Ryan Lobo: Het verborgen verhaal fotograferen
-
0:00 - 0:02Mijn naam is Ryan Lobo,
-
0:02 - 0:04en gedurende de laatste tien jaar was ik betrokken
-
0:04 - 0:08bij het maken van filmdocumentaires over de hele wereld.
-
0:08 - 0:10Tijdens het filmproces
-
0:10 - 0:13sloeg ik aan het fotograferen,
-
0:13 - 0:16vaak tot ongenoegen van de cameramensen.
-
0:16 - 0:19Ik ervoer mijn fotografie als bijna dwangmatig.
-
0:19 - 0:22Aan het eind van een sessie vond ik soms
-
0:22 - 0:25dat mijn foto's een beter verhaal vertelden
-
0:25 - 0:29dan een soms sensationele documentaire.
-
0:29 - 0:31Ik voelde dat ik met mijn foto's
-
0:31 - 0:33iets van waarheid in handen had,
-
0:33 - 0:36ongeacht agenda's of politiek.
-
0:36 - 0:40In 2007 reisde ik naar drie oorlogsgebieden:
-
0:40 - 0:43Irak, Afghanistan en Liberia.
-
0:43 - 0:45Daar ervoer ik het lijden van
-
0:45 - 0:48andere mensen, van zeer nabij.
-
0:48 - 0:52Ik dompelde mezelf onder in nogal intense en emotionele verhalen,
-
0:52 - 0:57en soms had ik grote angst om mijn eigen leven.
-
0:57 - 0:59Als altijd keerde ik terug naar Bangalore,
-
0:59 - 1:02en naar levendige discussies bij vrienden thuis,
-
1:02 - 1:04waar we diverse zaken bespraken
-
1:04 - 1:07terwijl ze zich beklaagden over de nieuwe kroeguren,
-
1:07 - 1:09waar een drankje meer kost dan het loon van
-
1:09 - 1:11hun 14-jarige werkster.
-
1:11 - 1:15Ik voelde me erg geïsoleerd tijdens deze discussies.
-
1:15 - 1:18Maar tegelijkertijd twijfelde ik aan mezelf
-
1:18 - 1:22en mijn eigen integriteit en doel in het verhalen vertellen.
-
1:22 - 1:26Ik oordeelde dat ik water bij de wijn had gedaan
-
1:26 - 1:29net als mijn vrienden in die discussies,
-
1:29 - 1:32waar we verhalen vertelden
-
1:32 - 1:35in contexten die we goedpraatten,
-
1:35 - 1:39in plaats van er verantwoordelijkheid voor te nemen.
-
1:39 - 1:46Ik ga niet in detail treden over hoe ik tot de beslissing kwam,
-
1:46 - 1:48maar er kwamen alcohol, sigaretten,
-
1:48 - 1:51andere middelen en een vrouw aan te pas.
-
1:51 - 1:52(Gelach)
-
1:52 - 1:54Ik besloot dat ik het was,
-
1:54 - 1:56niet de camera of de omroep,
-
1:56 - 1:59of wat dan ook buiten mij,
-
1:59 - 2:01die het enige instrument was in het verhalen vertellen,
-
2:01 - 2:04waard om gestemd te worden.
-
2:04 - 2:07Wanneer ik in mijn leven zaken trachtte te bereiken
-
2:07 - 2:10als succes of erkenning, ontglipten ze me.
-
2:10 - 2:13Paradoxaal, wanneer ik deze doelen liet gaan,
-
2:13 - 2:16en werkte vanuit compassie en doelgerichtheid,
-
2:16 - 2:20en zocht naar kwaliteit, eerder dan naar het resultaat ervan,
-
2:20 - 2:25kwam alles vanzelf, inclusief bevrediging.
-
2:25 - 2:28Fotografie overstijgt cultuur, inclusief de mijne.
-
2:28 - 2:32Het is voor mij een taal die het ontastbare uitdrukt,
-
2:32 - 2:34en een stem geeft aan mensen en verhalen zonder stem.
-
2:34 - 2:36Ik nodig jullie uit naar drie recente verhalen van me,
-
2:36 - 2:39die gaan over deze manier van kijken.
-
2:39 - 2:42Ik geloof dat ze de grondstelling laten zien
-
2:42 - 2:46van wat ik noem: compassie in verhalen vertellen.
-
2:46 - 2:51In 2007 ging ik naar Liberia,
-
2:51 - 2:55waar een groep van mijn vrienden en ik
-
2:55 - 2:58een onafhankelijke, zelf gefinancierde film maakten, nog ongepubliceerd,
-
2:58 - 3:02over een legendarische en wrede bevelhebber
-
3:02 - 3:04genaamd Generaal Blote Kont.
-
3:04 - 3:07Zijn echte naam is Joshua, en hij is hier afgebeeld in een cel
-
3:07 - 3:10waarin hij ooit mensen martelde en vermoordde,
-
3:10 - 3:13waaronder kinderen.
-
3:13 - 3:15Joshua beweert persoonlijk meer dan
-
3:15 - 3:1910.000 mensen te hebben vermoord gedurende de burgeroorlog in Liberia.
-
3:19 - 3:22Hij kreeg zijn naam door volstrekt naakt te vechten.
-
3:22 - 3:24Hij is waarschijnlijk de grootste massamoordenaar
-
3:24 - 3:27die momenteel op Aarde leeft.
-
3:27 - 3:32Deze vrouw was erbij toen de generaal haar broer vermoordde.
-
3:32 - 3:35Joshua zette zijn kindsoldaten aan tot weerzinwekkende misdaden,
-
3:35 - 3:38en dwong zijn autoriteit af met grote brutaliteit.
-
3:38 - 3:41Vandaag zijn veel van deze kinderen verslaafd aan heroïne,
-
3:41 - 3:46en zitten aan de grond, zoals de jonge mannen op de foto.
-
3:46 - 3:48Hoe kun je met jezelf leven
-
3:48 - 3:53als je weet dat je vreselijke misdaden hebt begaan?
-
3:53 - 3:57Tegenwoordig is de generaal een gedoopte Christelijke evangelist,
-
3:57 - 3:59en hij heeft een missie.
-
3:59 - 4:02We vergezelden Joshua terwijl hij door het land trok,
-
4:02 - 4:05en dorpjes bezocht waar hij ooit moordde en verkrachtte.
-
4:05 - 4:07Hij zoekt vergeving,
-
4:07 - 4:09en hij claimt dat hij probeert de levens
-
4:09 - 4:11van zijn kindsoldaten te verbeteren.
-
4:11 - 4:13Ik verwachtte dat hij gedurende deze expeditie
-
4:13 - 4:15zou worden vermoord, en wij ook.
-
4:15 - 4:17Maar wat ik zag, opende mijn ogen
-
4:17 - 4:19voor een idee van vergeving
-
4:19 - 4:22dat ik nooit voor mogelijk had gehouden.
-
4:22 - 4:25Te midden van ongelofelijke armoede en verlies,
-
4:25 - 4:27vergaven mensen die niets hadden, een man
-
4:27 - 4:31die ze alles had afgenomen.
-
4:31 - 4:33Hij smeekt om vergeving,
-
4:33 - 4:35en krijgt het van dezelfde vrouw
-
4:35 - 4:38wiens broer hij vermoordde.
-
4:38 - 4:40Seneglese, de jonge man in de rolstoel hier,
-
4:40 - 4:43was ooit kindsoldaat, onder bevel van de generaal,
-
4:43 - 4:45tot hij een order weigerde,
-
4:45 - 4:49en de generaal beide benen afschoot.
-
4:49 - 4:52Hij vergeeft de generaal in op deze foto.
-
4:52 - 4:54Hij riskeerde zijn leven toen hij naar mensen toeliep
-
4:54 - 4:57wiens familie hij vermoord had.
-
4:57 - 5:00In deze foto omsingelt een vijandige menigte hem in een krottenwijk.
-
5:00 - 5:03Joshua houdt zich stil
-
5:03 - 5:07terwijl ze tegen hem te keer gaan.
-
5:07 - 5:09Dit beeld is voor mij bijna als een scène uit een stuk van Shakespeare,
-
5:09 - 5:12met een man, omgeven door diverse invloeden,
-
5:12 - 5:16die wanhopig probeert iets waarachtigs binnen hemzelf vast te houden,
-
5:16 - 5:20in een context van enorm lijden dat hij veroorzaakt heeft.
-
5:20 - 5:22Ik was intens onder de indruk van dit alles.
-
5:22 - 5:24Maar de vraag is:
-
5:24 - 5:28kan vergeving en verzoening rechtspraak vervangen?
-
5:28 - 5:30Joshua, in zijn eigen woorden, kan het niet schelen
-
5:30 - 5:32of hij berecht wordt voor zijn misdaden.
-
5:32 - 5:34Hij spreekt erover vanaf zeepkisten in Monrovia,
-
5:34 - 5:38tegen een publiek waaronder vaak zijn slachtoffers zijn.
-
5:38 - 5:40Een erg onwaarschijnlijke advocaat voor het idee
-
5:40 - 5:43van scheiding van kerk en staat.
-
5:43 - 5:45Het tweede verhaal dat ik jullie ga vertellen
-
5:45 - 5:47gaat over een heel speciale groep vrouwen
-
5:47 - 5:50met unieke talenten voor vredeshandhaving.
-
5:50 - 5:52Liberia is verscheurd door een van Afrika's
-
5:52 - 5:54bloedigste burgeroorlogen,
-
5:54 - 5:56die aan meer dan 200.000 mensen het leven kostte,
-
5:56 - 5:58duizenden vrouwen getekend door verkrachting,
-
5:58 - 6:01en misdaad op spectaculaire schaal.
-
6:01 - 6:03In Liberia is nu een
-
6:03 - 6:05volledig vrouwelijk VN-contingent
-
6:05 - 6:08van Indiase vredestroepen gestationeerd.
-
6:08 - 6:10Deze vrouwen, velen uit kleine dorpen in India,
-
6:10 - 6:15helpen de vrede te bewaren, ver weg van huis en familie.
-
6:15 - 6:17Ze gebruiken onderhandeling en tolerantie
-
6:17 - 6:19vaker dan een gewapende respons.
-
6:19 - 6:21De commandant vertelde me dat een vrouw veel sneller
-
6:21 - 6:23een potentieel gewelddadige situatie
-
6:23 - 6:25kon inschatten dan mannen.
-
6:25 - 6:29Dat ze zeker in staat waren om haar geweldloos te ontzenuwen.
-
6:29 - 6:31Deze man was erg dronken,
-
6:31 - 6:33en hij was erg geïnteresseerd in mijn camera,
-
6:33 - 6:35totdat hij de vrouwen opmerkte, die hem glimlachend
-
6:35 - 6:38tegemoet traden, met schietklare AK-47s, natuurlijk.
-
6:38 - 6:39(Gelach)
-
6:39 - 6:42Dit contingent schijnt geluk te hebben,
-
6:42 - 6:44en nog niemand schijnt te zijn omgekomen,
-
6:44 - 6:47hoewel tientallen vredessoldaten gesneuveld zijn in Liberia.
-
6:47 - 6:51En ja, alle gesneuvelden waren mannen.
-
6:51 - 6:53Veel van de vrouwen zijn getrouwd en hebben kinderen.
-
6:53 - 6:56Ze zeggen dat het moeilijkste deel van hun inzet
-
6:56 - 6:59de afstand tot hun kinderen is.
-
6:59 - 7:01Ik vergezelde deze vrouwen op hun patrouilles,
-
7:01 - 7:03en keek toe hoe ze voorbij mannen liepen,
-
7:03 - 7:06die onophoudelijk hitsige opmerkingen maakten.
-
7:06 - 7:08Toen ik een van de vrouwen vroeg hoe het zat met de lik-op-stuk respons,
-
7:08 - 7:10zei ze: "Geen zorg, hetzelfde als thuis.
-
7:10 - 7:12We weten hoe we met die kerels moeten omgaan."
-
7:12 - 7:15Ze negeerde ze.
-
7:15 - 7:17In een land dat verscheurd is door geweld tegen vrouwen,
-
7:17 - 7:20hebben Indiase vredestroepen menige lokale vrouw geïnspireerd
-
7:20 - 7:22om politieagent te worden.
-
7:22 - 7:25Soms, wanneer de oorlog voorbij is, en alle filmcrews vertrokken,
-
7:25 - 7:27zijn de meest inspirerende verhalen degene
-
7:27 - 7:30die net onder de radar zweven.
-
7:30 - 7:34Ik kwam terug naar India, en niemand was geïnteresseerd in het verhaal.
-
7:34 - 7:36Eén redacteur vertelde me dat zij niet geïnteresseerd was
-
7:36 - 7:41in wat ze noemde "verhalen over arbeiders".
-
7:41 - 7:46In 2007 en 2009 deed ik verhalen over de Delhi Fire Service, de DFS,
-
7:46 - 7:49in de zomer waarschijnlijk het meest actieve corps ter wereld.
-
7:49 - 7:52Ze reageren op meer dan 5.000 oproepen in twee maanden.
-
7:52 - 7:55Dit alles te midden van ongelofelijke logistieke tegenwerking,
-
7:55 - 7:58zoals hitte en opstoppingen.
-
7:58 - 8:00Er gebeurde iets verbazingwekkends tijdens deze reportage.
-
8:00 - 8:03Door een opstopping arriveerden we te laat in een krottenwijk,
-
8:03 - 8:06een grote krottenwijk, die in brand was gevlogen.
-
8:06 - 8:09Toen we naderden, vielen woedende menigten onze auto's aan
-
8:09 - 8:12en honderden mensen gooiden stenen van overal.
-
8:12 - 8:14Deze mannen waren doodsbang,
-
8:14 - 8:17toen de menigte ons voertuig aanviel.
-
8:17 - 8:19Maar toch, ondanks de vijandigheid
-
8:19 - 8:23verlieten de brandweermannen de wagen en overwonnen het vuur.
-
8:23 - 8:25Manoeuvrerend tussen vijandige menigten,
-
8:25 - 8:28sommigen motorhelmen dragend ter bescherming.
-
8:28 - 8:31Enkele bewoners pakten met geweld de brandspuiten
-
8:31 - 8:34om het vuur bij hun eigen huizen te lijf te gaan.
-
8:34 - 8:36Honderden huizen werden verwoest.
-
8:36 - 8:40Maar de vraag die mij bleef plagen, was:
-
8:40 - 8:43wat doet mensen brandweerauto's vernielen
-
8:43 - 8:45die hun huizen komen redden?
-
8:45 - 8:48Waar komt zulk een woede vandaan?
-
8:48 - 8:52Hoe zijn we verantwoordelijk voor zoiets?
-
8:52 - 8:5545% van de 14 miljoen mensen
-
8:55 - 8:57in Delhi leeft in illegale krottenwijken,
-
8:57 - 9:00die chronisch overbevolkt zijn.
-
9:00 - 9:02Ze missen zelfs de meest fundamentele voorzieningen.
-
9:02 - 9:07Dit is iets dat je in al onze grote steden ziet.
-
9:07 - 9:10Terug naar de DFS. Een enorm chemisch depot vatte vlam;
-
9:10 - 9:13duizenden vaten met petrochemicaliën
-
9:13 - 9:16stonden in lichterlaaie en explodeerden rondom ons.
-
9:16 - 9:18De hitte was zo intens, dat brandslangen werden gebruikt
-
9:18 - 9:20om de brandweermensen af te koelen
-
9:20 - 9:24die extreem dicht bij het vuur werkten, zonder beschermende kleding.
-
9:24 - 9:28In India klagen we vaak over onze overheidsorganen.
-
9:28 - 9:30Maar hier vochten de hoofden van de DFS,
-
9:30 - 9:32mijnheer R.C. Sharman en mijnheer A.K. Sharman,
-
9:32 - 9:35gezamenlijk met hun mannen tegen het vuur.
-
9:35 - 9:37Iets heel moois in een land waar
-
9:37 - 9:40vaak op handenarbeid wordt neergekeken.
-
9:40 - 9:44(Applaus)
-
9:44 - 9:48Over de jaren is mijn vertrouwen in de kracht van verhalen op de proef gesteld.
-
9:48 - 9:51Ik heb serieus getwijfeld aan hun effectiviteit,
-
9:51 - 9:53en mijn eigen vertrouwen in de mensheid.
-
9:53 - 9:57Echter, een film die we maakten is nog steeds te zien op National Geographic channel.
-
9:57 - 10:01Wanneer hij uitgezonden wordt, krijg ik telefoontjes van de mannen
-
10:01 - 10:05die me vertellen dat ze honderden telefoontjes krijgen met felicitaties.
-
10:05 - 10:07Sommige brandweermannen zeiden dat ze gemotiveerd waren
-
10:07 - 10:09om beter te werken omdat ze zo gelukkig waren
-
10:09 - 10:12bedankjes te krijgen in plaats van een stenenregen.
-
10:12 - 10:16Het schijnt dat dit verhaal het beeld van de DFS heeft helpen veranderen,
-
10:16 - 10:19tenminste in de ogen van een publiek dat televisie kijkt,
-
10:19 - 10:22tijdschriften leest en wiens hutten niet in brand staan.
-
10:22 - 10:27Soms kan focus op wat heroïsch, mooi en waardig is,
-
10:27 - 10:29ongeacht de context,
-
10:29 - 10:33helpen om deze ongrijpbare zaken drievoudig te versterken:
-
10:33 - 10:37in de hoofdrolspeler van het verhaal, in het publiek,
-
10:37 - 10:39en tevens in de verhalenverteller.
-
10:39 - 10:41Dat is de kracht van verhalen vertellen.
-
10:41 - 10:43Focus op wat waardig, moedig en mooi is,
-
10:43 - 10:46en het groeit. Dank je wel.
-
10:46 - 10:59(Applaus)
- Title:
- Ryan Lobo: Het verborgen verhaal fotograferen
- Speaker:
- Ryan Lobo
- Description:
-
Ryan Lobo heeft over de wereld gereisd en foto's gemaakt die verhalen vertellen van ongewone menselijke levens. In deze indringende talk plaatst hij kaders van medeleven om controversiële onderwerpen, zodat we de pijn zien van een Liberische oorlogscrimineel, de kalme kracht van vrouwelijke V.N.vredestroepen en de volharding van Delhi's ondergewaardeerde brandweermannen.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:03