Kuzey Güney 51.Bölüm
-
1:47 - 1:5151 ЕПИЗОД
-
2:16 - 2:18Кузей!
-
2:25 - 2:27Що се направи, че не ме виждаш?
-
2:28 - 2:30Наистина не те видях.
-
2:30 - 2:32Не можах да те видя след оня път в участъка.
-
2:32 - 2:33Как си?
-
2:33 - 2:35Добре съм.
-
2:35 - 2:39Знаеш ли, след цял час разпитване надълго и нашироко, ме пуснаха.
-
2:39 - 2:41И няма никакво обвинение срещу мен в момента.
-
2:41 - 2:44Знам. - Не, казвам го само, за да се чувствам по-добре.
-
2:44 - 2:45Що се отнася до оная нощ...
-
2:45 - 2:49...освен дето само дадох свидетелски показания, нямам никакво връзка с каквото и да било.
-
2:49 - 2:50Радвам се за тебе.
-
2:50 - 2:52Как е баща ти?
-
2:52 - 2:58Ами добре е, с Божията помощ е добре и съвсем ще се оправи. Бурак, драги, ти сигурно бързаш. Не искам да те задържам повече. Ок?
-
2:58 - 3:01Освен това, баща ми е сам в къщи. Хайде, чао.
-
3:01 - 3:06Това значи, че баща ти са го изписали вече. Желая му скорошно оздравяване.
-
3:06 - 3:09Между другото, поздравления...
-
3:09 - 3:12Чух че ще ставаш чичо.
-
3:13 - 3:14О, ти не знаеш...?
-
3:14 - 3:19Аз пък помислих, че си тук заради празненството заради бебето.
-
3:19 - 3:24Иначе какво правиш по това време тук?
-
3:24 - 3:26Ами...
-
3:26 - 3:31Аз,,, всъщност ние имаме ей там на ъгъла магазин и дойдох да проверя как са нещата там..
-
3:31 - 3:35О , ясно. Да се увериш, , че всичко е наред преди да се прибереш в къщи..
-
3:35 - 3:36Екстра, кога си тръгваш?
-
3:36 - 3:40Трябва да уредя някои неща първо и тогава след като ги уредя...
-
3:40 - 3:44Ще си тръгна като всичко е наред.
-
3:44 - 3:48Гюней ти създаде още една пречка, нали?
-
3:49 - 3:51Знам всичко.
-
3:51 - 3:56Вижте, г-н Бурак.. разбирам, че може би искате компания в тая студена нощ..
-
3:56 - 3:59но трябва веднага да си тръгвам, разбирате ли?
-
3:59 - 4:01Хайде, желая ти весело прекарване на празненството.
-
4:01 - 4:05А, между другото не казвай горе, че си ме срещнал.
-
4:05 - 4:10Ще почнат да питат "И защо Кузей не дойде?" Айде чао..
-
4:10 - 4:17Кузей, обади ми се!
-
4:22 - 4:24Тука ще е адски горещо през юни.
-
4:24 - 4:26Мисля да ида в Лондон.
-
4:26 - 4:28И ще се върна към септември.
-
4:28 - 4:30Имаш пред вид след като родиш?
-
4:30 - 4:33Да, нали говорихме вече за това, мамо.
-
4:33 - 4:37Трябва ли да говорим и с Гюней за това.. да му се не види?
-
4:37 - 4:40Има ли право Гюней да говори за това? Адски съм учуден!
-
4:41 - 4:43Мога поне да кажа какво мисля.
-
4:43 - 4:45Впрочем, много е рано да се говори за това.
-
4:45 - 4:48Ще говорим за всичко това като наближи раждането.
-
4:49 - 4:51Аз с радост ще ида да стоя с моята снахичка.
-
4:51 - 4:54Не бих оставила миличката ми сама.
-
4:54 - 4:57Това въобще не ни изненадва..
-
4:58 - 5:00Е, Джемре, какво мислиш да правиш?
-
5:00 - 5:02Мислиш ли да продължиш да работиш?
-
5:02 - 5:07Ами! Тя е вече Хакмен. Разбира се, че ще си гледа кефа бидейки вече Хакмен...
-
5:08 - 5:11Мисля че "нямаме контакт в момента с "лицето, на което се обаждаме"
-
5:11 - 5:14Джемре, скъпа, тука ли си?
-
5:14 - 5:16Тя ми изглежда уморена.
-
5:16 - 5:19Понеже днес беше много натоварен ден, затова.
-
5:19 - 5:22Можем да кажем, че днес беше първият ден от моя живот.
-
5:22 - 5:25Сватбата, медения месец и прочие ни поизмориха малко.
-
5:25 - 5:31Но от днес нататък, след тази вечер, всичко в живота ни ще е различно.
-
5:31 - 5:35Виждам, че много бързо ще свикнеш и ще се нагодиш към новия си живот.
-
5:35 - 5:38Ще се постарая.
-
5:40 - 5:42Добър вечер.
-
5:42 - 5:48Освен това ако, разбира се, Бану и Гюней нямат нищо против бих искала да работя във фирмата.
-
5:48 - 5:51Ще бъдеш секретарката на Джан и Баръш?
-
5:51 - 5:56О, пардон, исках да кажа "асистентката"
-
5:56 - 5:59Както сама каза, отсега нататък съм Джемре Хакмен.
-
5:59 - 6:01И ще работя за "нашата" фирма.
-
6:01 - 6:05Не е важно какъв пост ще заемам..
-
6:10 - 6:11Добра вечер на всички!
-
6:11 - 6:13Добър вечер, Добре дошъл.
-
6:13 - 6:15Благодаря.
-
6:15 - 6:18Чух че ще има семейно тържество и ето ме..
-
6:18 - 6:19Поне да ме беше предупредил.
-
6:19 - 6:23Гюней ме покани.
-
6:28 - 6:32Бану, Гюней, наистина ви поздравявам.
-
6:32 - 6:35Много ти благодаря. Не беше необходимо?
-
6:35 - 6:36Моля те, няма защо.
-
6:36 - 6:39Ела, седни, сине.
-
6:39 - 6:40Девойче, имаме нужда от още един прибор да се сервира тука.
-
6:40 - 6:46Фамилията ни се разраства и това ме радва.
-
6:46 - 6:52Значи, Баръш, сега е твой ред.
-
6:54 - 6:56Дай Боже!
-
6:58 - 7:03О, много мило от твоя страна, Бурак, много си любезен.
-
7:10 - 7:13Джемре...
-
7:21 - 7:23Добър вечер.
-
7:23 - 7:24Добър вечер.
-
7:24 - 7:27Извинявам се че по такова време ви безпокоя, но...
-
7:27 - 7:33след всичко което преживяхме днес, мисля, че трябва да поговорим.
-
7:34 - 7:35Ела, влез.
-
7:37 - 7:40Момент тогава..
-
7:47 - 7:52Ето ме, г-н Сами, слушам ви...
-
7:53 - 7:57Кузей не замина, както може би знаете..
-
7:57 - 8:00Искам да кажа, че нищо нямаше да спре Кузей...
-
8:00 - 8:03ако не беше тая бариера от закона
-
8:03 - 8:05Не знам дали съм достатъчно ясен?
-
8:05 - 8:12Така че се надявам той да реши час по-скоро. Дано тези бариери са премахнати скоро, г-н Сами.
-
8:12 - 8:13Да се надяваме.
-
8:13 - 8:16Искам Кузей да замине оттук по няколко причини.
-
8:16 - 8:18Няма да е само за Кузей най-добре.
-
8:18 - 8:20но и за Гюней също.
-
8:20 - 8:23Даже и за Джемре също.
-
8:23 - 8:28Ние носим голяма отговорност отсега нататък. Ако Кузей ще е още тук известно време..
-
8:28 - 8:31ако той не може да напусне страната легално...
-
8:31 - 8:36Трябва да го държим настрана от неща и хора.
-
8:36 - 8:39Аз искам доброто и на двамата г-н Сами.
-
8:39 - 8:42Най-доброто, което можем да направим за двамата ...
-
8:42 - 8:46е да ги държим далеч един от друг, г-жо Гюлтен.
-
8:46 - 8:51И да оставим всеки да продължи занапред живота си така, както реши.
-
8:51 - 8:54Да им се пречкаме,
-
8:54 - 8:56и да им объркваме мозъците,
-
8:56 - 8:57не е правилно да правим това.
-
8:57 - 9:02Аз не се опитвам да обърквам на никого мозъка, г-н Сами.. Защо пък да правя такова нещо?
-
9:03 - 9:05Даже напротив...ако децата не са щастливи...
-
9:05 - 9:08Джемре само ще задълбочи пропастта между двама братя.
-
9:08 - 9:12Каквото и да става между тях, Кузей и Гюней са братя.
-
9:12 - 9:13И така ще бъде докато са живи..
-
9:13 - 9:17И никога няма да могат да бъдат разделени.
-
9:20 - 9:23Виж, ние се познаваме от години.
-
9:23 - 9:26Не искам да съм груб или нещо такова, но отсега нататък..
-
9:26 - 9:29ако направиш и крачка да повлияш на Кузей да се разкъндардиса..
-
9:29 - 9:34най-първо ще се разправяш с мен.
-
9:34 - 9:36Това е, което искам да ти кажа.
-
9:36 - 9:39Не знам дали достатъчно ясно ти го казах.
-
9:39 - 9:42Много ясен беше гн Сами, разбрах те идеално.
-
9:42 - 9:44Тогава лека нощ.
-
9:44 - 9:45Дано Бог ти даде покой.
-
9:45 - 9:48Лека нощ.
-
9:48 - 10:45Субтитри от колектива на Кузей-Гюней @вики.сом
-
10:50 - 10:53Донеси го, девойче, донеси го.
-
10:53 - 10:56Има грейпфрут и помегранат също..нали?
-
10:56 - 10:57Изпий го, момичето ми.
-
10:57 - 11:03Благодаря. - Да ти е сладко.
-
11:03 - 11:06Все пак това е първото внуче.
-
11:06 - 11:10Да, но много ще ме разглезиш, г-жо Хандан.
-
11:10 - 11:13Ти заслужаваш всичко това, мила моя.
-
11:13 - 11:16Благодаря ти.
-
11:16 - 11:18Пълен си с изненади.
-
11:18 - 11:20Пак ни изненада всички.
-
11:20 - 11:28Всъщност, аз използвах тържеството за бебето като повод и тъй като всички сте тук сега искам да говорим за вашето отношение към мен.
-
11:28 - 11:30Има ли някакво отношение?
-
11:30 - 11:33Аз мисля, че ние достатъчно те изтърпяхме.
-
11:33 - 11:35Когато чухте, че съм бил в гората онази нощ,
-
11:35 - 11:38всички почнахте да ме подозирате.
-
11:38 - 11:41Особено ти, Баръш. Ти най-много се обезпокои от това.
-
11:41 - 11:43А не може ли да е така понеже ни излъга?
-
11:43 - 11:44Отидох в участъка.
-
11:44 - 11:45Дадох показания.
-
11:45 - 11:46Цял един ден??
-
11:46 - 11:49Да, и те ми повярваха. Само вие не ми.
-
11:49 - 11:51Вие сте много студени към мен оттогава.
-
11:51 - 11:55Верно е. Писна ни от теб.
-
11:55 - 11:59Какво искаш?? Какво точно внимание очакваш? Искам да кажа, че не разбирам въобще.
-
11:59 - 12:01Виж какво, това което казах мисля е достатъчно.
-
12:01 - 12:02Аз не съм убиец.
-
12:02 - 12:07Въобще не ми пука за теб.
-
12:07 - 12:09Добре де, можем ли да приключим с тоя въпрос?
-
12:09 - 12:16Прости ми, Бану. Не трябвше да отварям дума за това тази вечер.
-
12:18 - 12:22Е?.. Знаят ли дядото и чичото за бебето? Каза ли им нещо, Гюней?
-
12:23 - 12:24Утре, ще идем да кажем на баща ми.
-
12:24 - 12:27Искам да разбера истинските му намерения.
-
12:27 - 12:29Не е ли много горещо тук за теб също?
-
12:29 - 12:33Да, а аз си мислех, че съм единствената, но...
-
12:33 - 12:34Това е защото си бременна, мое дете.
-
12:34 - 12:38Знаеш ли, бременността променя температурата на тялото.
-
12:38 - 12:43Направо се прегряваш. Аз бях така като бях бременна.
-
12:43 - 12:45Да излезем на терасата??
-
12:45 - 12:46Какво ще кажеш?
-
12:46 - 12:48Г-н Атила, всяка вечер след вечеря...
