< Return to Video

vimeo.com/.../436888534

  • 0:00 - 0:06
    Tôi là Art Blaser Orange,sống ở Califonia
  • 0:06 - 0:09
    Phía nam của Los Angeles
  • 0:09 - 0:12
    Và tôi sẽ bắt đầu từ câu hỏi đầu tiên về
  • 0:13 - 0:16
    tình cảnh của tôi cũng như việc biết đến
  • 0:16 - 0:21
    ADA, Hiệp hội người tàn tật ở Mỹ thế nào
  • 0:22 - 0:27
    Trước đây,dù tôi cũng có chút kiến thức
  • 0:27 - 0:31
    Và không quá tệ so với người khác,
  • 0:31 - 0:33
    cho tới khi tôi trở nên tật nguyền
  • 0:34 - 0:39
    Chính là vào năm 1983,tôi bị đột quỵ não
  • 0:39 - 0:42
    và khi đó tôi trở nên tật nguyền
  • 0:42 - 0:46
    cùng việc luôn phải dùng xe lăn.
  • 0:46 - 0:48
    Và thực sự tôi phải nói rằng
  • 0:48 - 0:53
    Có các vấn đề về chỗ ở cho người tàn tật
  • 0:53 - 0:57
    Mà tôi đã đối mặt
  • 0:57 - 1:01
    Vấn đề lớn nhất là về nhà của tôi
  • 1:01 - 1:04
    và vấn đề đơn giản là công việc của tôi
  • 1:04 - 1:09
    Dù trên lý thuyết những đường cho xe lăn
  • 1:09 - 1:11
    được hỗ trợ sẵn
  • 1:11 - 1:15
    trước 1995, nhưng thực tế họ không làm vậy
  • 1:15 - 1:18
    Tôi nghĩ rằng ngày hôm nay là
  • 1:18 - 1:22
    điển hình cho sự tác động của ADA
  • 1:22 - 1:25
    Như bây giờ, chúng tôi đã có những thứ
  • 1:25 - 1:27
    phù hợp theo thời gian,nhưng,
  • 1:28 - 1:31
    tinh thần của ADA
  • 1:31 - 1:35
    là sự đương đầu
  • 1:35 - 1:38
    với những nhu cầu công khai của con người.
  • 1:38 - 1:42
    Và ngay cả Orange, nơi tôi đang sống
  • 1:42 - 1:46
    cũng có những đường cắt dốc, có nghĩa là
  • 1:46 - 1:51
    tôi có thể sống cách khuôn viên trường
  • 1:51 - 1:54
    khoảng năm dãy nhà.
  • 1:54 - 2:00
    Tôi cũng có nhiều cải thiện về chỗ ở
  • 2:00 - 2:05
    bao gồm vi tính hoá giọng nói
  • 2:05 - 2:08
    để có thể giảng dạy
  • 2:08 - 2:10
    Đó là những điều
  • 2:10 - 2:14
    sẽ không thể xảy ra vài thập niên trước
  • 2:14 - 2:19
    May mắn thay, làm một giáo sư ở California
  • 2:19 - 2:22
    tôi được hưởng
  • 2:22 - 2:24
    những luật lệ tốt ở tiểu bang này
  • 2:24 - 2:27
    Nhưng tôi nghĩ họ bị buộc bởi
  • 2:27 - 2:30
    tinh thần của ADA
  • 2:32 - 2:37
    Chúng ta thấy được sự nỗ lực của ADA
  • 2:37 - 2:38
    cho một thái độ tốt
  • 2:38 - 2:41
    và điều không hoạt động
  • 2:41 - 2:45
    chỉ là việc mỗi ngày họ đều
  • 2:45 - 2:50
    cố gắng tiếp cận những toà nhà khác nhau
  • 2:50 - 2:53
    Khá thường xuyên, kinh nghiệm
  • 2:53 - 2:55
    mà những người khác nói rằng
  • 2:55 - 2:58
    chúng không nên xảy ra
  • 2:58 - 3:00
    nhưng thực tế thì có.
  • 3:00 - 3:03
    Dù vậy, điểm khác biệt lớn nhất
  • 3:03 - 3:07
    nằm ở việc con người được cổ vũ
  • 3:07 - 3:11
    cuối cùng mọi thứ cũng thay đổi.
  • 3:11 - 3:13
    Tôi chú ý rằng nhiều nhất là ở
  • 3:13 - 3:15
    trong lĩnh vực giáo dục
  • 3:15 - 3:17
    mà tôi giảng dạy
  • 3:17 - 3:22
    tại đại học Chapman, từ năm 1981
  • 3:22 - 3:25
    trước cả ADA
  • 3:25 - 3:30
    Và, khi tôi chưa bị khuyết tật
  • 3:30 - 3:31
    I dạy
  • 3:31 - 3:35
    và tôi chú ý rằng đã có những ảnh hưởng
  • 3:35 - 3:38
    ít nhất là trong việc dạy người khuyết tật
  • 3:38 - 3:41
    Và tôi có những người học trò
  • 3:41 - 3:43
    lớn lên và biết tới
  • 3:43 - 3:46
    sự tồn tại của ADA
  • 3:46 - 3:51
    và họ gọi đó là "Thế hệ ADA"
  • 3:51 - 3:54
    thế hệ làm nên những điều khác biệt lớn
  • 3:54 - 3:59
    Mọi người đang thừa nhận người khuyết tật
  • 3:59 - 4:03
    và khiến thế giới trở nên tốt đẹp hơn.
  • 4:03 - 4:07
    Và trong nhiều trường hợp, họ thành công
  • 4:07 - 4:10
    trong vài trường hợp khác thì không.
  • 4:10 - 4:12
    Nhưng có nhiều lý do cho việc đó
  • 4:12 - 4:15
    và tôi nghĩ chúng ta rất muốn
  • 4:15 - 4:19
    hiểu về những lý do đó.
  • 4:19 - 4:21
    Tôi nghĩ họ muốn chúng ta
  • 4:21 - 4:28
    ưu tiên và nhận biết riêng lẽ con người,
  • 4:28 - 4:31
    chỗ họ ở
  • 4:31 - 4:33
    và cách họ sống
  • 4:33 - 4:37
    sự khác nhau ở các viện dưỡng lão
  • 4:37 - 4:40
    và sự thiếu hụt
  • 4:40 - 4:42
    sự tập hợp
  • 4:42 - 4:48
    từ cộng đồng.
  • 4:48 - 4:49
    Trải qua dịch COVID
  • 4:49 - 4:54
    sự khủng hoảng hiện nay
  • 4:54 - 4:59
    nhiều viện dưỡng lão thế giới không còn.
  • 4:59 - 5:05
  • 5:05 - 5:08
  • 5:08 - 5:12
  • 5:12 - 5:14
  • 5:14 - 5:16
  • 5:16 - 5:19
  • 5:19 - 5:22
  • 5:22 - 5:25
  • 5:25 - 5:29
  • 5:29 - 5:32
  • 5:32 - 5:35
  • 5:35 - 5:39
  • 5:39 - 5:43
  • 5:43 - 5:48
  • 5:48 - 5:50
  • 5:50 - 5:53
  • 5:53 - 5:58
  • 5:58 - 6:01
  • 6:01 - 6:05
  • 6:05 - 6:07
  • 6:07 - 6:10
  • 6:10 - 6:14
  • 6:15 - 6:20
  • 6:20 - 6:25
  • 6:25 - 6:28
  • 6:28 - 6:32
  • 6:32 - 6:33
  • 6:33 - 6:38
  • 6:38 - 6:40
  • 6:40 - 6:43
  • 6:43 - 6:45
  • 6:45 - 6:51
  • 6:51 - 6:53
  • 6:53 - 6:57
  • 6:57 - 7:01
  • 7:02 - 7:05
  • 7:05 - 7:08
  • 7:08 - 7:12
  • 7:12 - 7:15
  • 7:15 - 7:17
  • 7:17 - 7:20
  • 7:20 - 7:25
  • 7:25 - 7:29
  • 7:29 - 7:33
  • 7:33 - 7:35
  • 7:35 - 7:38
  • 7:38 - 7:40
  • 7:40 - 7:44
  • 7:44 - 7:47
  • 7:47 - 7:49
  • 7:49 - 7:52
  • 7:52 - 7:54
  • 7:54 - 7:58
  • 7:58 - 8:01
  • 8:01 - 8:08
  • 8:08 - 8:10
  • 8:10 - 8:14
  • 8:14 - 8:19
  • 8:19 - 8:21
  • 8:21 - 8:24
  • 8:24 - 8:28
  • 8:28 - 8:33
  • 8:33 - 8:36
  • 8:36 - 8:42
  • 8:42 - 8:45
  • 8:45 - 8:48
  • 8:48 - 8:52
  • 8:52 - 8:56
  • 8:56 - 9:00
  • 9:00 - 9:04
  • 9:04 - 9:07
  • 9:07 - 9:11
  • 9:11 - 9:15
  • 9:15 - 9:19
  • 9:19 - 9:21
  • 9:21 - 9:24
  • 9:24 - 9:29
  • 9:29 - 9:34
  • 9:34 - 9:38
  • 9:38 - 9:42
  • 9:42 - 9:45
  • 9:45 - 9:50
  • 9:50 - 9:53
  • 9:53 - 9:57
  • 9:57 - 10:01
  • 10:01 - 10:04
  • 10:04 - 10:09
  • 10:09 - 10:13
  • 10:14 - 10:17
Title:
vimeo.com/.../436888534
Video Language:
English
Team:
ABILITY Magazine
Duration:
10:18

Vietnamese subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions