< Return to Video

Kako mikrobi crijeva s kojima ste rođeni utječu na vaše cjeloživotno zdravlje?

  • 0:02 - 0:04
    Sada, znam da bi moglo biti lako pomisliti
  • 0:04 - 0:06
    da su mikrobi loši,
  • 0:06 - 0:08
    posebno za novorođenčad,
  • 0:08 - 0:11
    ali istraživanja su zapravo
    dokazala suprotno.
  • 0:12 - 0:15
    Ali istina bi mogla biti malo složenija,
  • 0:15 - 0:19
    ali je zapravo zanimljivija.
  • 0:20 - 0:22
    Izgleda da trebamo mikrobe
  • 0:22 - 0:24
    da bismo bili programirani
    za dobro zdravlje,
  • 0:25 - 0:27
    ali ne samo bilo koje mikrobe,
  • 0:27 - 0:29
    trebamo pravu kombinaciju.
  • 0:29 - 0:32
    Najbolje uspijevamo
    s malim mikrobnim tijelima
  • 0:32 - 0:36
    koja smo tijekom evolucije
    prilagodili za suživot.
  • 0:37 - 0:39
    I pretpostavljam da vas neće iznenaditi
  • 0:39 - 0:43
    da saznate kako počinjemo stjecati
    pravu kombinaciju odmah kod rođenja.
  • 0:43 - 0:45
    Dobro, barem neki od nas steknu.
  • 0:47 - 0:50
    Bebe rođene carskim rezom
    i bebe rođene vaginalno
  • 0:50 - 0:51
    nisu iste
  • 0:51 - 0:54
    kada se radi
    o mikrobiotskom početku života,
  • 0:54 - 0:59
    i nakon rođenja postoji bezbroj
    različitih ranih životnih događanja
  • 0:59 - 1:00
    i okolnosti
  • 1:00 - 1:04
    koji dodatno podešavaju način
    razvijanja mikrobiote crijeva,
  • 1:04 - 1:09
    kao što su lijekovi koji mogu biti
    propisani novorođenčadi ili majci,
  • 1:09 - 1:12
    broj kućnih ljubimaca,
    braće i sestara u obitelji,
  • 1:12 - 1:14
    kao i razina higijene kod kuće,
  • 1:14 - 1:16
    i, u ovom slučaju, zapravo je bolje
  • 1:16 - 1:19
    ako nije tako savršeno
    čisto cijelo vrijeme.
  • 1:21 - 1:24
    I također prehrana,
    i majki i novorođenčadi.
  • 1:24 - 1:29
    Svi ovi događaji
    i okolnosti igraju veliku ulogu
  • 1:29 - 1:31
    u mikrobnom razvoju crijeva
  • 1:31 - 1:36
    i to ima ogroman utjecaj
    na cjeloživotno zdravlje djeteta.
  • 1:37 - 1:41
    I ovdje ne govorim
    o malim zdravstvenim implikacijama.
  • 1:41 - 1:43
    Govorim o velikim stvarima.
  • 1:43 - 1:46
    Mikrobi koje steknemo ili ne steknemo
  • 1:46 - 1:51
    utječu na našu vjerojatnost razvijanja
    bolesti poput pretilosti, dijabetesa
  • 1:51 - 1:53
    pa čak i nekih vrsta raka.
  • 1:54 - 1:57
    Budući da su ovi rani životni
    događaji koje sam upravo navela
  • 1:57 - 1:59
    takvi da ne možemo utjecati na njih,
  • 2:00 - 2:01
    oni su neizbježni,
  • 2:01 - 2:04
    na primjer, carski rezovi
    su izumljeni da spase živote,
  • 2:04 - 2:06
    i rade to svakodnevno,
  • 2:06 - 2:10
    i većina lijekova je propisana
    iz valjanog razloga,
  • 2:10 - 2:13
    posebno za novorođenčad, i tako dalje.
  • 2:13 - 2:16
    Zato trebamo naučiti
  • 2:16 - 2:19
    kako zaštititi zdravlje ovih beba
  • 2:19 - 2:22
    nakon pojave
    takvih ranih životnih događaja
  • 2:22 - 2:25
    koji bi im mogli poremetiti
    mikrobiotski razvoj crijeva.
  • 2:27 - 2:28
    Radim kao istraživačica
  • 2:28 - 2:31
    i kao tehnička voditeljica
    zdravstvene ustanove za novorođenčad,
  • 2:31 - 2:36
    i pitanje za koje pokušavam
    naći rješenje svaki dan na poslu,
  • 2:36 - 2:39
    i isto pitanje koje namjeravam
    odgovoriti u ovom govoru
  • 2:39 - 2:42
    je kako se možemo pobrinuti
  • 2:42 - 2:45
    da sve bebe dobiju istu priliku
    za cjeloživotno zdravlje,
  • 2:45 - 2:50
    bez obzira kako su rođene ili s kakvim
    se ranim životnim događajima susreću.
  • 2:51 - 2:53
    Čini se kao plemenita stvar, zar ne?
  • 2:54 - 2:55
    Sjajno.
  • 2:55 - 2:57
    Pa odgonetnimo ovo.
  • 2:57 - 3:02
    Za početak, sjećate li se kako sam rekla
    da nam treba prava kombinacija mikroba?
  • 3:04 - 3:06
    Pa, da dobijemo pravu kombinaciju,
  • 3:06 - 3:10
    moramo primiti te mikrobe
    koji nastanjuju naša tijela
  • 3:10 - 3:12
    određenim redoslijedom.
  • 3:13 - 3:16
    Možete to zamisliti
    kao kolonizacijski marš.
  • 3:16 - 3:21
    Vrlo rani mikrobi
    koji prvi naseljavaju naša tijela
  • 3:21 - 3:25
    mijenjaju okolinu u crijevu novorođenčeta
  • 3:25 - 3:29
    tako da se sljedeći mikrobi mogu useliti,
  • 3:29 - 3:31
    poput prvih osvajača
  • 3:31 - 3:33
    dolaze prvi i postavljaju infrastrukturu
  • 3:33 - 3:35
    za izgradnju drugih doseljenika.
  • 3:36 - 3:39
    Sada, ako su djeca rođene carskim rezom,
  • 3:39 - 3:43
    ta rana faza kolonizacije
    uveliko je izmijenjena,
  • 3:43 - 3:48
    jer umjesto vaginalnih,
    fekalnih i kožnih bakterija majke,
  • 3:48 - 3:52
    uglavnom samo bakterije kože
    dospiju do crijeva novorođenčadi.
  • 3:52 - 3:57
    I to stavlja taj kolonizacijski marš
    u totalno drugačiji ton,
  • 3:57 - 4:03
    i samo zato što je drugačije od toga na
    što smo se prilagodili tijekom evolucije,
  • 4:03 - 4:05
    što bi kasnije moglo uzrokovati
    neke zdravstvene nedostatke
  • 4:05 - 4:08
    za djecu rođenu carskim rezom.
  • 4:08 - 4:11
    Ovdje možemo uzeti razvoj težine
    kao primjer.
  • 4:11 - 4:14
    To se već pokazalo u nekoliko studija
  • 4:14 - 4:16
    da je sastav mikrobiote crijeva
  • 4:16 - 4:18
    povezan s težinom
  • 4:18 - 4:21
    kao i vjerojatnost razvijanja bolesti
  • 4:21 - 4:24
    poput dijabetesa
    ili kardiovaskularnih bolesti.
  • 4:24 - 4:27
    Ali sada postoje neke naznake
  • 4:27 - 4:29
    da biste već u ranom djetinjstvu mogli
  • 4:29 - 4:32
    vidjeti u fekalnom uzorku djeteta
  • 4:32 - 4:35
    neke mikrobe koji nedostaju
    kod tih pojedinaca
  • 4:35 - 4:38
    koji će kasnije postati pretili
    ili prekomjerne težine.
  • 4:39 - 4:43
    Također se pokazalo da bi ti isti mikrobi
  • 4:43 - 4:46
    mogli nedostajati djeci
    koja su rođena carskim rezom
  • 4:46 - 4:51
    ili koja su izložena velikim količinama
    antibiotika u ranom životu.
  • 4:51 - 4:52
    I da nekako zatvorim ovu cjelinu,
  • 4:52 - 4:55
    također se pokazalo u nekim istraživanjima
  • 4:55 - 4:57
    da djeca rođena carskim rezom
  • 4:57 - 5:01
    ili ako im je propisano mnogo,
    mnogo antibiotika u ranom životu,
  • 5:01 - 5:05
    imat će veću vjerojatnost biti pretili ili
    imati prekomjernu težinu čak za 50 posto,
  • 5:05 - 5:06
    što je puno.
  • 5:07 - 5:10
    Sada, znam da biste u ovom trenutku
    mogli pomisliti
  • 5:10 - 5:14
    da, o ne, upravo sam imala carski rez
    ili rođen sam carskim rezom
  • 5:14 - 5:17
    ili moje dijete je uzimalo antibiotike.
  • 5:18 - 5:21
    Ali želim da se ne brinete.
  • 5:21 - 5:24
    Ako ti mikrobi nedostaju
  • 5:24 - 5:26
    ili su izgubljeni iz bilo kojeg razloga,
  • 5:26 - 5:29
    mogu se steći kasnije,
  • 5:29 - 5:32
    ali dijete treba samo malo pomoći u tome.
  • 5:33 - 5:38
    Jedna stvar za koju se zna
    da pomaže je dojenje.
  • 5:38 - 5:40
    Majčino mlijeko je nekako čudesno:
  • 5:40 - 5:44
    uz to što sadrži nutrijente za dijete,
  • 5:44 - 5:48
    čini se da sadrži i hranu
    za dobre mikrobe.
  • 5:50 - 5:53
    To je sjajno za dojeno dijete,
  • 5:53 - 5:57
    ali svi znamo da nisu sva djeca dojena.
  • 5:57 - 6:02
    Pa što možemo učiniti da osiguramo
    da bi i ta djeca koja nisu dojena
  • 6:02 - 6:04
    mogla obnoviti razvoj svoje mikrobiote
  • 6:04 - 6:08
    nakon susreta
    s tim razornim ranoživotnim događajima
  • 6:08 - 6:12
    koji bi mogli poremetiti
    razvoj njihove mikrobiote crijeva?
  • 6:12 - 6:17
    I sada dolazimo do dijela
    oko stvarnog rješenja.
  • 6:17 - 6:22
    Istraživanje na ovom polju u posljednje
    vrijeme poduzelo je velike korake.
  • 6:22 - 6:26
    Prvo, razumjelo se
    da ako neki mikrobi nedostaju,
  • 6:26 - 6:28
    mogu se progutati.
  • 6:28 - 6:32
    Dobre mikrobe, koji se mogu
    progutati, zovemo probioticima,
  • 6:32 - 6:34
    i probiotici su ispitani
  • 6:34 - 6:36
    u nekoliko kliničkih ispitivanja
    tijekom godina,
  • 6:36 - 6:39
    također kod novorođenčadi,
    s velikim učincima,
  • 6:39 - 6:42
    kao što je smanjivanje njihovog rizika
    od ekcema kasnije u životu.
  • 6:43 - 6:46
    Sada, ostvarena je druga revolucija
  • 6:46 - 6:49
    kada su istražitelji usmjerili
    pogled na majčino mlijeko.
  • 6:49 - 6:51
    To je bilo logično,
    kao što sam već spomenula,
  • 6:51 - 6:56
    već se znalo da dojenje
    podržava zdrav razvoj
  • 6:56 - 6:58
    mikrobiote crijeva.
  • 7:00 - 7:03
    U majčinom mlijeku postoje te čestice
  • 7:04 - 7:07
    koje su pronađene već u 1930-ima,
  • 7:07 - 7:10
    nazvane oligosaharidima ljudskog mlijeka,
  • 7:10 - 7:13
    ali njihova funkcija je ostala misterija
  • 7:13 - 7:17
    desetljećima i desetljećima
    nakon prvotnog otkrića.
  • 7:18 - 7:20
    Bili su zaista zbunjujući za istraživače,
  • 7:20 - 7:24
    ali su obilni u ljudskom mlijeku.
  • 7:24 - 7:28
    Zapravo su treća po veličini
    skupina krutih tvari,
  • 7:28 - 7:32
    ali nisu probavljivi
    od strane ljudi, pa ni od novorođenčadi.
  • 7:32 - 7:35
    Pa zašto bi majke sintetizirale
    nešto u majčinom mlijeku,
  • 7:35 - 7:38
    koristile svoje resurse
    da stave nešto tamo
  • 7:38 - 7:41
    što novorođenče ne može iskoristiti?
  • 7:41 - 7:44
    Obično priroda ne djeluje na takav način.
  • 7:44 - 7:45
    Zar ne?
  • 7:45 - 7:49
    Tako da je to bilo prilično otkriće
    kada je konačno shvaćeno
  • 7:49 - 7:51
    koja je uloga ovih čestica,
  • 7:51 - 7:56
    a to je da selektivno hrane mikrobe
    koji su najbolji za novorođenčad,
  • 7:56 - 8:00
    i na taj način utječu
    na zdravlje novorođenčeta.
  • 8:00 - 8:04
    Ima više od stotinu
    različitih HMO struktura
  • 8:04 - 8:09
    i danas smo također u stanju
    sintetizirati neke od njih u laboratoriju,
  • 8:10 - 8:12
    što nam omogućuje da ih pakiramo
  • 8:12 - 8:16
    s probioticima za djecu i novorođenčad
  • 8:16 - 8:18
    koja ih nisu u mogućnosti
    primiti iz majčinog mlijeka
  • 8:18 - 8:21
    da obnove svoju mikrobiotu
  • 8:21 - 8:24
    nakon susreta s razornim
    ranim životnim događajima.
  • 8:25 - 8:28
    I to je rješenje.
  • 8:28 - 8:31
    Kao istraživačica,
    u ovom trenutku moram reći
  • 8:31 - 8:34
    da istraživanje na ovom polju još traje
  • 8:34 - 8:37
    i još ima puno posla za napraviti.
  • 8:37 - 8:40
    To je omiljena rečenica
    nama znanstvenicima.
  • 8:40 - 8:45
    Ali poduzimamo korake prema
    sve boljem i boljem razumijevanju
  • 8:45 - 8:49
    koji su ključni mikrobi
    koji nedostaju u raznim situacijama
  • 8:49 - 8:54
    i koje HMO-e bismo trebali
    pakirati s kojim probioticima
  • 8:54 - 9:00
    da pomognemo obnavljanju mikrobiote tog
    određenog djeteta u tom određenom slučaju.
  • 9:01 - 9:04
    Ono što želim da zapamtite iz ovog govora
  • 9:04 - 9:09
    je to, da, vaginalno rođena
    i dojena djeca imaju mikrobiotu
  • 9:09 - 9:11
    kojoj smo se prilagodili evolucijom,
  • 9:11 - 9:14
    ali u slučajevima u kojima to nije moguće,
  • 9:14 - 9:19
    postoje sredstva za smanjivanje
    negativnih zdravstvenih posljedica.
  • 9:21 - 9:26
    Na kraju, želim da zamislite
    svijet na neko vrijeme,
  • 9:26 - 9:29
    svijet gdje bi postojao
    takav sustav zdravstvene zaštite
  • 9:29 - 9:31
    da kad odvedete svoje dijete
    na zdravstveni pregled,
  • 9:32 - 9:36
    da rutinski prate razvoj
    mikrobiote crijeva tog djeteta,
  • 9:36 - 9:38
    i ako bi bili uočeni
    bilo kakvi poremećaji,
  • 9:38 - 9:42
    proizvod izrađen po mjeri
    za obnovu mikrobiote
  • 9:42 - 9:44
    bio bi propisan.
  • 9:45 - 9:48
    Mislim, kako bi to bilo divno,
  • 9:48 - 9:52
    ako bi nastanak bilo kojih
    kroničnih bolesti bio izuzetno rijedak
  • 9:52 - 9:55
    radi preduhitrenog
    sustava zdravstvene zaštite?
  • 9:56 - 9:58
    Možete li zamisliti takav svijet?
  • 9:59 - 10:03
    Vjerujete li da bi takva vrsta
    budućnosti mogla biti moguća?
  • 10:06 - 10:07
    Ja vjerujem.
  • 10:07 - 10:10
    Ja vjerujem u tu budućnost
    i želim doprinijeti
  • 10:10 - 10:12
    razvoju te budućnosti,
  • 10:13 - 10:18
    u budućnosti u kojoj svako dijete
    ima jednako polazište u životu
  • 10:18 - 10:20
    da bude programirano
    za cjeloživotno zdravlje.
  • 10:21 - 10:22
    Hvala vam.
  • 10:22 - 10:25
    (Pljesak)
Title:
Kako mikrobi crijeva s kojima ste rođeni utječu na vaše cjeloživotno zdravlje?
Speaker:
Henna-Maria Uusitupa
Description:

O vašem cjeloživotnom zdravlju je možda odlučeno na dan kada ste rođeni, kaže istraživačica mikrobioma Henna-Maria Uusitupa. U ovom fascinirajućem govoru pokazuje kako mikrobi crijeva koje steknete pri rođenju i kao novorođenče utječu na vaše zdravlje u odrasloj dobi - i raspravlja o novim istraživanjima mikrobioma koja bi mogla pomoći u rješavanju problema poput pretilosti i dijabetesa.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:40

Croatian subtitles

Revisions