-
12:48 - 12:52искаше да пие коняка си гледайки Босфора.
-
12:53 - 12:54Хайде тогава!
-
12:54 - 13:04?
-
13:04 - 13:07Благодаря ти.
-
13:13 - 13:17Ако искаш да си тръгнеш по-рано, никой няма да каже нищо.
-
13:17 - 13:19Все пак си имала тежък ден.
-
13:19 - 13:21Днес, за пръв път..
-
13:21 - 13:25.. ми се искаше да няма жив човек на име Гюней.
-
13:25 - 13:27Затова ли не замина?
-
13:32 - 13:35Затова.
-
13:35 - 13:361 ново съобщениеСИМАЙ
-
13:36 - 13:38Искаш ли ново питие, скъпа?
-
13:38 - 13:41Не, благодаря.
-
13:42 - 13:44Очите на Джемре се затварят.
-
13:44 - 13:48Всъщност съм много уморена, Грубо ли ще е, ако си тръгна по-рано.
-
13:48 - 13:50Или ако остана.
-
13:50 - 13:50СИМАЙПровери си пощата
-
13:50 - 13:52Не, можем да си тръгнем, ако искаш.
-
13:52 - 13:57Нека кажем довиждане на всички.
-
13:57 - 14:02Триъгълника Чаяк - Текиноолу - Синанер
-
14:02 - 14:06Малко е студено навън, не мога дастоя повече.
-
14:06 - 14:08- Тръгваме си.- Тръгвате си?
-
14:13 - 14:15Любими?
-
14:15 - 14:20А... господин Тахсин изпрати докладите.
-
14:21 - 14:23Можеш да дойдеш и да започнеш работа, когато пожелаеш.
-
14:23 - 14:26Добре, разбира се.
-
14:48 - 14:50Чудесно се справи на масата тази вечер.
-
14:50 - 14:53Не беше ли това, което искаше?
-
14:53 - 14:55Твоят начин ми хареса много.
-
14:55 - 14:58Ох, не знам какво да мисля за теб вече.
-
15:05 - 15:10"Джемре Хакмен е бивша годеница на Гюней Текиноолу и негова единствена и незабравима любов".
-
15:10 - 15:15"Но докато беше годеница на Гюней, тя открадна и сърцето на брат му - Кузей."
-
15:15 - 15:18"Тази тайна любов е причината за враждата между двамата братя."
-
15:18 - 15:24"Джемре Хакмен се омъжи за Баръш, за да отмъсти на Кузей Текиноолу."
-
15:32 - 15:34Входящо повикване...ГЮНЕЙ...
-
15:34 - 15:34Тъкмо навреме.
-
15:34 - 15:36Какво е това сега? Какво е, а?
-
15:36 - 15:38Виждам, че Зейнеп не ти е препратила съобщението ми.
-
15:39 - 15:41Не получих обаждане, така, че вместо това звъня аз.
-
15:41 - 15:44Помислих, че в тази история, ти ще си по-заинтересован, отколкото пресата.
-
15:44 - 15:46Да, ти..
-
15:46 - 15:49Не ти ли казах, че ще ти помогна?Какви са сега тия глупости?
-
15:49 - 15:51Не ти искам подаянията, Гюней.
-
15:51 - 15:54Ти знаеш колко е ценна тази информация.
-
15:54 - 15:57Момиче, твоят проблем е с Кузей.Не с мен, не с нас.
-
15:57 - 16:00Но само ти можеш да ми платиш цената на тази история.Кузей не може.
-
16:00 - 16:01Наистина ли?
-
16:01 - 16:04Изчака Кузей да тръгне, за да можеш да ме изнудваш ли?
-
16:04 - 16:08Нека кажем, че е подходящото време. Но какво ще направя, зависи от теб.
-
16:08 - 16:14Точно сега, последното нещо, което иска Синанер е хората да разберат.
-
16:14 - 16:17Хората скоро ще забравят щастливото семейство и новините за сватбата
-
16:17 - 16:19Но тази новина няма да бъде забравена скоро.
-
16:21 - 16:24Добре, ще поговорим насаме утре.
-
16:24 - 16:29Би било добре. Ако не ми дадеш, каквото искам,утре ще продам историята на вестниците.
-
16:30 - 16:32Добре, ще се видим утре след обяд.
-
16:32 - 16:34Ще чакам.
-
16:34 - 16:37Субтитрите достигат до вас благодарение на Kuzey Guney Team@viki.com
-
17:49 - 17:52Помислих, че си заспала.
-
17:53 - 17:56Няма ли да се преоблечеш?
-
17:56 - 18:51
-
18:51 - 18:53Твоята стая е от тази страна.
-
18:53 - 18:55Добре, лека нощ.
-
18:55 - 18:57Лека нощ.
-
19:33 - 19:36Знам, че един ден...
-
19:36 - 19:39... този ден ще дойде.
-
19:39 - 19:44Тогава ще бъде краят на този кошмар.
-
20:07 - 20:11Джан, изглежда съм забравил ключовете си за колата, ще се върна.
-
20:11 - 20:12Добре.
-
20:12 - 20:13Лека нощ, чао.
-
20:13 - 20:15Лека нощ.
-
21:06 - 21:06Бану?
-
21:09 - 21:12Дъще, направих ти чай от лайка.
-
21:12 - 21:13Благодаря ти много.
-
21:13 - 21:14Да ти е сладко.
-
21:14 - 21:16Правите твърде много.
-
21:16 - 21:18Няма значение, детето ми.
-
21:18 - 21:20Мисля, че започвам да ревнувам от това внимание.
-
21:20 - 21:22Мога да дам чаша и на вас.
-
21:22 - 21:25Искам да кажа, че мога да направя и за вас, ако искате.
-
21:25 - 21:27- Не, не.- Да ти е сладко.
-
21:27 - 21:30- Лека нощ.- Лека нощ.
-
21:30 - 21:34- Лека нощ.- Лека нощ.
-
22:18 - 22:22По-добре не се измаряй, маме.
-
22:22 - 22:27От сега, ще работя до обяд, а после ще пазарувам.
-
22:27 - 24:27
-
25:11 - 25:15- Добро утро.- Добро утро.
-
25:15 - 25:17Къде е банята?
-
25:17 - 25:20От там.
-
25:20 - 25:23Благодаря.
-
25:30 - 25:34Ей... къде е момичето от тази къща?
-
25:34 - 25:38Госпожа Олжай спи в стаята си.
-
25:40 - 25:41Здравей, аз съм Емел.
-
25:45 - 25:47Олджай?
-
25:47 - 25:50Оставих принадлежностите за гости близо до мивката.
-
25:50 - 27:34Субтитрите достигат до вас благодарение на Kuzey Guney Team@viki.com
-
27:34 - 27:35Да, хубаво е.
-
27:35 - 27:37Във всички вестници ли е?
-
27:37 - 27:41Сега не мога да видя всичките, но така съм планирал.
-
27:41 - 27:43Добре тогава, почти сме там.
-
27:43 - 27:46Е, какво правихте снощи след като си тръгнахме? Дълго ли стояхте?
-
27:46 - 27:50Не, и аз си тръгнах половин час след вас.
-
27:50 - 27:51А Бурак?
-
27:51 - 27:53Всъщност си тръгнахме заедно.
-
27:53 - 27:56Но той се върна, защото каза, че си е забравил ключовете.
-
27:56 - 27:59Аматьорска лъжа.
-
27:59 - 28:00Защо мислиш, че се е върнал?
-
28:00 - 28:03Може би е искал да говори с госпожа Ебру насаме.
-
28:03 - 28:07Или се е върнал да говори с Гюней.
-
28:13 - 28:18Има смисъл в това.
-
28:18 - 28:19Има някаква връзка между тях, за която не знаем.
-
28:19 - 28:21Има връзка с онази нощ.
-
28:21 - 28:24Дали има връзка с онази нощ, или с работата, ще видим.
-
28:24 - 28:26Но не мирише добре, това е сигурно.
-
28:26 - 28:28Скоро ще дойде денят.
-
28:28 - 28:32Ще изритам и двамата през вратата.
-
28:33 - 28:35Добре, ще се видим на работа.
-
28:35 - 28:36Чао.
-
28:36 - 28:38Чао.
-
28:39 - 28:40Добро утро.
-
28:40 - 28:41Добро утро.
-
28:41 - 28:43Излизам, кажи им да ми сложат куфарчето в колата.
-
28:43 - 28:45Сердар го взе, господине.
-
28:45 - 28:47Излизам, ще се видим довечера.
-
28:47 - 28:50Как е главата ти?
-
28:50 - 28:52Какво е това, да не би да те е грижа за мен?
-
28:52 - 28:56- Аз просто...- Както и да е. Явно този път си дошла при мен за добро.
-
28:56 - 29:00Просто се придържам към условията на споразумението ни.
-
29:01 - 29:04Благодаря ти.
-
29:04 - 29:14
-
29:14 - 29:16Къде бихте желали да закусите, госпожо?
-
29:16 - 29:19Ще я загрея във фурната, ако искате да закусите на терасата.
-
29:19 - 29:23- Не, бих желала тук.- Разбира се, госпожо.
-
29:23 - 29:25- Извинявай, как ти е името?- Гюл, госпожо.
-
29:25 - 29:31Гюл... Приятно ми е да се запознаем.
-
29:43 - 29:43Добро утро.
-
29:43 - 29:46Добро утро.
-
29:46 - 29:49По-добре ли се чувствате?
-
29:49 - 29:52Главата ми още е като котел, но съм добре.
-
29:52 - 29:55Е, след снощи... Мислех, че ще спите цяла нощ.
-
29:55 - 29:57Едва мога да си спомня.
-
29:57 - 29:59Някои моменти ми липсват.
-
29:59 - 30:01Някои са просто празни.
-
30:01 - 30:03Но ме помните, нали?
-
30:03 - 30:05Разбира се, помня...
-
30:05 - 30:09Помните ли също, че набихте приятеля ми?
-
30:19 - 30:21О, не..
-
30:21 - 30:23Набил съм приятелят Ви?
-
30:23 - 30:25Да, бившият.
-
30:25 - 30:27Мога да кажа също, че ме спасихте.
-
30:27 - 30:30Не знам от къде дойдохте, но...
-
30:30 - 30:31С Оуз се карахме...
-
30:31 - 30:33Сега си спомням.
-
30:33 - 30:36Вдигна ти ръка, това копеле...
-
30:36 - 30:39Можеше да е по зле, ако не се беше намесил.
-
30:39 - 30:41Тогава се радвам, че съм го направил.
-
30:41 - 30:42Аз също.
-
30:42 - 30:44Господ, да благослови ръцете ти.
-
30:44 - 30:47Скъсахме преди месец, но той още не може да го приеме.
-
30:47 - 30:49Предполагам, че повече няма да ме безпокои.
-
30:49 - 30:54О, мила... не знам какво да кажа.
-
30:54 - 30:57Сякаш някой е извадил щепсела...
-
30:57 - 30:59Остави ме, остави ме!
-
30:59 - 31:01Почакай...
-
31:01 - 31:05Ей, ***********!
-
31:06 - 31:10И след това, дойдох с теб?
-
31:10 - 31:13Предложих да те закарам до вас.
-
31:15 - 31:18Няма къде да отида.
-
31:23 - 31:26Ни.... никого си нямам.
-
31:26 - 31:31Дори няма с кого да си поговоря.
-
31:32 - 31:38Али си замина...... Джемре си замина....
-
31:42 - 31:44Коя е Джемре?
-
31:44 - 31:47Никоя.
-
31:49 - 31:58Ако ме извиниш. Няма повече да те притеснявам.
-
31:58 - 32:01А и много съм се изложил.
-
32:01 - 32:03Надявам се, да не притеснявам повече.
-
32:03 - 32:04Не си направил нищо, от което да се срамуваш.
-
32:04 - 32:07Беше истински джентълмен.
-
32:07 - 32:10Наистина не знам какво да кажа, госпожице Олджай.
-
32:10 - 32:13И преди съм бил пиян.
-
32:13 - 32:16Но не помня така да съм губил контрол като сега.
-
32:16 - 32:18Но Ви уверявам,
-
32:18 - 32:22че това няма да ви създава неприятности.
-
32:22 - 32:27Уверявам Ви, че няма да ме видите повече.
-
32:27 - 32:28Така че, не се трежожете за това.
-
32:28 - 32:29Какво говориш, скъпи? Ще ти дам визитката си.
-
32:29 - 32:34Може би, някой ден ще дойдеш да пием кафе.
-
32:34 - 32:38Може би тогава ще ми разкажеш историята си.
-
32:38 - 32:41Още веднъж, съжалявам.
-
32:41 - 32:44Приятен ден.
-
33:02 - 33:06Колко глупава можеш да бъдеш?
-
33:06 - 33:09Как си могла да поканеш късно през нощта, непознат?
-
33:09 - 33:12Ами ако този пияния беше направил нещо?
-
33:12 - 33:15Дори и вратата не си беше затворила..
-
33:15 - 33:18Ами, ако беше станал и те беше удушил?
-
33:18 - 33:20Той е добър човек, знаех го.
-
33:20 - 33:24За теб всеки е добър.
-
33:24 - 33:27Свърши, човече...
-
33:30 - 33:32Всичко свърши.
-
33:32 - 33:36Всичко свърши заради мен.
-
33:38 - 33:42Свърши...
-
33:42 - 33:44Просто му се доверих.
-
33:44 - 33:46Разбира се...
-
33:55 - 33:56Ало, татко.
-
33:56 - 33:57Къде си?
-
33:57 - 33:59Имам работа, тръгнал съм.
-
33:59 - 34:01Гюней е тук, иска да говори с теб. Секунда.
-
34:01 - 34:04Къде си? Ще дойда да те взема.
-
34:04 - 34:05От къде идваш?
-
34:05 - 34:06Няма нужда. Мога и сам да дойда.
-
34:06 - 34:08Трябва да говоря с теб.
-
34:08 - 34:10Няма за какво.
-
34:10 - 34:11За какво искаш да говорим?
-
34:11 - 34:13Няма за какво да говоря с теб.
-
34:13 - 34:14Важно е.
-
34:14 - 34:15Имам работа.
-
34:15 - 34:20Симай иска да навреди на Джемре.Още ли си зает?
-
34:25 - 34:28Добре дошъл, Гюней!
-
34:30 - 34:33Колко искаш?
-
34:33 - 34:36Нека първо да поговорим, пазарлъка после.
-
34:36 - 34:38Колко?
-
34:38 - 34:41Искам постоянни гаранции.
-
34:53 - 34:55Колко постоянни?
-
34:59 - 35:03Искаш нещо постоянно, а?
-
35:03 - 35:10Да ти дам ли нещо постоянно?
-
35:10 - 35:15З-Зейнеп ми каза да го направя.
-
35:15 - 35:18- Не ме лъжи.- Кузей, спокойно.
-
35:18 - 35:20Ти не се бъркай!
-
35:20 - 35:23Не се бъркай.
-
35:33 - 35:36Те казаха, че..
-
35:36 - 35:38... Симай,
-
35:38 - 35:41не искаш да живееш повече.
-
35:43 - 35:45А аз им казах...
-
35:46 - 35:49.."Не вярвам, не и в този свят"
-
35:51 - 35:54"Трябва да грешите"
-
35:54 - 35:57"Симай не би направила такова нещо."
-
35:58 - 36:02"Симай не би го направила."
-
36:02 - 36:04Казах им: "Симай не би..."
-
36:06 - 36:18"Симай не би изнудвала хората.... около мен"
-
36:18 - 36:23"Защото, където и да отиде..."
-
36:24 - 36:27"... Дори да се скрие в дън земя..."
-
36:27 - 36:35"...Знае, че ще я накарам да си плати"Казах ли го или не?
-
36:35 - 36:42Симай, казах ли го или не?
-
36:42 - 36:46А?
-
36:50 - 36:57Казах, "Симай не би ме разбрала грешно."
-
36:57 - 37:01Не си, нали?
-
37:01 - 37:12Тя не би.
-
37:14 - 37:16Не чувам гласа ти.
-
37:16 - 37:19Гласът ти не излиза.
-
37:23 - 37:25Не чувам гласа ти.
-
37:25 - 37:27Не бих го направила.
-
37:27 - 37:28Моля?
-
37:28 - 37:30- Не бих го направила.- А?
-
37:30 - 37:34Не бих го направила.
-
37:34 - 37:37Не би го направила.
-
38:03 - 38:07- Ей, главата ти кърви.- Майната ти!
-
38:07 - 38:11Ти не ми даде друг избор.
-
38:15 - 38:19Симай, виж, разбирам гнева ти.
-
38:19 - 38:22Искаш да нараниш другите, защото ти си наранена.
-
38:22 - 38:25Познавам чуството.
-
38:25 - 38:26Но се замесваш с грешния човек.
-
38:26 - 38:28Изчезни!
-
38:28 - 38:31На грешната страна си.
-
38:31 - 38:34Все пак, ще ти оставя това.
-
38:34 - 38:38За да повярваш в исреността ми.
-
38:38 - 38:45Не си играй с мен, Гюней! Още не ме познавате! Не знаете как ще си отмъстя.
-
38:45 - 38:45Не си играя..
-
38:45 - 38:48Вземи!
-
38:47 - 38:51Не плачи. Кузей няма да знае за това. А аз ще продължавам да ти помагам. Става ли?
-
38:51 - 38:53Само се успокой.
-
38:53 - 38:54Гюней!
-
38:54 - 38:56Човече, какво по дяволите правиш там?
-
39:06 - 39:09За какво говорихте?
-
39:11 - 39:13Не се тревожи, повече нищо няма да прави.
-
39:13 - 39:16Опита се, понеже мислеше, че те няма.
-
39:16 - 39:20Знам, че няма да прави нищо повече. Просто исках и ти да го знаеш.
-
39:20 - 39:22Има ли още нещо?
-
39:22 - 39:24Не.
-
39:24 - 39:26Може да изчезваш тогава.
-
39:26 - 39:27Ще имаме бебе.
-
39:27 - 39:29Поздравления.
-
39:29 - 39:30В петата седмица е.
-
39:30 - 39:33Браво на вас.
-
39:33 - 39:37Ще ставаш чичо.
-
39:37 - 39:41Надявам се бебето да не стане боклук като теб.
-
39:41 - 39:44Какво ще правиш сега?
-
39:44 - 39:45Ще ходя в пекарната.
-
39:45 - 39:48Искам да кажа, като работа?
-
39:50 - 39:51Какво ти пука, човече?
-
39:51 - 39:54Не разбирай погрешно.Любопитен съм.
-
39:54 - 39:57Не се тревожи за мен, Гюней Текиноолу. Не се тревожи за мен.
-
39:57 - 39:59Върви си в ходинга и целувай задници.
-
39:59 - 40:04Вземи Макара, която аз издигнах до върха и я продавай, сякаш е твоя.
-
40:04 - 40:06Това е всичко, което можеш да направиш.
-
40:07 - 40:08На какво се смееш?
-
40:08 - 40:11Какво е толкова смешно?
-
40:13 - 40:15Вече си сам.
-
40:15 - 40:20Винаги съм бил сам. Ако бях заминал, щях да започна отначало, като лъв..
-
40:20 - 40:23Още можеш да го направиш. Може би не в чужбина, а тук, в Турция.
-
40:23 - 40:27Можеш да започнеш от начало, като лъв.
-
40:27 - 40:29Няма да оставя баща си сам, тук.
-
40:29 - 40:31Казах му да дойде с мен...
-
40:31 - 40:36Не използвай татко като извинение. Можеш да ми кажеш, че не можеш да заминеш заради Джемре.
-
40:38 - 40:40Какво?
-
40:40 - 40:42Пак започваш да се чешеш. Алергията ти пак започна.
-
40:42 - 40:44Всички знаят за вашата връзка...
-
40:44 - 40:47Дори Баръш знае, че Джемре е напуснала дома си за да избяга с теб. Човече!
-
40:47 - 40:50Каква връзка, бе, човек? Каква връзка?
-
40:50 - 40:53Защо поне не си признаеш, че просто не можеш да я оставиш и че не можеш да живееш без нея?
-
40:53 - 40:55А бе я се разкарай.
-
40:55 - 40:58О, Боже, дай ми търпение.
-
41:00 - 41:04О, Боже, успокой ме да не го изкормя.
-
41:04 - 41:08Не ме докосвай.
-
41:12 - 41:14Какво й каза та тя се върна в къщи?
-
41:14 - 41:17Какво планираш?
-
41:17 - 41:22Аз не съм ТИ, скапаняк такъв. Ти най-добре знаеш как да правиш такива планове.
-
41:22 - 41:27Така ли? Вие, двамата ме баламосвахте с години. И сега е ред на Баръш, нали?
-
41:27 - 41:30Виж какво, бе, няма нищо между мен и Джемре.
-
41:30 - 41:34Вкарай това в несъществуващата ти глава.
-
41:34 - 41:36Ясно ли е? А сега се разкарай.
-
41:36 - 41:40Махай се, човече.
-
42:06 - 42:11- Маменце! - О, скъпа моя!
-
42:12 - 42:16Скъпото ми дете, чакай да те погледна. Чакай да видя челото ти.
-
42:18 - 42:20Рано дойде, не беше ли натоварено движението?
-
42:20 - 42:24Дойдох с ферибота. След като говорихме по телефона се приготвих веднага и ето ме тук.
-
42:25 - 42:27Така че, кажи ми..
-
42:27 - 42:32Виж, Джемре, не ми пука нито за къщата, нито за хората сега..
-
42:32 - 42:35Ела и седни и ми разкажи бързо всичко.
-
42:35 - 42:42
-
42:42 - 42:45Аз загубих, мамо, аз загубих.
-
42:46 - 42:58
-
42:58 - 43:00Гюней не е ли дошъл още?
-
43:00 - 43:04Не, г-це Зейнеп, както ви казах вече, той ще дойде след обяд.
-
43:04 - 43:07Ок, благодаря.
-
43:07 - 43:09(входящо обаждане - Симай)
-
43:09 - 43:13
-
43:13 - 43:15Гюней още не е дошъл във фирмата. Все още не мога да говоря с него.
-
43:15 - 43:19Знам, но не ти звъня за това.
-
43:19 - 43:21Ти ми направи услуга.
-
43:21 - 43:24И сега искам да ти върна услугата.
-
43:24 - 43:27Имам среща след малко. Казвай бързо.
-
43:27 - 43:30Кузей не е заминавал сам за чужбина.
-
43:30 - 43:33Джемре също е била с него.
-
43:33 - 43:37Избягала от къщи за да замине с Кузей.
-
43:43 - 43:44Откъде знаеш това?
-
43:44 - 43:49- Ами просто знам.- Лъжеш...Ако това беше станало, щях да знам.
-
43:49 - 43:51Това щеше да разстърси земята.
-
43:51 - 43:53Но не са могли да заминат.
-
43:53 - 43:55Променили са мнението си.
-
43:55 - 43:56в последната минута.
-
43:56 - 43:58Само Господ знае защо.
-
43:59 - 44:00Защо ми казваш всичко това?
-
44:00 - 44:02Защото ти знаеше със сигурност че Кузей ще се върне.
-
44:02 - 44:05Може бе мислеше че ще се върне заради мен.
-
44:05 - 44:06И затова ме и използва.
-
44:06 - 44:09За да ни елиминираш и двете с Джемре едновременно.
-
44:09 - 44:11Така ти щеше да имаш Кузей за себе си.
-
44:11 - 44:13Не говори глупости.
-
44:14 - 44:16Кузей се върна, но не за да е твой.
-
44:17 - 44:18И даже е с по - малко задръжки от когато и да било.
-
44:18 - 44:22Просто ти казвам да не таиш някакви надежди.
-
44:22 - 44:47
-
44:47 - 44:49Влез.
-
44:55 - 44:58Скъпа Бану, поздравления. Току що чух за това.
-
44:58 - 45:00Новината на годината!
-
45:02 - 45:03Толкова се радвам . Поздравления.
-
45:03 - 45:06Благодаря ти, скъпа.
-
45:06 - 45:09Ела, седни.
-
45:09 - 45:15Защо тези списификации които развихме с Тара Холдинг са променени? Те бяха вече одобрени.
-
45:15 - 45:19Тъй като имаше промяна в управлението на фирмата, това наложи да договаряме пак.
-
45:19 - 45:22Добре.
-
45:24 - 45:27И защо това беше направено не публично а насаме.
-
45:27 - 45:30Така реши управителния съвет.
-
45:34 - 45:35Хм... Това споразумение тук...
-
45:35 - 45:38Надявам се , няма да минаваме пак през цялото споразумение.
-
45:38 - 45:40Г-жа Ебру, опитвам се да разбера.
-
45:40 - 45:43Ами тогава си назначи консултант.
-
45:43 - 45:48Аз може да не съм така "печен"като Вас. Но мога да ви уверя че знам достатъчно за тази работа.
-
45:48 - 45:54Знам ти автобиографията. Ти не си бил в чужбина просто да си гледаш живота и кефа.
-
45:54 - 46:00Тогава би трябвало да разберете моите въпроси. Просто искам да знам повече за неща, под които си слагам подписа.
-
46:00 - 46:05Това е твое право, но е ясно че ни нямаш доверие.
-
46:05 - 46:07А вие имате ли ми доверие?
-
46:07 - 46:10Голямото събрание е скоро.
-
46:10 - 46:11Ако искаш...
-
46:11 - 46:15можеш да си намериш консултант, на който имаш повече вяра отколкото на нас.
-
46:15 - 46:17Доведи го на събранието.
-
46:17 - 46:19А кой е Вашият консултант?
-
46:19 - 46:21Гюней ли?
-
46:21 - 46:22да, Гюней..
-
46:22 - 46:24..и досега никога не ме е разочаровал.
-
46:24 - 46:29И се надявам и занапред да не го направи.
-
46:47 - 46:50Кой е влязъл в къщата с такива мръсни обувки?
-
46:50 - 46:53Има стъпки и там. Гледай.
-
46:53 - 46:55Момиче, защо не си вършиш работата както трябва?
-
46:55 - 46:57Поглеждаш ли даже около себе си наоколо?
-
46:57 - 46:59Ще го почистя сега.
-
46:59 - 47:06Гледай. Скоро бебе ще има в тая къща..трябва да е даже по -чисто от когато и да било.
-
47:15 - 47:16Момиче,..
-
47:16 - 47:20Ела тук, ела. Остави там каквото правиш и ела.
-
47:20 - 47:23Какво обичате, г-жо Хандан?
-
47:23 - 47:27Върви до къщата за гости и виж там какво става.
-
47:27 - 47:28Какво имате пред вид?
-
47:28 - 47:31Ами, видях че някой влиза в къщата.
-
47:31 - 47:34Искам да идеш и видиш там какво става.
-
47:34 - 47:35Но имам работа.
-
47:35 - 47:41Можеш да си продължиш като се върнеш, върви сега.
-
47:55 - 47:57( Входящо обаждане от комисар Шереф)
-
47:57 - 48:08
-
48:08 - 48:13Айде сега, да се обяснявам на хората като да си нямам достатъчно....
-
48:23 - 48:24Ало.
-
48:24 - 48:27Забрави да ни се обадиш, човече?
-
48:27 - 48:29Кога щеше да звъннеш?
-
48:29 - 48:30Ние тука се притесняваме.
-
48:30 - 48:32Нямах шанс да звънна.
-
48:32 - 48:33Не исках да те безпокоя...
-
48:33 - 48:36тъй като си много зает с твоите си неща..
-
48:36 - 48:39Обаче минаха часове, а ти не се обаждаш.
-
48:39 - 48:41Виж какво, говорих с г-ца Демет...
-
48:41 - 48:44като си мислех, че може би си се обадил на нея. Но изглежда и на нея не си.
-
48:44 - 48:45Всички се тревожим за теб.
-
48:45 - 48:48Тука съм, Комисарю.
-
48:48 - 48:51Никъде не заминах.
-
48:52 - 48:53Какво?
-
48:56 - 49:00С две думи, каза ми че моята любов се различава от неговата.
-
49:01 - 49:04Каза ми: "Позволих на юношеската ми любов да се разрасне"
-
49:06 - 49:13Искаше да каже че го обичам, понеже той ме обича.
-
49:13 - 49:15Прав е .
-
49:15 - 49:20Аз му казах:" Няма да плащам никакъв дълг чрез теб. И няма да те "дължа" на никого."
-
49:23 - 49:28А той каза " Взех те...
-
49:28 - 49:33и те заключих тук вътре"..
-
49:34 - 49:37"Ти си моето наказание ето тука...
-
49:37 - 49:40...рана, която никога няма да зарасне."
-
49:40 - 49:45Недей, Джемре.
-
49:45 - 49:48Кузей направи каквото трябваше.
-
49:50 - 49:54Сега ти обърна гръб, за да не те направи нещастна по-късно.
-
49:54 - 50:02Истинската любов е да знаеш да правиш жертви, Джемре.
-
50:02 - 50:05Ние вече направихме нашите жертви, мамо.
-
50:05 - 50:07И ще сме нещастни.
-
50:07 - 50:10И така и така.
-
50:10 - 50:13Какво ще стане оттук нататък?
-
50:13 - 50:14О, скъпа моя..
-
50:14 - 50:17Скъпа моя, защо се насилваш? Остави всичко, нека си вървим в къщи.
-
50:20 - 50:28Виж какво. Ти каза че ще говориш с Баръш и ще приключите това... И после изведнъж. реши друго....
-
50:28 - 50:35Когато тичаше при Кузей, ти каза че Баръш не може да нарани Кузей вече.
-
50:35 - 50:39Господи, Джемре, тоя човек да не те заплашва нещо??
-
50:39 - 50:40Не
-
50:40 - 50:44Я ме погледни, Джемре. Кажи ми истината. Той те заплашва с Кузей, нали?
-
50:44 - 50:48Мамо, моля те, не казвай на никой какво мислиш за Кузей.. нали няма да кажеш?
-
50:48 - 50:54Какво ти каза тоя? А?? Какво,за Бога, ти каза??
-
50:54 - 50:58Нищо.. Нищо не е ми е казвал. Не говори глупости.
-
50:58 - 51:02Не ми минава една от твоите "паднах и си ударих челото " лъжи. Не ти се връзвам.
-
51:02 - 51:03Тоя те наби, нали? Наби ли те?
-
51:03 - 51:05Не, мамо, кълна ти се, просто паднах.
-
51:05 - 51:09Знам че със сила те държи.
-
51:09 - 51:14Иначе защо ще живееш заедно с Бану и Гюней и тем подобни..
-
51:14 - 51:23Мамо, да не съм глупава да ме държат тука насила. Бих ли стояла и минута ако ме мъчеха тука?
-
51:23 - 51:28Мамо, моля те, закълни се в Бога, не казвай нищо на Кузей.
-
51:28 - 51:31Или ти се заклевам, че повече няма да говоря с теб .
-
51:31 - 51:33Ето, точно това сега ме увери във всичко.
-
51:33 - 51:35Не!
-
51:35 - 51:39Не отричай. Мога да кажа от това, че се паникьоса. Сега съм съвсем сигурна.
-
51:39 - 51:44Просто не искам по каквато и да е причина нещо да обърква Кузей.
-
51:44 - 51:46За нищо, така ли? Без причина?
-
51:44 - 51:44Каквато и да е причина, а??
-
51:46 - 51:48Мамо, моля те! За Бога!
-
51:48 - 51:52Моля те, Кузей ще се ядоса само да чуе това, моля те.
-
51:52 - 51:55Пак ще се забърка в неприятности, без причина.
-
51:55 - 51:58И тогава ще съм още по нещастна.
-
51:58 - 52:01Мамо, няма да му кажеш нищо, нали?
-
52:04 - 52:07Мамо! Обещаваш ли?
-
52:07 - 52:09Добре де, обещавам!
-
52:17 - 52:18Зейнеп...
-
52:18 - 52:21Те бяха с нас снощи. Всички вечеряхме заедно.
-
52:21 - 52:25Искам да кажа, Баръш и Джемре изглеждаха като нормална двойка.
-
52:25 - 52:26Не лъжа, Бану.
-
52:26 - 52:30Не ме питай откъде чух за това, няма да кажа.
-
52:30 - 52:36Но със сигурност знам, че Джемре е искала да замине с Кузей и Баръш знае за това.
-
52:36 - 52:39Значи ни правят на глупаци, така ли?
-
52:39 - 52:42- Не мога да знам. - Но защо?
-
52:42 - 52:44Искам да кажа, че не знам защо е станало така.
-
52:44 - 52:46Но ако науча нещо, ще ти кажа.
-
52:46 - 52:49Но моля те не казвай на никого за това.
-
52:49 - 52:53Излиза, че когато кажа нещо с добро намерение...
-
52:53 - 52:56..оставам неразбрана.
-
52:56 - 53:00Затова, моля те, не казвай на никого, иначе няма да мога и на теб да кажа.
-
53:00 - 53:02Чудя се какво са намислили..
-
53:05 - 53:08А... извинете. Мама ми каза да извикам всички.
-
53:09 - 53:12- До скоро. - До скоро.
-
53:16 - 53:18Нещо случило ли се е ?
-
53:18 - 53:21Не, нищо не е станало.
-
53:21 - 53:23Ок. идвам.
-
53:36 - 53:37Къде се изгуби , момиче?
-
53:37 - 53:39- Ами, ето ме, тук съм... - Е?
-
53:39 - 53:41Майката на Джемре дойде.
-
53:41 - 53:45Каква жена само...
-
53:45 - 53:48Разбира се.. че не можа да изчака даже ден.
-
53:48 - 53:50Любопитна е, иска да види къщата на дъщеря си.
-
53:50 - 53:54Чака и нея да я поканят.
-
53:54 - 53:56Без съменение ще е тук с единия си крак отсега нататък.
-
53:56 - 54:00Наистина няма да се махне от тук. Ще си кажете" ето г-жа Хандан го казваше"
-
54:00 - 54:03Ще видите, че тая жена няма никакви маниери
-
54:03 - 54:07Сами ще го видите и разберете с времето. Ще видите. Е и??
-
54:09 - 54:11Това е.
-
54:11 - 54:12За какво си говореха?
-
54:12 - 54:14Откъде да знам? Аз не се доближих до тях.
-
54:14 - 54:16Ето, момиче, пак не си свърши работата както трябва.
-
54:16 - 54:18Това не ни е "работа" - да подслушваме, г-жо Хандан.
-
54:18 - 54:23Имам пред вид, че ако някой беше видял това, момичето може да си изгуби работата.
-
54:23 - 54:28Ти не ме разбра правилно. Не съм казала на никой да подслушва.
-
54:28 - 54:34Моето момиче, аз просто искам мирът в тази къща да не е нарушен, да не дава Господ.
-
54:35 - 54:39Както и да е, скъпа. Ти също, гледайте си сега работа.
-
54:47 - 54:51Като да си нямаме достатъчно проблеми в тая къща.
-
54:51 - 54:56Като толкова иска да знае, да иде и види сама. Няма нужда да си й детектив.
-
54:56 - 54:58Говори за другите, че са невъзпитани. Някой да й даде огледало да се огледа тя самата..
-
54:58 - 55:02Като че ли не беше тя тази, която дойде след г-н Гюней и се настани тук.
-
55:02 - 55:04Остави я, за бога. Опитва се да изглежда като г-жа Ебру.
-
55:04 - 55:07Но никога не може да бъде като нея.
-
55:07 - 55:10Точно така, но е по- добре това да не стига до ушите на г-жа Ебру.
-
55:10 - 55:12Нямаме нужда от повече ядове в тая къща.
-
55:12 - 55:14Да не дава Господ.
-
55:34 - 55:36Сине, тия ми се подиграват по цял ден.
-
55:36 - 55:39Само се мотат, нищо не работят.
-
55:39 - 55:42Никакво уважение ми нямат.
-
55:42 - 55:45Ако им поискам нещо ми го носят чак след един час.
-
55:45 - 55:48Карат ме да им повтарят по 50 пъти едно и също нещо.
-
55:48 - 55:50Мамо, моля те, уморен съм.
-
55:50 - 55:53Сине, казвам ти. Трябва да ги уволним всичките.
-
55:53 - 55:56Човек трябва да е лоялен към работодателите си, Но къде е тази лоялност?
-
55:56 - 56:01Имат такива големи уста. Клюкарят ви всички по цял ден, сине.
-
56:01 - 56:04Кълна ти се, чух го с ушите си.
-
56:04 - 56:07Трябва да ги уволниш. Можем да намерим свестни хора, с които да ги заменим, Гюней.
-
56:07 - 56:10Мамо, за бога!
-
56:10 - 56:13Те са тук от години, Възможно ли е да ги уволним ние?
-
56:13 - 56:14Ти си зетя на тая къща.
-
56:14 - 56:17Ти ще си бащата на Синанеровия внук.
-
56:17 - 56:20Трябва да видят какво значи да не уважават майка ти.
-
56:20 - 56:22Не ме занимвай с такива дребнави неща.
-
56:22 - 56:26Браво, сине. Много хубаво. Викни още по-силно та всички да ни чуят.
-
56:26 - 56:29И без това те вече ни плюят зад гърба.
-
56:29 - 56:31Дай им още една причина да ми се надсмиват.
-
56:31 - 56:34Ами тогава стой настрана от тях.
-
56:34 - 56:36Но те не ме уважават, сине.
-
56:36 - 56:39Ами накарай ги да те уважават. Не ме карай мен да се разправям с това, моля те.
-
56:39 - 56:42Добре тогава, добре, сине.
-
56:42 - 56:47Ако идат утре и наговорят лъжи пред г-жа Ебру за мен...
-
56:47 - 56:49тогава ще видя какво ще правиш.
-
56:49 - 56:51Тогава ще видим резултата.
-
56:51 - 56:53Какво е това сега?
-
56:53 - 56:58Ти го беше забравил долу. Момичетата го качиха горе и аз го сложих там.
-
56:58 - 57:01Най- накрая и те направиха нещо полезно.
-
57:01 - 57:04Не си ли го забравил ти долу. Не?
-
57:04 - 57:06Може би куриер го е донесъл.
-
57:06 - 57:10Момичетата казаха" Г-н Гюней го остави тук"
-
57:10 - 57:12Както винаги си нямат и представа, сине.
-
57:12 - 57:15Това е същото каквото имаме в кабинета.
-
57:15 - 57:18Ето, виждаш ли за какво говоря, Гюней? Казвам ти а ти не ми вярваш.
-
57:18 - 57:22Всеки се занимава с всичко тука. Никой не знае какво става.
-
57:22 - 57:24Мамо!
-
57:24 - 57:28Аз не нося панталони та думата ми да се чува тука. ОК.
-
57:44 - 58:28
-
58:38 - 58:41А, защо не си се преоблякъл още?
-
58:41 - 58:44Миличка, трябва да изляза, спешно е.
-
58:44 - 58:45Къде отиваш?
-
58:45 - 58:50Не говорих с баща ми днес и се тревожа за него, искам да ида да го видя.
-
58:50 - 58:55Значи, след такава уморителна вечер, искаш да идеш и се разправяш и с Кузей сега.
-
58:57 - 59:00Цял ден си мечтаех за момента,
-
59:00 - 59:03в който ще сложа краката си да почиват в скута ти.
-
59:03 - 59:08Ти знаеш много добре, че той не не се е съвзел и излекувал съвсем още. Тревожа се.
-
59:08 - 59:11Но на моето бебе му липсва татко му.
-
59:13 - 59:16Трябва и на нас да ни обърнеш малко внимание сега.
-
59:22 - 59:24Добро момче.
-
59:25 - 59:29Хайде да слезем сега на вечеря долу. После ще останем малко насаме.
-
59:40 - 59:45Г-н Сами, можете ли да махнете това от тук? Не мога да оставя това, което правя в момента.
-
59:45 - 59:46Разбира се, разбира се.
-
59:49 - 59:53Толкова е добре, че дойде, девойче. Донесе радост тази вечер в къщата ни.
-
59:56 - 59:59Радвам се, че и комисар Шереф уважи къщата ни.
-
59:59 - 60:04Да виждам Кузей с хора като вас, успокоява сърцето ми.
-
60:04 - 60:07Е, какво ще правиш от тук нататък? Ще продължиш ли с Макара?
-
60:07 - 60:10Не, тя ще продължи без мен.
-
60:10 - 60:14Ще задържа само сергиите на Демет и Али.
-
60:14 - 60:15Няма повече да се занимавам.
-
60:15 - 60:20- Защо не го подновиш, щом сега не можеш да заминеш? - Не, веднъж вече им го хвърлих на главата.
-
60:20 - 60:22Отсега нататък няма да лижа където съм плюл.
-
60:22 - 60:24Да те държат на страна е точно това, което те искат.
-
60:24 - 60:26Не ме е грижа.
-
60:26 - 60:29Всичко е тяхно вече. Да му се радват.
-
60:29 - 60:33Не говори така, човече. Ти хвърли толкова усилия там от самото начало.
-
60:33 - 60:36Искат да те махнат от пътя си. Няма ли да се бориш срещу това?
-
60:36 - 60:41Не, зарежи. Ако се въррна там ще трябва да се съглася на условията им.
-
60:41 - 60:44Ще трябва да се предам на Гюней.
-
60:44 - 60:49И той какво ще каже тогава? " Той се провали и ето го тук, върна се с подвита опашка"
-
60:49 - 60:53- И това също, прав си. - Разбира се.
-
60:53 - 60:55От сега нататък..
-
60:55 - 60:59Няма да се оставя на никой да ме командва. Особено пък той.
-
60:59 - 61:03В такъв случай, Текиноолу, добре дошъл в Армията на безработните, братче.
-
61:03 - 61:06Господ е милостив. Ще ни покаже пътя.
-
61:06 - 61:11О , боже... Вие сте адски бавни, момчета.
-
61:12 - 61:14Готова ли е рибата?
-
61:14 - 61:16Не, остана малко да се доготви.
-
61:16 - 61:20Момичето има само две ръце. Вие не можете даже масата да сложите.
-
61:20 - 61:23Пък и питате отгоре на всичко. Ок, ще ида да видя дали има нужда от помощ.
-
61:25 - 61:26Нормално или двойно?
-
61:26 - 61:30Няма да пия. Препих снощи.
-
61:30 - 61:32- Ще си оставя стомаха да почине. - А аз ще пия.
-
61:32 - 61:36Тази вечер ще празнувам пристигането на моето внуче, сине.
-
61:36 - 61:38Моето първо внуче, Ще ставам дядо. ДЯДО.
-
61:38 - 61:40Да, разбира се, давай. Радвай се.
-
61:40 - 61:45Вероятно тази жена, която е и твоя майка няма да ми даде даже да видя лицето на внучето си, но въпреки това...
-
61:45 - 61:48Не се ядосвай от сега, татко.
-
61:48 - 61:49Това дете ще е и мое внуче също.
-
61:49 - 61:53Никой няма да може да ме спре да го държа на ръце, разбираш ли?
-
61:53 - 61:57Ако си така преди да си почнал да пиеш, мога да си представя как ще свърши тая вечер..
-
61:57 - 62:00Млъквай, човече! Хайде, иди донеси водата!
-
62:03 - 62:04Ще изхвърлиш ли това?
-
62:04 - 62:06Не.
-
62:06 - 62:07Искаш ли го?
-
62:07 - 62:10Тогава ми го задели, ще го хапна по-късно. Това ми е любимата част.
-
62:10 - 62:12Ами да ти е сладко тогава.
-
62:18 - 62:20Искаш ли и ти малко?
-
62:20 - 62:22Не, дойдох да взема...
-
62:23 - 62:26Малко вода.
-
62:49 - 62:52Изключих печката понеже каза, че не искаш повече чай.
-
62:53 - 62:57Г-н Сами спи, а аз съм се развикала като идиотка.
-
62:57 - 63:00Ела, ела та поседни. Цяла вечер работиш.
-
63:00 - 63:03Добре, скъпи. Не съм направила кой знае какво. Просто разтребих в кухнята.
-
63:03 - 63:05Защо не си направи и на теб чай?
-
63:05 - 63:07Ще си вървя, стана късно.
-
63:07 - 63:08И аз ще тръгвам, мога да те хвърля до вас.
-
63:08 - 63:10Ако не те притеснявам много...
-
63:10 - 63:11Моля те, няма такова нещо.
-
63:11 - 63:14Добре тогава. Не буди г-н Сами сега.
-
63:14 - 63:18После можеш да му кажеш, че сме му много благодарни. Айде, лека.
-
63:18 - 63:21Изчакай, и аз идвам.
-
63:22 - 63:27Ще изляза да взема.. Ще изляза да взема малко чист въздух, малко енергия...
-
63:27 - 63:30Какво става? Каза че си направо умрял от умора преди вечерята.
-
63:30 - 63:33Ами наядох се и ми дойде акъла..
-
63:33 - 63:38Ще заведа Демет до в къщи, да съм спокоен.
-
63:40 - 63:43Демет ми е много скъпа.
-
63:43 - 63:45Разбира се, ела с нас.
-
63:46 - 63:50Няма да съм тук следващите 3 дни. Тъкмо да те видя за по-дълго.
-
63:50 - 63:513 дни ли?
-
63:52 - 63:55Да, дадоха ми дълъг полет.
-
63:57 - 63:58Хайде да вървим.
-
64:04 - 64:07Наистина е адски студ.
-
64:07 - 64:10Вдигни си ципа на яката до горе. Ще настинеш.
-
64:10 - 64:13Я се погледни ти първо.
-
64:16 - 64:17Какво да ти донеса от полета? Какво искаш?
-
64:17 - 64:20Само здравето си. Нищо друго не ми носи.
-
64:29 - 64:31Ооо, студено е..
-
64:32 - 64:34Сложи си колана. – ОК.
-
64:37 - 64:42Субтитррите достигат до вас благодарение на Kuzey Guney Team@viki.com
-
64:42 - 64:54
-
64:54 - 64:57Зейнеп звучеше доста убедено.
-
64:58 - 65:02Чудя се кога ли балонът ще се спука.
-
65:02 - 65:05Това тяхното не е обикновен брак.
-
65:05 - 65:08Те си играят с нас. Това е очевидно.
-
65:08 - 65:11Как смееш да идваш в тая къща? Като каква?
-
65:11 - 65:14Кой идва къде? Какво говориш ти?
-
65:14 - 65:17Това е фалшив брак.
-
65:17 - 65:18Не, истински е.
-
65:18 - 65:21Тогава защо Джемре е искала да замине с Кузей ?
-
65:21 - 65:23Не ставай глупава, Бану. Това не е вярно.
-
65:23 - 65:26Затова ти беше така ядосан вчера в градината, нали?
-
65:26 - 65:28Ти знаеше за това и скри от мен.
-
65:28 - 65:30За бога, Бану.
-
65:30 - 65:32Това не е вярно.
-
65:32 - 65:37Не вярвай на всичко, което чуваш, Това е истински брак и те се обичат, разбра ли?
-
65:37 - 65:39Ще се размирише рано или късно.
-
65:39 - 65:41Ако стане, тогава ще говорим.
-
65:41 - 65:45Искаше внимание, а сега ти си тая, която говори за глупави неща.
-
65:45 - 65:49О, да, извинявай.
-
65:51 - 65:56Кой го е грижа за Баръш, Джемре или Кузей.
-
65:56 - 66:27
-
66:29 - 66:30Здравейте.
-
66:30 - 66:31Добро утро, здравейте.
-
66:31 - 66:35Търся г-ца Олджай.
-
66:35 - 66:36Искам да кажа, имах среща с нея.
-
66:36 - 66:38Г-ца Олджай не е дошла още.
-
66:38 - 66:41Моля, седнете, тя скоро ще дойде.
-
66:41 - 66:44Не, няма да сядам, просто щях да и дам това.
-
66:44 - 66:46Имате ли лист и химикалка?
-
66:46 - 66:48Разбира се.
-
66:53 - 66:55Дълго ли ще трябва да чакам?
-
66:55 - 66:56Тя трябва да дойде всяка минута.
-
66:56 - 66:58Добре, тогава, ще почакам .
-
66:58 - 67:01Както искате, можете и да седнете ако искате.
-
67:01 - 67:07Не, не, така съм добре. Ще поогледам наоколо, докато чакам..
-
67:07 - 68:20
-
68:20 - 68:23Гугъл: "Въпроси по закона за криминалните наказания"
-
68:24 - 68:26Какво има?
-
68:26 - 68:27Защо се върна?
-
68:27 - 68:31Ти си мислиш, че можеш да идваш тука когато си поискаш ли?
-
68:31 - 68:34Върна се просто за да разсипеш живота ми, нали?
-
68:34 - 68:36Гюней, добре ли си?
-
68:36 - 68:38Ти ли остави тоя плик снощи?
-
68:38 - 68:40Какъв плик?
-
68:46 - 68:49Не разбирам какво искаш да направиш? Какви са ти намеренията?
-
68:49 - 68:54Разбирам... Въздуха тука, водата на тази къща .. Правят всеки да полудее тука.
-
68:54 - 68:56Или, ти и Кузей сте в комбина ?
-
68:56 - 68:57Той ли ти казва какво да правиш?
-
68:57 - 69:06За какво говориш, за Бога? Какво съм направила? Какъв плик съм ти оставила? За какво говориш въобще, полудя ли?
-
69:13 - 69:18Реши да живеете в тази къща, за да ме накараш да страдам, нали?
-
69:20 - 69:23Наистина ли ме изтри от живота си?
-
69:24 - 69:27Да, съвсем.
-
69:27 - 69:30И това е начина да ми го върнеш.
-
69:30 - 69:32Гюней, моля те иди си.
-
69:32 - 69:35И не ме карай да виждам лицето ти, ако не се налага.
-
69:35 - 69:37Джемре.
-
69:39 - 69:42Аз не мога да те забравя.
-
69:49 - 69:52Не мога да си простя, че те изоставих.
-
69:52 - 69:57Не можах да заобичам Бану.
-
70:03 - 70:08Обичам те, Джемре.
-
70:12 - 70:14Махай се, остави ме на мира!
-
70:14 - 70:17Отивай си!
-
70:18 - 70:21Хайде!
-
70:22 - 70:27Ще те накарам да си платиш за това.
-
70:42 - 70:44Идиот.
-
70:58 - 71:00Страхотно красива кола, а?
-
71:00 - 71:05- Да, вярно е, но не мога да реша. – Айде, сега!
-
71:05 - 71:07Какво му е тук трудно за разрешаване?
-
71:07 - 71:13Веднъж и аз карах такава, искам да кажа подобна версия на тази тук...
-
71:14 - 71:21Не я паркирай далеч от тук. Ще излеза след час ..
-
71:21 - 71:30
-
71:30 - 71:33Мой приятел има същата кола.
-
71:33 - 71:36Само че 1 година по-стар модел . Тази, разбира се, е нова..
-
71:36 - 71:41Но като я запалиш и чувстваш колко е мощна. Невероятно е.
-
71:41 - 71:43Като, че колата ще ти изплъзне под теб.
-
71:43 - 71:48И е лесна за управление. На завоите се залепва за пътя сама.
-
71:48 - 71:49И е безопасна, също.
-
71:49 - 71:54И като стане въпрос за комфорт...
-
71:54 - 71:57...никоя друга кола не може да я надмине.
-
71:58 - 72:00Няма такава, в действителност.
-
72:00 - 72:03Защото колата е като...
-
72:03 - 72:06..като бизнес визитка за човека.
-
72:06 - 72:09Като се качиш в колата си, трябва да станете едно с нея.
-
72:09 - 72:14И гледам че вие обичате да се обличате класически може би заради бизнеса ви..
-
72:14 - 72:17Искам да кажа, че с тая кола можете да идете на делова среща..
-
72:17 - 72:19и щом срещата ви свърши..
-
72:19 - 72:26през уикенда, можете да си вземете съпругата и децата и да идете някъде, или можете... да закусите.
-
72:26 - 72:30Тази е подходяща и за двата стила.
-
72:30 - 72:32Аз... като дете.
-
72:32 - 72:36тази кола беше моята детска мечта.
-
72:36 - 72:39Червената.
-
72:39 - 72:40Това си мечтаех.
-
72:40 - 72:42Винаги съм си се представял в мечтите си в нея.
-
72:42 - 72:44Карайки я, бавно минавайки и .. такива неща общо взето..
-
72:44 - 72:48Това беше мечтата на живота ми... Но.. сега вече като пораснах...
-
72:48 - 72:52знам, че никога няма да мога да си позволя да имам такава кола.
-
72:52 - 72:53Това няма начин да се случи.
-
72:53 - 72:56Но вие пък имате тази възможност.
-
72:56 - 72:58Разбира се , дано Господ ви даде много повече.
-
72:58 - 73:03Но със сигурност ви я препоръчвам.
-
73:03 - 73:06Добро утро, г-це Олджай.
-
73:07 - 73:10Добро утро.
-
73:10 - 73:14Честито, предварително.
-
73:16 - 73:18Здравейте.
-
73:18 - 73:20Каква хубава изненада, добре дошъл.
-
73:20 - 73:21Мерси.
-
73:21 - 73:26Искам още веднъж да ви кажа "благодаря" за онази нощ.
-
73:26 - 73:28Толкова неприятности ви създадох.
-
73:28 - 73:30Не си.
-
73:32 - 73:34Това е за вас.
-
73:34 - 73:37Благодаря ти, много си любезен.
-
73:37 - 73:39А аз си помислих, че няма да ми се обадиш.
-
73:39 - 73:42Забравих дори да ти поискам номера. Мислех че няма да те видя пак.
-
73:42 - 73:46Не бих дошъл да Ви притеснявам на работното ви място но..
-
73:46 - 73:49Вие отворихте дома си за мен. Доверихте ми се.
-
73:49 - 73:52В края на краищата не ме познавахте въобще.
-
73:52 - 73:54Пак се извинявам.
-
73:54 - 73:57Г-це Олджай, Господинът иска да купи колата.
-
73:57 - 74:00Чудесно, честито, ще съм с Вас след минута.
-
74:00 - 74:02Взимам колата.
-
74:02 - 74:04Честито и безопасно каране, братко.
-
74:04 - 74:09Напиши си телефонния номер тук.
-
74:11 - 74:14ТИ продаде тая кола, знаеш нали?
-
74:14 - 74:15Не, не съм.
-
74:15 - 74:17Аз бях тук и чух всичко.
-
74:17 - 74:20Не, искам да кажа..
-
74:21 - 74:24Карал съм подобна кола, но не беше тоя модел..
-
74:24 - 74:25Това е което обяснявах...
-
74:25 - 74:27на човека...
-
74:27 - 74:31Колко мислиш, че можеш да печелиш от такава продажба, ако работеше за мен?
-
74:31 - 74:353 хиляди евро, татко, можеш ли да си представиш? 3 бона евро.
-
74:35 - 74:38- Това са добри пари, да. - Разбира се, че са. Е, надницата не е висока но...
-
74:38 - 74:42аз ще изкарвам на продажба и без това.
-
74:42 - 74:46Ако продам даже 1 кола на седмица, ще правя по 12 хиляди евро на месец.
-
74:46 - 74:48Това са луксозни коли не от 'насъщните".
-
74:48 - 74:50Абе, нека да продам да кажем една на две седмици.
-
74:50 - 74:52Не ти ли харесват 6 хиляди на месец?
-
74:52 - 74:54Въобще не е лошо.
-
74:54 - 74:54Не лошо???
-
74:54 - 74:57Това може да подлуди човек.
-
74:57 - 75:01Това е повече от когато и да съм искал. Аз мога и да пестя много пари така.
-
75:01 - 75:02Ами, опитай.
-
75:02 - 75:04Нищо не губиш.
-
75:04 - 75:09Чакай да ти кажа... Ако се старая, мога да продавам по 40 коли на година.
-
75:09 - 75:10Дай Боже.
-
75:10 - 75:14Човек не може да намери по- добра работа. Ще имам контакт само с висшата класа.
-
75:14 - 75:18Разбира се от сега нататък. ще трябва да обърна внимание как изглеждам.
-
75:18 - 75:22Трябва да ходя на работа с костюм и връзка всеки ден.
-
75:22 - 75:24Ще ходя да изпробвам колите от време на време също.
-
75:24 - 75:26Ти даже нямаш книжка, сине.
-
75:26 - 75:29Клиентът ще кара, не аз. Аз ще седя само до него..
-
75:29 - 75:34Ще си бъбря с клиентите. Ще им казвам всичките подробности по колите.
-
75:34 - 75:39Но... ще подам за книжка.. Не се тревожи.
-
75:39 - 75:43Поразпитах тук там. Най рано има изпит през февруари.
-
75:43 - 75:45Ще ида да се регистрирам следващата седмица и дано дотогава и забраната да ми е вдигната ..
-
75:45 - 75:49Ще ми дойдат и документите от обжалването също.
-
75:49 - 75:52Надявам се на най- доброто за теб.
-
75:52 - 75:53И аз се надявам.
-
75:53 - 75:56Адски пари могат да се направят в тая работа, татко.
-
75:56 - 76:04Наистина, печатница за пари. Представи си, че почна да продавам тия коли като топъл хляб. И мога и да си взема и една за себе си.
-
76:04 - 76:07Боже, Боже... Размечтал си се нещо, а?
-
76:07 - 76:09О, ти се захващаш сега с бизнес с коли. Поздравления.
-
76:09 - 76:12Как е малкото ни момченце? Расте ли?
-
76:12 - 76:15Чакай, татко, Кой ти каза че е момче?
-
76:15 - 76:17Момчета...
-
76:17 - 76:20Дойде доставката на брашното.. ок. братко.
-
76:20 - 76:21Няма ли да седнеш, Гюней??
-
76:21 - 76:25Чакай , недей да прекъсвам мечтанията ти.
-
76:25 - 76:31Не почвайте пак кавга тука. Кузей точно получи предложение за работа в салон за продажба на коли.
-
76:31 - 76:35Казали са му че ще почне като продаввач и после да прогресира в мениджър.
-
76:36 - 76:38Мениджър.
-
76:39 - 76:42Ще ида да ги видя какво правят.
-
76:42 - 76:43Добре тогава.
-
76:43 - 76:46Ти ще ги задоволиш даже само като продаваш колите на хората на Бекир.
-
76:46 - 76:50Поне ще съм далеч от мръсници като теб.
-
76:50 - 76:53Басирам се, че твоте работодатели още не са те видяли.
-
76:53 - 76:57Не биха те назначили, ако те чуеха как говориш на брат си.
-
77:01 - 77:03Страх те е, че ще направя и тоя бизнес да преуспее също, нали ?
-
77:03 - 77:07Не , не се страхувам от това.. Сигурен съм че и в това ще успееш.
-
77:07 - 77:12Нямам никакви съмнения.
-
77:12 - 77:19Дори съм сигурен, че можеш да изстискаш вода от камък.
-
77:20 - 77:22Ти да станеш Мениджър ...
-
77:22 - 77:25Поне не го приказвай пред стария да му даваш надежди.
-
77:25 - 77:26Мениджър по продажбите...
-
77:26 - 77:30Всичко което можеш да си е .. мениджър на несъществуващ бизнес..
-
77:30 - 77:32Боже...
-
77:32 - 77:34Мениджър на несъществуващ бизнес...
-
77:44 - 77:52
-
77:52 - 77:53Кузей, къде отиваш?
-
77:53 - 77:54Никъде, имам работа.
-
77:54 - 77:57- Приятна работа, тогава. - Благодаря.
-
77:57 - 77:59Какво направи пак, човече?Какво каза на момчето?
-
77:59 - 78:02Какво съм направил, татко? За Бога.Хайде, имам да ти казвам нещо.
-
78:02 - 78:03- Какво има? - Ела.
-
78:03 - 78:08Какво се е случило?
-
78:08 - 78:10Ще ти кажа нещо.
-
78:10 - 78:13Онази вечер, в гората, само една ръкавица ли ми даде?
-
78:13 - 78:14От къде се взе това сега?
-
78:14 - 78:17Просто ми отговори, дясната ли беше?
-
78:18 - 78:22Вероятно... не си спомням.
-
78:22 - 78:26Може би е паднала от джоба ми, докато съм тичал. Не знам.
-
78:26 - 78:29- Татко, онази нощ, ти...- Шшш...
-
78:29 - 78:32Няма нещо, което да не си ми казал, което да те притеснява за онази нощ, нали?
-
78:32 - 78:36Боже, Боже...Луд ли си, сине?От къде го измисли това сега?
-
78:36 - 78:38Ти ли го направи? Ти ли го направи?
-
78:38 - 78:40Наистина ще те ударя.
-
78:40 - 78:44Човече, човече, не можеш ли да си гледаш в краката?
-
78:44 - 78:47Не можеш ли да си гледаш в краката?
-
78:47 - 78:49Влизай.
-
78:50 - 78:54Ох, Боже...
-
78:54 - 79:21
-
79:21 - 79:23Здравейте, г-жо Гюлтен.
-
79:23 - 79:24Здравей.
-
79:26 - 79:28Не заминах.
-
79:28 - 79:29Виждам.
-
79:29 - 79:35Аз, имам предвид, ние.. аз и Джемре си поговорихме.
-
79:35 - 79:36Знам.
-
79:36 - 79:40Не искам да се притеснявате за това, наистина.Повече няма да притеснявам Джемре.
-
79:40 - 79:43Искам да кажа, и аз, като вас...
-
79:43 - 79:45...всичко, което й желая е да е добре.
-
79:45 - 79:47Джемре ми каза за последните събития.
-
79:47 - 79:51Прав си за всичко, което си й казал, това, което си казал е така...
-
79:51 - 79:55Но, детето ми, само ако беше казал това още в самото начало.
-
79:55 - 79:59Така, тя нямаше да черпи надежди от мълчанието ти.
-
79:59 - 80:01Но, не ти е ядосана, не се тревожи.
-
80:01 - 80:03Разбира те.
-
80:03 - 80:06Тя ти вярва така, както никога не е вярвала на някого.
-
80:06 - 80:11Всъщност, тя прави нещо за теб, което никой толкова лесно не би могъл да направи.
-
80:11 - 80:13Както и да е. Приятен ден.
-
80:13 - 80:18Момент, момент, г-жо Гюлтен.Какво означава сега това? Какво прави Джемре?
-
80:18 - 80:20Остави, забрави го, за Бога.
-
80:20 - 80:24Не, моля ви, кажете ми.Кое е това, което никой друг не би направил за мен, г-жо Гюлтен?
-
80:24 - 80:25Кузей, недей.
-
80:25 - 80:27Кузей, не го прави. Не ме притискай.
-
80:27 - 80:31Не, един момент, един момент. Какво имахте предвид? Кажете ми.
-
80:31 - 80:35Означава, че този брак продължава да съществува заради теб.
-
80:35 - 80:36Какво?
-
80:36 - 80:37Заради мен?
-
80:37 - 80:40Добре, хайде, нямам какво друго да ти кажа.
-
80:40 - 80:42Един момент, г-жо Гюлтен. Какво означава това "заради мен"?
-
80:42 - 80:44Кузей!
-
80:44 - 80:49Г-жо Гюлтен, ще ми кажете ли?Какво означава това "заради мен"? Какво се случва, което аз не знам?
-
80:49 - 80:51Може ли да ми кажете?
-
80:51 - 80:55Всъщност, и аз нищо не знам.
-
80:55 - 80:56Вижте, г-жо Гюлтен, моля ви.
-
80:56 - 81:02Виж, наистина, аз също изобщо не знам какво се случва.Но единственото, което знам е, че Баръш и Джемре...
-
81:02 - 81:05Той я заплашва с теб.
-
81:07 - 81:08Какво?
-
81:08 - 81:09Това копеле я заплашва?
-
81:09 - 81:14Не, искам да кажа... Джемре никога не е казвала такова нещо...
-
81:14 - 81:17Когато я попитах за това, тя ми каза "каква е тази глупост, мамо?".
-
81:17 - 81:20Няма нищо. Виждаш, това само аз си го мисля.
-
81:20 - 81:25Добре, аз си го измислих, няма нищо общо с Джемре. Имам предвид...
-
81:25 - 81:27Ти си омъжена.
-
81:27 - 81:32Тис и Джемре Хакмен, ти си... съпругата на Баръш.
-
81:32 - 81:35Само на хартия.
-
81:36 - 81:41Може би това е моето желание, имам предвид, не знам.
-
81:41 - 81:42Добре, добре, г-жо Гюлтен.
-
81:42 - 81:43Кузей! Къде отиваш? Кузей!
-
81:43 - 81:45Къде отиваш?
-
81:45 - 81:49Слушай, моля те, тя ще ме намрази. Не казвай нищо. Кузей!
-
81:49 - 81:50Къде отиваш?
-
81:50 - 81:51Кузей!
-
81:51 - 81:53Не се безпокойте, нищо няма да кажа.
-
81:53 - 81:59За Бога, не казвай, че аз съм ти го казала.
-
82:08 - 82:10Говорих с Баръш.
-
82:10 - 82:14Но имам нужда от още малко време.
-
82:14 - 82:17Трябва да издържа още малко.
-
82:17 - 82:20Моля те, не питай защо, моля те.
-
82:20 - 82:23Само ми вярвай.
-
82:23 - 82:25Довери ми се. Моля те, Кузей.
-
82:25 - 82:28Този брак не е истински.
-
82:29 - 82:32Никога няма да бъде.
-
82:33 - 82:37Но има неща, които не мога да ти кажа сега.
-
82:37 - 82:41Всичко, което искам от теб е време. Нищо друго.
-
82:41 - 82:44Довери ми се.
-
82:48 - 82:5123-ти ноември е почивен ден за нас, нали?
-
82:51 - 82:54Само големите шефове ще бъдат в сградата.
-
82:54 - 82:56На 23 ноември ли е голямото събрание?
-
82:56 - 82:58Да, след 9 дни.
-
82:58 - 83:01Овобождават служителите по време на общите събрания.
-
83:01 - 83:05Ще използвам възможността да посетя леля ми в Сапанджа.
-
83:05 - 83:08Голяма среща, след 9 дни.
-
83:08 - 83:1023 ноември.
-
83:11 - 83:13Ще стане точно една година, откакто дойдох в Истанбул.
-
83:13 - 83:16Така ли?
-
83:17 - 83:21Измина една година от онзи ден.
-
83:21 - 83:46
-
83:46 - 83:48Ало, Демет. Можеш ли да говориш?
-
83:48 - 83:49На летището съм, имам полет скоро. Как си?
-
83:49 - 83:51Добре.
-
83:51 - 83:55Ъм, щях да казвам нещо... обадих ти се за нещо.
-
83:56 - 83:57Рожденият ден на Кузей наближава.
-
83:57 - 83:58Да, знам.
-
83:58 - 84:01Може би трябва да организираме парти-изненада?
-
84:01 - 84:02Ще бъде чудесно.
-
84:02 - 84:06Хубаво. Тогава ще помисля за нещо.
-
84:06 - 84:11Не подписа ли договора с онез тези хора?Как може да подпишеш споразумение с някой друг?
-
84:12 - 84:16Договорът е тук, дата и условията са тук.
-
84:19 - 84:21А ние защо не знаем за това?
-
84:21 - 84:24Получи ли документ за прекратяването на договора?
-
84:24 - 84:27Не, не сме получавали такъв документ.
-
84:27 - 84:30Какви ги вършиш там, когато всичко това се е случило?
-
84:30 - 84:32Ами...
-
84:32 - 84:37Зарежи. Не ме интересува, Сюмер.Това е причината да си в Катар.
-
84:38 - 84:40Да разрешиш конфликтите, когато не сме там.
-
84:40 - 84:41Губиш си времето.
-
84:41 - 84:43Виж, слушай.
-
84:43 - 84:44Направи каквото можеш, за да убедиш тези хора.
-
84:44 - 84:46Забави ги, докато всичко се разреши.
-
84:46 - 84:48Не позволявай този проект да се изплъзне.
-
84:48 - 84:50Добре, добре, днес ще изпратя е-мeйл.
-
84:50 - 84:54Ще опитам да уредя натоварването на стоката тази седмица.
-
84:54 - 85:00Ако продължават да офлянкват, ще дойда.Ще говоря с тях лично, ти направи това, което ти казвам.
-
85:00 - 85:02А после чакай новини от мен.
-
85:02 - 85:06Глупак, глупак! Не знам какви ги върши там.
-
85:06 - 85:11- Той какво казва? - Какво да каже? Има въпроси извън моето пълномощие. Трябва да ги разрешиш.."
-
85:11 - 85:14Ако ние правим всичко, за какво му плащаме?
-
85:14 - 85:15Точно.
-
85:15 - 85:18Според мен и ние трябва да отидем в Катар.
-
85:18 - 85:20Къде си мислиш да ходиш? Все още си в меден месец.
-
85:20 - 85:22Остави това, за Бога, Джан.
-
85:22 - 85:24Нищо не е по-важно от това.
-
85:24 - 85:29Не можем да си позволим да загубим работа, като тази, точно когато ще се изявим публично.
-
85:30 - 85:33Какво е сега това?
-
85:36 - 85:38Кузей, какво става?
-
85:38 - 85:40Г-н Джан...
-
85:40 - 85:44Може ли да ни оставиш насаме за две минути?
-
85:44 - 85:45Няма да има сцени, нали?
-
85:45 - 85:51Не, не. Само ще си поговорим. Ще си поговорим като мъже.Не се притеснявай.
-
85:51 - 85:52Успокой се.
-
85:52 - 85:58Казвам ти, ще си поговорим. Моля те.
-
86:02 - 86:06Добре, кажи да видим.
-
86:17 - 86:21Защо Джемре се омъжи за теб?
-
86:21 - 86:22Защо се омъжи за мен?
-
86:22 - 86:25Чух, че заплашваш това момиче.
-
86:26 - 86:27С мен ли я заплашваш?
-
86:27 - 86:30Виж, сега мога да повикам полицията.
-
86:30 - 86:32И могат да те вкарат в затвора за нахлуване в офиса ми.
-
86:32 - 86:39Слушай ме. Виж. Говоря ти, докато те гледам в очите.
-
86:39 - 86:42Ако си толкова голям мъж...
-
86:42 - 86:44Ако си мъж...
-
86:44 - 86:49Ако имш нещо, което можеш да използваш срещу мен, давай.
-
86:49 - 86:51Но няма да те оставя на мира.
-
86:51 - 86:53Няма да те оставя на мира.
-
86:53 - 86:57Заплашваш Джемре с катастрофата ли?С какво я заплаши?
-
86:57 - 86:59Кажи ми. Кажи ми.
-
86:59 - 87:01Какво имаш в ръцете си?
-
87:01 - 87:03Какво имаш? Кажи ми.
-
87:03 - 87:05Няма да позволя Джемре да бъде омъжена за теб насила.
-
87:05 - 87:09Ако нараниш Джемре... Слушай...
-
87:09 - 87:12Видях раната на челото й.
-
87:12 - 87:16Ако тази рана на челото й...
-
87:16 - 87:18...е заради теб...
-
87:18 - 87:20Тогава ще се върна за теб.
-
87:21 - 87:23Жестокостта е твоята специалност, Кузей. Не моята.
-
87:23 - 87:27Затова ми е необяснимо да държа Джемре с мен против волята й.
-
87:27 - 87:32Входящо повикване ...ДЖЕМРЕ...
-
87:32 - 87:34Ето я...
-
87:34 - 87:36Ако искаш, питай я.
-
87:36 - 87:43- Ало, Джемре- Кузей може да дойде до няколко минути там, Баръш. Наисти нищо не съм казвала на майка ми.
-
87:43 - 87:45Майка ми е казала само това, което е в нейната глава.
-
87:45 - 87:47Баръш, моля те, не прави нищо, става ли?
-
87:47 - 87:56Добре, добре. скъпа. Разбрах те.Може ли да изчакаш един момент? Искам да ти кажа нещо.
-
88:00 - 88:09Джемре... не знам как да го кажа, но... мислих много.
-
88:09 - 88:12Осъзнах, че не съм справедлив с теб.
-
88:12 - 88:14Ако наистина обичаш Кузей...
-
88:14 - 88:17- Баръш, моля те.- Един момент, може ли да ме изслушаш? Чуй ме.
-
88:17 - 88:20Ако наистина искаш него...
-
88:20 - 88:25Ти си свободна от този момент нататък.
-
88:25 - 88:27Свободна си.
-
88:27 - 88:30Ако наистина го искаш, веднага може да се разведем.
-
88:31 - 88:33Баръш...
-
88:33 - 88:36Давам ти шанс, Джемре.
-
88:36 - 88:39Ако наистина обичаш Кузей...
-
88:39 - 88:42Не искам да заставам между вас.
-
88:42 - 88:50Кузей...ако той е този, когото обичаш, тогава ме остави.
-
88:53 - 88:56Не искам да бъда пречка.
-
88:56 - 89:00Никъде няма да ходя.
-
89:06 - 89:11Ниеси поговорихме нашироко за това, разбрахме се.
-
89:14 - 89:22Казах ти, исках да те обичам много.
-
89:22 - 89:26Каза, че ще ми дадеш време, Защо сега правиш това?
-
89:26 - 89:32Защото имам някои съмнения. Не мога да бъда сигурен.
-
89:37 - 89:41Няма да направя нещо, с което отново да те засрамя.
-
89:47 - 89:52Довери ми се.
-
89:55 - 89:58Моля те, не ме оставяй.
-
90:03 - 90:06Вярвам ти, любов моя.
-
90:06 - 90:16Сега имам много важна среща, Затова трябва да затварям.Довечера ще си поговорим повече и ще приключим с тази тема.
-
90:16 - 90:18Добре.
-
90:18 - 90:28
-
90:28 - 90:31Никога не съм я заплашвал.
-
90:31 - 90:36Просто изчаках момента, в който тя можеше да използва ума си.
-
90:43 - 90:55
-
90:55 - 90:57Обясних й какво щеше да загуби, ако беше избрала теб,
-
90:57 - 91:00и какво бих й дал аз.
-
91:00 - 91:04Тя помисли за това и взе решение.
-
91:04 - 91:08Избра един спокоен, здравословен, без риск, живот...
-
91:08 - 91:12далече от престъпления, далече от престъпници...
-
91:12 - 91:16...тя избра богатия живот. Точно както постъпи Гюней.
-
91:16 - 91:18Тя избра властта.
-
91:18 - 91:22Върви на майната си ти и твоята власт.
-
91:23 - 91:26Кузей...
-
91:26 - 91:29Кузей, чакай.
-
91:31 - 91:34Кузей.
-
91:34 - 92:13
-
92:13 - 92:16Чух, че вероятно тук живее един остарял човек.
-
92:16 - 92:18Един мъж, който става по-стар с една година.
-
92:19 - 92:20Уоу...
-
92:20 - 92:22Честит рожден ден, младежо.
-
92:22 - 92:24Младеж?
-
92:24 - 92:26Благодаря.
-
92:27 - 92:31Ела.
-
92:38 - 92:41Седни.
-
92:41 - 92:42Искаш ли нещо за пиене?
-
92:42 - 92:46Не, не. Благодаря.
-
92:50 - 92:51Е... Как си запомнила?
-
92:51 - 92:54Твоят рожден ден е денят, в който се върнах в Истанбул.
-
92:54 - 92:56Не помниш ли?
-
92:56 - 93:01Вечерта на "Докторе, не докосвай раните ми"
-
93:03 - 93:07Е, не знаех, че онази нощ си се разчувствал заради Джемре.
-
93:09 - 93:11Няма такова нещо.
-
93:11 - 93:13Както и да е.
-
93:14 - 93:17Решихме тази вечер да организараме парти-изненада за теб, но...
-
93:17 - 93:18- Недейте...- После...
-
93:18 - 93:21После, си помислих, може би Кузей няма да хареса изненадата.
-
93:21 - 93:24Не, наистина. Не искам.
-
93:24 - 93:27Но си помислих, че може да вечеряме всички заедно.
-
93:27 - 93:35Ти, комисар Шереф, като твой приятел, Демет...Как мислиш?Може да поканим и чичо Сами.
-
93:35 - 93:40Много благодаря, че си помислила за това, и че си толкова любезна,
-
93:40 - 93:41но...
-
93:41 - 93:45...от сега нататък за мен няма да има рожден ден и такива неща.
-
93:45 - 93:49След Али...
-
93:49 - 93:57След като загубих Али......Не го чувствам както преди.
-
93:57 - 93:58Разбирам.
-
93:58 - 94:02Но още веднъж, благодаря.
-
94:02 - 94:04повече от достатъчно е, че си си спомнила за това.
-
94:04 - 94:09Това така и така беше идея на Демет.Ще й се обадя да й кажа, че се отлага.
-
94:10 - 94:14Така ще бъде най-добре.
-
94:15 - 94:18Облякъл си се много елегантно.Къде отиваш?
-
94:18 - 94:20Дойде точно на време.Отивам на работа.
-
94:20 - 94:22Започнал си работа?
-
94:22 - 94:24Да, днес е първият ден, слава на Бога.
-
94:24 - 94:26Каква работа? Честито.
-
94:26 - 94:30Зейнеп. Ще видим.Ще видим.
-
94:30 - 94:34Човек трябва да заслужи живота си.
-
94:35 - 94:37Достатъчно, писна ми от неуважението ви!
-
94:37 - 94:40Нека всички да знаят коя съм аз.
-
94:40 - 94:43Аз съм майката на Гюней Текиноолу.
-
94:43 - 94:46И аз съм дама в тази къща. Толкова, колкото са и г-жа Ебру и г-жа Бану.
-
94:47 - 94:48Чухте ли ме?
-
94:48 - 94:49Съжаляваме, г-жо.
-
94:49 - 94:51Да не се повтаря, или ще ви уволня.
-
94:51 - 94:55Сега се махай!
-
94:57 - 95:00А ти... Достатъчно.Тук си от сутринта.
-
95:00 - 95:02Достатъчно.
-
95:02 - 95:04Почти обяд е, а аз още не съм готова!
-
95:04 - 95:06Трябва и косата ми да се направи.
-
95:06 - 95:10Всеки трябва да си знае мястото в тази къща!
-
95:16 - 95:20Подсуши ми краката, бързо, бързо!
-
95:31 - 95:33Тръгвате ли?
-
95:33 - 95:35Занимавах се с подредбата на къщата.
-
95:35 - 95:38Пазете се да не се изморите много.
-
95:38 - 95:43Нямаше да има умора, ако всеки си вършеше работата, но...Но...
-
95:43 - 95:45Не знам как сте се разбирали с тях толкова много години.
-
95:45 - 95:50Искам да кажа, скъпа г-жо Ебру... Благодарение на Бога, аз съм тук и няма да им позволя да се отпускат.
-
95:51 - 95:52Довиждане тогава, г-жо Хандан.
-
95:52 - 95:56Не се тревожете за довечера.Всичко ще бъде, както го искате.
-
95:56 - 95:59Не се и съмнявам.
-
96:01 - 96:07Довиждане, дано Бог ви поднесе хубава среща.
-
96:08 - 96:11Всичко това започна, когато разбра за бебето.
-
96:11 - 96:14Стана много уверена.
-
96:14 - 96:16Няма значение... Остави я, горката, да се наслаждава.
-
96:16 - 96:19Стига да не ни съсипе...
-
96:26 - 96:28Продължавай с това.
-
96:28 - 96:30След днешната среща, Баръш заминава за Катар.
-
96:30 - 96:33- Ааа, днес ли беше?- Да.
-
96:36 - 96:39Джемре, дано Бог ви събере отново скоро!
-
96:39 - 96:40Благодаря.
-
96:40 - 96:46Тогава, ти ще представляваш Баръш довечера, на партито.
-
96:47 - 96:50Или, може би, ще искаш да отидеш при майка ти, докато Баръш го няма?
-
96:50 - 96:53За да не се чувстваш самотна, когато него го няма.
-
96:53 - 96:57Всъщност, майка ми ще дойде.Да бъде до мен.
-
96:57 - 96:59Ааа, и това е добра идея.
-
96:59 - 97:03Сутрините ще бъда в компанията, да замествам Баръш и Джан.
-
97:03 - 97:05Да ги заместваш?
-
97:05 - 97:07Виждам, че си много уверена.
-
97:07 - 97:10Колко хубаво!Браво на теб.
-
97:10 - 97:14Оф! Хайде, Бану, скъпа.Защо не отидеш да разхождаш бебето си някъде другаде?
-
97:14 - 97:19Ако позволиш, искам да кажа довиждане на жена ми, насаме.
-
97:19 - 97:22Дано, Бог винаги ви прави щастливи.
-
97:22 - 97:25Амин.
-
97:26 - 97:29Надявам се, че няма да направиш нещо глупаво докато ме няма.
-
97:29 - 97:32Вчера говорихме за това. Моля те, не започвай пак.
-
97:33 - 97:35Приятно пътуване.
-
97:35 - 97:40Пожелай ми късмет.За срещата.
-
97:59 - 98:03Много неща се промениха в живота ни от миналата година.
-
98:03 - 98:07Да, така беше, за съжаление.
-
98:07 - 98:12Планирах да ти дам подаръка довечера, но няма значение.Друг път ще ти го дам.
-
98:12 - 98:15Добре.
-
98:15 - 98:22- Довиждане. - Довиждане.
-
99:04 - 99:08
-
99:08 - 99:17"Дано тази ,и следващите, бъдат най-добрите ти години, случвали се някога..."
-
99:41 - 99:44Радвам се, че те има. ( Честит рожден ден.)
-
99:53 - 99:57След малко ще започнем срещата.
-
99:59 - 100:01Обади ли се на Бурак?
-
100:01 - 100:05Да, г-не. Ще бъде тук скоро с неговия консултант.
-
100:05 - 100:07Значи си води допълнителна сила?
-
100:07 - 100:10Аз го посъветвах така.Иначе нямаше да ни се довери.
-
100:10 - 100:13Добре. Ще изчакаме още пет минути и след това започваме.
-
100:13 - 100:15Точно така.
-
100:15 - 100:19Извинете, малко закъсняхме.
-
100:43 - 100:47Виж, враговете ни са едни и същи.Но се опитваме да ги отсраним поотделно.
-
100:47 - 100:50Ела, да обединим силите си.
-
100:59 - 101:01Какво? Да обединим силите си?
-
101:01 - 101:04Каква сила имам аз, Чаталджълъ?Шегуваш ли се?
-
101:04 - 101:07Кузей... Ела, заедно да се справим с тях.
-
101:07 - 101:09Защо имаш нужда от мен да се справиш с тях?
-
101:09 - 101:12Изглежда, че много добре се разбирате.
-
101:12 - 101:14Не се отделяте един от друг.Храните се на една маса.
-
101:15 - 101:16Така че, за какво съм ти аз?
-
101:16 - 101:19До себе си нямам честен човек, като теб.
-
101:19 - 101:23Което е всичко, от което се нуждая в момента.
-
101:24 - 101:26Кузей, би ли дошъл с мен за минутка, отвън?
-
101:26 - 101:28Имаме среща.
-
101:28 - 101:32- Какво?- Имаме среща.
-
101:32 - 101:36Това е много важна среща.Ти какво правиш тук?
-
101:36 - 101:39- Кузей дойде с мен.- Всички можем да видим това.
-
101:39 - 101:43Но дойде тук като какъв?Това питам.
-
101:44 - 101:50Аз съм мениджър на несъществуващи въпроси.
-
101:52 - 101:55Аз съм мениджър на несъществуващи въпроси.
-
101:55 - 101:59Добре, имаме много важна среща тук.Ако си приключил с показноста си, може ли да излезеш?
-
101:59 - 102:03Ти млъквай и сядай.Всички са против твоя бизнес.
-
102:03 - 102:07Слушай, Кузей, излез или ще се обадя на охраната.
-
102:07 - 102:12Гюней...Кузей никъде няма да ходи.Разбра ли?
-
102:21 - 102:25КРАЙ НА 51 ЕПИЗОД
-
102:25 - 102:28Субтитри: екипа Кузей Гюнейwww.viki.com
-
102:28 - 102:32http://www.viki.com/channels/9145-kuzey-guney-season-2
-
102:34 - 102:38Благодаря, че гледахте с нас!
- Title:
- Kuzey Güney 51.Bölüm
- Description:
-
Kuzey kendine bile söylemediği aşkını Cemre'ye itiraf etmiş, ama asla bir araya gelemeyeceklerini de kesinlikle açıklamıştır. Kuzeyin gerekçelerini kabullenmekten başka çaresi kalmayan Cemre Sinaner köşkündeki esaretine sessizce boyun eğer. Kuzey'in gidişiyle rahat bir nefes alan Güney, O'nun geri dönmesiyle daha da hırçınlaşır. Güney Kuzey'in Cemre'ye yakın olabilmek için gidemediğini düşünür. Kendine çıkış yolu arayan Kuzey'in karşısındaki en büyük engel yine Güney olacaktır.
Kuzey'in kaybedecek hiçbir şeyinin kalmadığını bilen Sami, oğlunun artık daha gözü kara olduğunun farkındadır. Önlemini almaya karar verir.
Gülten, Cemre'nin Kuzey'i korumak için Barış'la evliliğine devam ettiğini öğrendiğinde, zor bir seçim yapmak zorunda kalır.
Kuzeyi yeniden kazanmak isteyen Zeynep, tehlikeli planlar peşindedir. Zeynep'in yönlendirmesiyle harekete geçen Simay, Güney'e şantaj yapar. Simay'ın bu hamlesi sonucunda Kuzey ve Güney bir kez daha karşı karşıya geldiklerinde Güney öfkesini kontrol edemez. Kuzey ve Güney tartışırken Simay'ın duydukları, ortalığı karıştırması için eline yeni bir koz daha verir.
Cemre'nin her şeye rağmen Kuzey'le kaçmak için harekete geçmiş olması, Güney'in vazgeçtiği ilk aşkını içinde daha büyütmektedir.. Güney geçmişin acısını Kuzey'den çıkarmak istedikçe, Kuzey'in hırsı daha da bilenmektedir.
Kimsenin beklemediği bir anda harekete geçen Burak Çatalcalı, Güney'i hedef alan kozunu açıkça ortaya sürdüğünde, Kuzey Güney arasındaki gerilim bambaşka bir boyut kazanacaktır. - Video Language:
- Greek
- Duration:
- 01:42:48
![]() |
Neli Dancheva edited Bulgarian subtitles for Kuzey Güney 51.Bölüm | |
![]() |
Claude Almansi edited Bulgarian subtitles for Kuzey Güney 51.Bölüm | |
![]() |
Turhan Aydin edited Bulgarian subtitles for Kuzey Güney 51.Bölüm | |
![]() |
Turhan Aydin added a translation |