< Return to Video

Райън Лобо: Да фотографираш скритата история

  • 0:00 - 0:02
    Кавам се Райън Лобо
  • 0:02 - 0:04
    и се занимавам със снимане на документални филми
  • 0:04 - 0:08
    по цял свят през последните 10 години.
  • 0:08 - 0:10
    По време на процеса на създаване на тези филми
  • 0:10 - 0:13
    се оказа, че правя снимки,
  • 0:13 - 0:16
    често за голямо раздразнение на операторите.
  • 0:16 - 0:19
    Тази моя фотография се оказа почти натрапчива.
  • 0:19 - 0:22
    В края на снимките понякога усещах, че
  • 0:22 - 0:25
    имам снимки, които разказват по-добра история
  • 0:25 - 0:29
    от понякога сензационния документален филм.
  • 0:29 - 0:31
    Усещах, когато имах снимките си,
  • 0:31 - 0:33
    че се държа за нещо истинско,
  • 0:33 - 0:36
    независимо от дневните редове или политиката.
  • 0:36 - 0:40
    През 2007-а пътувах до три военни зони.
  • 0:40 - 0:43
    Пътувах до Ирак, Афганистан и Либерия.
  • 0:43 - 0:45
    Там преживях
  • 0:45 - 0:48
    страданието на други хора, поверително и лично,
  • 0:48 - 0:52
    потопих се в някои доста интензивни и емоционални истории,
  • 0:52 - 0:57
    а на моменти преживях огромен страх за собствения си живот.
  • 0:57 - 0:59
    Както винаги, се връщах в Бангалор,
  • 0:59 - 1:02
    и често към оживени дискусии в домове на приятели,
  • 1:02 - 1:04
    където обсъждахме различни въпроси,
  • 1:04 - 1:07
    докато те се оплакваха горчиво от новото работно време на кръчмите,
  • 1:07 - 1:09
    където едно питие често струваше повече от онова, което плащаха
  • 1:09 - 1:11
    на 14-годишната си прислужница.
  • 1:11 - 1:15
    Чувствах се много изолиран по време на тези дискусии.
  • 1:15 - 1:18
    Но в същото време поставях под въпрос себе си,
  • 1:18 - 1:22
    собствената си цялостност и целенасоченост в разказването на истории.
  • 1:22 - 1:26
    И реших, че съм се изложил,
  • 1:26 - 1:29
    точно като приятелите ми в онези дискусии,
  • 1:29 - 1:32
    където разказвахме истории,
  • 1:32 - 1:35
    в контексти, при които си търсехме извинения за тях,
  • 1:35 - 1:39
    вместо да поемем отговорност.
  • 1:39 - 1:46
    Няма да навлизам в подробности за това какво доведе до решението, което взех -
  • 1:46 - 1:48
    нека само да кажем, че включваше алкохол, цигари,
  • 1:48 - 1:51
    други субстанции и една жена.
  • 1:51 - 1:52
    (Смях)
  • 1:52 - 1:54
    По същество реших, че аз,
  • 1:54 - 1:56
    а не камерата или мрежата,
  • 1:56 - 1:59
    или каквото и да било друго, намиращо се извън самия мен,
  • 1:59 - 2:01
    съм единствения инструмент в разказването на истории,
  • 2:01 - 2:04
    който наистина си струва да се настройва.
  • 2:04 - 2:07
    В живота си, когато съм се опитвал да постигна неща
  • 2:07 - 2:10
    като успех или признание, те са ми убягвали.
  • 2:10 - 2:13
    Парадоксално, когато се откажа от преследването на тези цели
  • 2:13 - 2:16
    и работя от място на състрадание и намерение,
  • 2:16 - 2:20
    търсейки по-скоро отлични постижения, отколкото резултата от тях,
  • 2:20 - 2:25
    всичко идваше от само себе си, включително чувството на задоволство.
  • 2:25 - 2:28
    Фотографията превъзхождаше културата, включително моята собствена.
  • 2:28 - 2:32
    Тя е, за мен, език, който изразява недоловимото
  • 2:32 - 2:34
    и дава глас на хора и истории, които нямат такъв.
  • 2:34 - 2:36
    Каня ви в три мои скорошни истории,
  • 2:36 - 2:39
    които са за този начин на гледане, ако желаете,
  • 2:39 - 2:42
    за който вярвам, че илюстрира принципите
  • 2:42 - 2:46
    на онова, което обичам да наричам състрадание в разказването на истории.
  • 2:46 - 2:51
    През 2007-а отидох в Либерия,
  • 2:51 - 2:55
    където с група приятели
  • 2:55 - 2:58
    направихме един независим, самофинансиран филм, по който все още се работи,
  • 2:58 - 3:02
    за един много легенданер и брутален военачалник,
  • 3:02 - 3:04
    наречен "Генерал Гол Задник."
