ||
A. Konstancja Wiszniewska commented on Polish subtitles for Build a School in the Cloud | ||
A. Konstancja Wiszniewska edited Polish subtitles for Build a School in the Cloud | ||
A. Konstancja Wiszniewska edited Polish subtitles for Build a School in the Cloud | ||
A. Konstancja Wiszniewska edited Polish subtitles for Build a School in the Cloud | ||
A. Konstancja Wiszniewska edited Polish subtitles for Build a School in the Cloud | ||
A. Konstancja Wiszniewska edited Polish subtitles for Build a School in the Cloud |