  • 3:04 - 3:07
    Истинското му име е Джошуа и тук е сниман в килия,
  • 3:07 - 3:10
    където някога е измъчвал и убивал хора,
  • 3:10 - 3:13
    включително деца.
  • 3:13 - 3:15
    Джошуа твърди, че лично е убил
  • 3:15 - 3:19
    повече от 10 000 души по време на гражданската война в Либерия.
  • 3:19 - 3:22
    Получил е своето име заради това, че се биел чисто гол.
  • 3:22 - 3:24
    И вероятно е най-големият жив масов убиец
  • 3:24 - 3:27
    на Земята днес.
  • 3:27 - 3:32
    Тази жена е била свидетел на това как Генералът убива брат й.
  • 3:32 - 3:35
    Джошуа нареждал на своите деца-войници да извършват неописуеми престъпления
  • 3:35 - 3:38
    и налагал командите си с огромна бруталност.
  • 3:38 - 3:41
    Днес много от тези деца са пристрастени към наркотици като хероина
  • 3:41 - 3:46
    и бедстват, като тези млади мъже на изображението.
  • 3:46 - 3:48
    Как да живееш със себе си,
  • 3:48 - 3:53
    ако знаеш, че си извършил ужасяващи престъпления?
  • 3:53 - 3:57
    Днес Генералът е покръстен християнин-евангелист.
  • 3:57 - 3:59
    И е на мисия.
  • 3:59 - 4:02
    Придружихме Джошуа, докато той вървеше по Земята
  • 4:02 - 4:05
    и посещаваше села, където някога е убивал и изнасилвал.
  • 4:05 - 4:07
    Той търсеше опрощение
  • 4:07 - 4:09
    и твърди, че се старае да подобри
  • 4:09 - 4:11
    живота на своите деца-войници.
  • 4:11 - 4:13
    По време на тази експедиция очаквах
  • 4:13 - 4:15
    той да бъде убит веднага, както и ние.
  • 4:15 - 4:17
    Но онова, което видях, ми отвори очите
  • 4:17 - 4:19
    за една представа за опрощение,
  • 4:19 - 4:22
    която никога не бях смятал за възможна.
  • 4:22 - 4:25
    Посред невероятна бедност и загуба,
  • 4:25 - 4:27
    хора, които нямаха нищо, прощаваха на един човек,
  • 4:27 - 4:31
    който им бе взел всичко.
  • 4:31 - 4:33
    Той моли за прошка
  • 4:33 - 4:35
    и я получава от същата жена,
  • 4:35 - 4:38
    чийто брат е убил.
  • 4:38 - 4:40
    Сенегалецът - младежът, седнал на инвалидния стол тук,
  • 4:40 - 4:43
    някога е бил дете-войник, под командването на Генерала,
  • 4:43 - 4:45
    докато веднъж не се подчинил на заповедите
  • 4:45 - 4:49
    и Генералът прострелял и двата му крака.
  • 4:49 - 4:52
    Той прощава на Генерала на това изображение.
  • 4:52 - 4:54
    Той рискува живота си, приближавайки се до хора,
  • 4:54 - 4:57
    чиито семейства е убил.
  • 4:57 - 5:00
    На тази снимка го заобикаля враждебна тълпа в бедняшко предградие.
  • 5:00 - 5:03
    И Джошуа остава мълчалив,
  • 5:03 - 5:07
    докато те изливат яростта си срещу него.
  • 5:07 - 5:09
    Този образ за мен е почти като взет от шекспирова пиеса,
  • 5:09 - 5:12
    с човек, заобиколен от различни влияния,
  • 5:12 - 5:16
    отчаяно решен да се държи за нещо вътре в себе си,
  • 5:16 - 5:20
    в контекста на огромно страдание, което е създал самият той.
  • 5:20 - 5:22
    Бях силно трогнат по време на всичко това.
  • 5:22 - 5:24
    Но въпросът е,
  • 5:24 - 5:28
    дали прошката и изкуплението заместват правосъдието?
  • 5:28 - 5:30
    Джошуа, по собствените му думи, казва, че няма нищо против
  • 5:30 - 5:32
    да застане пред съда за престъпленията си
  • 5:32 - 5:34
    и говори за тях, стъпил върху кутии от сапун, из цяла Монровия,
  • 5:34 - 5:38
    пред публика, която често включва негови жертви.
  • 5:38 - 5:40
    Малко вероятен говорител на идеята
  • 5:40 - 5:43
    за разделяне на църква и държава.
  • 5:43 - 5:45
    Втората история, за която ще ви разкажа,
  • 5:45 - 5:47
    е за една група много специални жени-бойци
  • 5:47 - 5:50
    с доста уникални мироопазващи умения.
  • 5:50 - 5:52
    Либерия е била опустошена от една от
  • 5:52 - 5:54
    най-кървавите граджански войни в Африка,
  • 5:54 - 5:56
    при която повече от 200 000 души са загинали,
  • 5:56 - 5:58
    хиляди жени са белязани от изнасилвания и престъпления
  • 5:58 - 6:01
    в грандиозен мащаб.
  • 6:01 - 6:03
    Либерия сега е дом
  • 6:03 - 6:05
    на един изцяло женски контингент на Обединените нации
  • 6:05 - 6:08
    от мироопазващи сили от индийки.
  • 6:08 - 6:10
    Тези жени, много от тях от малки градове в Индия,
  • 6:10 - 6:15
    помагат за опазване на мира, далеч от дом и семейство.
  • 6:15 - 6:17
    Те използват преговори и толерантност
  • 6:17 - 6:19
    по-често, отколкото въоръжен отговор.
  • 6:19 - 6:21
    Командирът ми каза, че една жена може да прецени
  • 6:21 - 6:23
    една потенциално насилствена ситуация
  • 6:23 - 6:25
    много по-добре от мъжете.
  • 6:25 - 6:29
    И че те определено са способни да я разсеят неагресивно.
  • 6:29 - 6:31
    Този човек беше много пиян
  • 6:31 - 6:33
    и силно заинтересуван от моята камера,
  • 6:33 - 6:35
    докато забеляза жените, които се справиха с него
  • 6:35 - 6:38
    с усмивки - и готови за стрелба автомати "Калашников - 47", разбира се.
  • 6:38 - 6:39
    (Смях)
  • 6:39 - 6:42
    Този контингент, изглежда, има доста голям късмет
  • 6:42 - 6:44
    и не е претърпял никакви загуби,
  • 6:44 - 6:47
    макар че дузини бойци от мироопазващите сили са били убити в Либерия.
  • 6:47 - 6:51
    И да - всички тези убити хора са били мъже.
  • 6:51 - 6:53
    Много от жените са омъжени, с деца
  • 6:53 - 6:56
    и казват, че най-трудната част от мисията им
  • 6:56 - 6:59
    е, че ги държат далеч от децата им.
  • 6:59 - 7:01
    Придружавах тези жени по време на патрула им
  • 7:01 - 7:03
    и ги гледах, докато вървяха покрай мъже,
  • 7:03 - 7:06
    много от които непрестанно им отправяха много нецензурни коментари.
  • 7:06 - 7:08
    Когато попитах една от жените за отклика с шок и страхопочитание,
  • 7:08 - 7:10
    тя отвърна: "Не се безпокойте, същото е у дома.
  • 7:10 - 7:12
    Знаем как да се справяме с тези типове",
  • 7:12 - 7:15
    и не им обърна внимание.
  • 7:15 - 7:17
    В страна, опустошена от насилие срещу жените,
  • 7:17 - 7:20
    индийките от мироопазващите сили са вдъхновили много местни жени
  • 7:20 - 7:22
    да се присъединят към полицейските сили.
  • 7:22 - 7:25
    Понякога, когато войната свърши и филмовите екипи си заминат,
  • 7:25 - 7:27
    най-вдъхновяващите истории са онези,
  • 7:27 - 7:30
    които остават незабележими.
  • 7:30 - 7:34
    Върнах се в Индия и никой не бе заинтересован от това да купи историята.
  • 7:34 - 7:36
    Една редакторка ми каза, че не се интересува
  • 7:36 - 7:41
    от онова, което наричаше "истории ръчна изработка".
  • 7:41 - 7:46
    През 2007 и 2009 работих по истории от Делхийската пожарна команда, ДПК,
  • 7:46 - 7:49
    която през лятото е вероятно най-активната пожарна в света.
  • 7:49 - 7:52
    Те отговарят на повече от 5000 повиквания само за два месеца.
  • 7:52 - 7:55
    И всичко това, въпреки невероятни логистични пречки,
  • 7:55 - 7:58
    като горещина и задръствания.
  • 7:58 - 8:00
    По време на тези снимки се случи нещо изумително.
  • 8:00 - 8:03
    поради задръстване закъснявахме на отиване в един бедняшки квартал -
  • 8:03 - 8:06
    голям бедняшки квартал, който се беше подпалил.
  • 8:06 - 8:09
    С приближаването ни разярени тълпи атакуваха камионите ни
  • 8:09 - 8:12
    и ги обградиха, със стотици хора навсякъде.
  • 8:12 - 8:14
    Тези мъже бяха ужасени,
  • 8:14 - 8:17
    докато тълпата атакуваше превозното ни средство.
  • 8:17 - 8:19
    Но въпреки това, въпреки враждебността
  • 8:19 - 8:23
    пожарникарите напуснаха превозното средство и успешно се бориха с огъня.
  • 8:23 - 8:25
    Водиха битката през враждебни тълпи,
  • 8:25 - 8:28
    а някои от тях носеха мотоциклетни шлемове, за да предотвратят наранявания.
  • 8:28 - 8:31
    Някои от местните хора насилствено отнемаха маркучите
  • 8:31 - 8:34
    от пожарникарите, за да изгасят огъня в домовете си.
  • 8:34 - 8:36
    Стотици домове бяха унищожени.
  • 8:36 - 8:40
    Но въпросът, който не напускаше ума ми,
  • 8:40 - 8:43
    бе - какво кара хората да унищожават пожарни коли,
  • 8:43 - 8:45
    насочили се към собствените им домове?
  • 8:45 - 8:48
    Откъде идва такава ярост?
  • 8:48 - 8:52
    И как сме отговорни за това?
  • 8:52 - 8:55
    45 процента от 14-те милиона души,
  • 8:55 - 8:57
    които живеят в Делхи, живеят в нелегални бедняшки квартали,
  • 8:57 - 9:00
    които са хронично претъпкани.
  • 9:00 - 9:02
    Липсват им дори най-основни удобства.
  • 9:02 - 9:07
    И това е нещо, обичайно във всичките ни големи градове.
  • 9:07 - 9:10
    Да се върнем към ДПК. Едно огромно химическо депо се беше подпалило,
  • 9:10 - 9:13
    хиляди варели, пълни с петролни химикали,
  • 9:13 - 9:16
    пламтяха и експлодираха навсякъде около нас.
  • 9:16 - 9:18
    Горещината бе толкова интензивна, че бяха използвани маркучи
  • 9:18 - 9:20
    за охлаждане на пожарникарите,
  • 9:20 - 9:24
    борещи се с огъня в изключителна близост до него и без никакви предпазни дрехи.
  • 9:24 - 9:28
    В Индия често обичаме да се оплакваме от държавните си органи.
  • 9:28 - 9:30
    Но тук ръководителите на ДПК,
  • 9:30 - 9:32
    г-н Р.С.Шарман, г-н А.К.Шарман
  • 9:32 - 9:35
    водят борбата с огъня заедно със своите хора.
  • 9:35 - 9:37
    Нещо чудесно в една страна, където
  • 9:37 - 9:40
    на ръчната работа често се гледа отвисоко.
  • 9:40 - 9:44
    (Аплодисменти)
  • 9:44 - 9:48
    С годините моята вяра в силата на разказването на истории бе подложена на тест.
  • 9:48 - 9:51
    Имал съм много сериозно съмнение в неговата ефикасност,
  • 9:51 - 9:53
    и собствената си вяра в човечността.
  • 9:53 - 9:57
    Но един филм, който снимахме, още се излъчва по канал "Нешънъл Джиографик".
  • 9:57 - 10:01
    Когато се излъчва, получавам обаждания от момчетата, с които бях
  • 10:01 - 10:05
    и те ми казват, че получават стотици обаждания с поздравления.
  • 10:05 - 10:07
    Някои от пожарникарите са ми казвали, че те също са били вдъхновени
  • 10:07 - 10:09
    да се справят по-добре, защото им било толкова приятно
  • 10:09 - 10:12
    да получават благодарности, вместо да ги замерват с тухли.
  • 10:12 - 10:16
    Изглежда, тази история е помогнала за промяна в начина на възприемане на ДПК,
  • 10:16 - 10:19
    поне в умовете на една публика, която има телевизори,
  • 10:19 - 10:22
    чете списания и чиито колиби не горят.
  • 10:22 - 10:27
    Понякога съсредоточаването върху героичното, красивото и достойното,
  • 10:27 - 10:29
    независимо от контекста,
  • 10:29 - 10:33
    може да помогне за усилване на тези недоловими неща по три начина -
  • 10:33 - 10:37
    в героя на историята, в публиката,
  • 10:37 - 10:39
    както и в разказвача на историята.
  • 10:39 - 10:41
    Това е мощта на разказването на историята.
  • 10:41 - 10:43
    Концентрирайте се върху достойното, смелото и красивото,
  • 10:43 - 10:46
    и то ще се развие. Благодаря.
  • 10:46 - 10:59
    (Аплодисменти)
Title:
Райън Лобо: Да фотографираш скритата история
Speaker:
Ryan Lobo
Description:

Райън Лобо е пътувал по цял свят, правейки снимки, които разказват истории за необикновени човешки животи. В този незабравим разговор той пресъздава противоречиви теми със съчувствие, така че виждаме болката на либерийски военен престъпник, тихата сила на жените от мироопазващите сили на ООН и постоянството на недооценените огнеборци от Делхи.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:03
MaYoMo com added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions