Wie ich das Online-Dating neu erfand
-
0:00 - 0:03Mein Name ist Amy Webb
-
0:03 - 0:06und vor ein paar Jahren
befand ich mich am Ende -
0:06 - 0:08einer weiteren fantastischen Beziehung,
-
0:08 - 0:12die ein spektakuläres Ende genommen hatte.
-
0:12 - 0:15Ich dachte so: Was stimmt nicht mit mir?
-
0:15 - 0:17Ich weiß nicht, warum das
immer wieder geschieht. -
0:17 - 0:20Also fragte ich alle, die mir
nahestehen, was sie dachten. -
0:20 - 0:22Ich wendete mich an meine Großmutter,
-
0:22 - 0:24die immer einen guten Rat hat
-
0:24 - 0:27und sie sagte: "Hör auf,
so wählerisch zu sein. -
0:27 - 0:29Du musst mehr ausgehen.
-
0:29 - 0:30Und was ganz wichtig ist,
-
0:30 - 0:34du findest dann die wahre Liebe,
wenn du sie am wenigsten erwartest." -
0:34 - 0:36Also ich bin ja nun jemand,
-
0:36 - 0:39der viel über Daten nachdenkt,
-
0:39 - 0:40wie Sie bald sehen werden.
-
0:40 - 0:43Ich umgebe mich ständig mit Zahlen,
-
0:43 - 0:45Formeln und Tabellen.
-
0:45 - 0:48Ich lebe in einem sehr engen Familienband
-
0:48 - 0:49und ich stehe meiner Schwester sehr nahe
-
0:49 - 0:51und deshalb wollte ich auch
-
0:51 - 0:54die gleiche Art Familie haben,
in der ich aufgewachsen bin. -
0:54 - 0:55Ich bin am Ende
einer schlechten Beziehung, -
0:55 - 0:56ich bin 30,
-
0:56 - 0:58also schätze ich, dass ich wahrscheinlich
-
0:58 - 1:00mit jemandem 6 Monate ausgehen muss,
-
1:00 - 1:01bevor ich bereit bin mich festzulegen,
-
1:01 - 1:03und bevor wir zusammenziehen können,
-
1:03 - 1:06so dass wir für eine Zeit zusammengelebt
haben, bevor wir uns verloben. -
1:06 - 1:09Und wenn ich Kinder
im Alter von 35 bekommen will, -
1:09 - 1:12hieße das,
dass ich bereits fünf Jahre zuvor -
1:12 - 1:14mit all dem hätte anfangen müssen.
-
1:14 - 1:16Das funktionierte also nicht.
-
1:16 - 1:18Wenn es meine Strategie war,
-
1:18 - 1:21zufällig der wahren Liebe zu begegnen,
-
1:21 - 1:23dann hatte ich es mit der Variable
„glücklicher Zufall“ zu tun. -
1:23 - 1:24Ich versuchte also herauszufinden,
-
1:24 - 1:28wie hoch die Wahrscheinlichkeit war,
den Richtigen zu finden? -
1:28 - 1:31Zu jener Zeit wohnte ich in Philadelphia.
-
1:31 - 1:33Es ist eine große Stadt und ich dachte,
-
1:33 - 1:36in dieser großen Stadt gibt es
bestimmt viele Möglichkeiten. -
1:36 - 1:39Also fing ich an,
das Ganze durchzurechnen. -
1:39 - 1:42In Philadelphia leben 1,5 Mio. Menschen.
-
1:42 - 1:44Ich nehme an, dass die Hälfte Männer sind,
-
1:44 - 1:47also bin ich bei 750 000.
-
1:47 - 1:50Ich suche nach einem Mann
zwischen 30 und 36 -
1:50 - 1:52und die machen nur 4 %
der Bevölkerung aus, -
1:52 - 1:55also habe ich jetzt die Auswahl
zwischen 30 000 Männern. -
1:55 - 1:57Ich suchte jemanden, der jüdisch ist,
-
1:57 - 1:59weil ich jüdisch bin und
weil mir das sehr wichtig ist. -
1:59 - 2:02Das sind nur 2,3 % der Bevölkerung.
-
2:02 - 2:04Ich nehme an,
mir gefällt vielleicht einer aus 10 -
2:04 - 2:06dieser Männer,
-
2:06 - 2:08und für mich war auf jeden Fall klar,
-
2:08 - 2:11dass ich nichts mit einem
passionierten Golfer zu tun haben wollte. -
2:11 - 2:14Das hieß also,
dass es 35 Männer für mich -
2:14 - 2:16in ganz Philadelphia gab,
-
2:16 - 2:20mit denen ich hätte ausgehen können.
-
2:20 - 2:24In der Zwischenzeit waren alle in meiner
sehr großen jüdischen Familie -
2:24 - 2:26bereits verheiratet und waren dabei,
-
2:26 - 2:28viele, viele Kinder zu bekommen.
-
2:28 - 2:30Ich fühlte mich wie
unter starkem Gruppenzwang, -
2:30 - 2:33mein Leben endlich in den Griff
zu bekommen. -
2:33 - 2:35Ich hatte also zwei mögliche Strategien
in diesem Moment, -
2:35 - 2:36die ich irgendwie versuchte auszuknobeln.
-
2:36 - 2:39Erstens kann ich den Rat
meiner Großmutter befolgen -
2:39 - 2:41und versuchen, nicht zu erwarten,
-
2:41 - 2:43einen dieser 35 möglichen Männer
-
2:43 - 2:45in Philadelphia,
wo 1,5 Mio. Menschen leben, -
2:45 - 2:49zufällig zu treffen,
-
2:49 - 2:52oder ich versuche es mit Online Dating.
-
2:52 - 2:54Also ich mag ja das Konzept
hinter Online Dating, -
2:54 - 2:56da es auf einem Algorithmus basiert,
-
2:56 - 2:58oder anders ausgedrückt:
-
2:58 - 3:00Ich habe ein Problem,
ich verwende ein paar Daten, -
3:00 - 3:02rechne sie durch
-
3:02 - 3:04und komme dann zu einer Lösung.
-
3:04 - 3:07Online Dating ist die
zweit meistverbreitete Methode, -
3:07 - 3:08wie sich Menschen heutzutage kennenlernen,
-
3:08 - 3:10aber eigentlich gibt es Algorithmen
-
3:10 - 3:14bereits seit Tausenden von Jahren
in fast jeder Kultur. -
3:14 - 3:16Im Judentum gab es schon
-
3:16 - 3:18vor langer Zeit Heiratsvermittler.
-
3:18 - 3:20Sie hatten zwar keinen expliziten
Algorithmus an sich, -
3:20 - 3:22aber sie gingen alle Möglichkeiten
im Kopf durch -
3:22 - 3:25wie zum Beispiel:
Wird das Mädchen den Jungen mögen? -
3:25 - 3:26Werden die Familien miteinander auskommen?
-
3:26 - 3:28Was wird der Rabbi sagen?
-
3:28 - 3:30Werden sie sofort Kinder bekommen?
-
3:30 - 3:33Die Heiratsvermittler
dachten all dies durch, -
3:33 - 3:35brachten zwei Menschen zusammen
und das war‘s dann. -
3:35 - 3:38Ich überlegte also:
-
3:38 - 3:40Würden Daten und ein Algorithmus
-
3:40 - 3:43mich zu meinem Märchenprinzen führen?
-
3:43 - 3:44Ich entschied mich anzumelden.
-
3:44 - 3:46Da gab es nur einen kleinen Haken.
-
3:46 - 3:48Zu jenem Zeitpunkt, zu dem ich mich auf
verschiedenen Dating-Webseiten anmeldete, -
3:48 - 3:51hatte ich wirklich viel zu tun.
-
3:51 - 3:54Aber das war
nicht einmal das größte Problem. -
3:54 - 3:55Das größte Problem war,
dass ich es hasse, -
3:55 - 3:57Fragebögen aller Art auszufüllen,
-
3:57 - 4:00und ich mag auf jeden Fall
keine Fragebögen, -
4:00 - 4:02die wie die Tests der Cosmopolitan sind.
-
4:02 - 4:04Also habe ich einfach etwas
von meinem Lebenslauf rein kopiert. -
4:04 - 4:10(Lachen)
-
4:10 - 4:13In der Beschreibung schrieb ich,
-
4:13 - 4:15dass ich eine
preisgekrönte Journalistin sei -
4:15 - 4:17und jemand, der auf die Zukunft
ausgerichtet ist. -
4:17 - 4:19Bei Freizeitaktivitäten
-
4:19 - 4:22und meinem idealen Partner
habe ich Monetarisierung -
4:22 - 4:24und fließendes Japanisch eingetragen.
-
4:24 - 4:27Ich habe viel über JavaScript erzählt.
-
4:27 - 4:30Das war offensichtlich nicht
die beste Methode, -
4:30 - 4:34mich von meiner attraktivsten Seite
zu zeigen. -
4:34 - 4:36Aber der eigentliche Reinfall war,
-
4:36 - 4:38dass es sehr viele Männer gab,
die mit mir ausgehen wollten. -
4:38 - 4:41Diese Algorithmen hatten Männer
für mich wie Sand am Meer, -
4:41 - 4:43die mich ausführen wollten --
-
4:43 - 4:47aber diese Abende sollten sich
als äußerst grauenhaft herausstellen. -
4:47 - 4:50Da war dieser Typ Steve, der IT-Typ.
-
4:50 - 4:51Der Algorithmus brachte uns zusammen,
-
4:51 - 4:53weil wir beide Gadgets lieben,
-
4:53 - 4:57wir mögen Mathe, Daten und
Musik aus den 80ern, -
4:57 - 4:59also stimmte ich zu, mit ihm auszugehen.
-
4:59 - 5:02Also lud mich Steve, der IT-Typ,
-
5:02 - 5:04in eines von Philadelphias
Nobelrestaurants ein, -
5:04 - 5:06ein äußerst teures Restaurant.
-
5:06 - 5:08Wir gingen hinein
und schon zu Anfang -
5:08 - 5:11lief unser Gespräch
eigentlich nicht so gut, -
5:11 - 5:13aber er bestellte total viel Essen.
-
5:13 - 5:15Er schaute nicht einmal in die Karte.
-
5:15 - 5:16Er bestellte mehrere Appetizer,
-
5:16 - 5:19mehrere Vorspeisen, für mich gleich mit,
-
5:19 - 5:22und plötzlich stand jede Menge Essen
auf unserem Tisch, -
5:22 - 5:24und viele Flaschen Wein.
-
5:24 - 5:26Wir kamen zum Ende unseres Gesprächs
-
5:26 - 5:28und zum Ende des Abends und ich entschied,
-
5:28 - 5:31dass Steve, der IT-Typ, und ich nicht
für einander bestimmt waren -
5:31 - 5:33aber wir sicherlich als Freunde
auseinander gehen werden, -
5:33 - 5:35als er aufsteht, um auf Toilette zu gehen.
-
5:35 - 5:39Und derweil kommt die Rechnung
an den Tisch. -
5:39 - 5:42Also ich bin ja nun wirklich
eine moderne Frau. -
5:42 - 5:44Für mich ist es voll in Ordnung,
die Rechnung zu teilen. -
5:44 - 5:48Aber dann kam Steve, der IT-Typ,
nicht mehr zurück. (Schnaufen) -
5:48 - 5:53Das war eine ganze Monatsmiete.
-
5:53 - 5:56Natürlich brauche ich Ihnen nicht zu sagen,
dass ich keinen schönen Abend hatte. -
5:56 - 6:00Ich ging nach Hause, rief meine Mutter an,
rief meine Schwester an, -
6:00 - 6:02und wie immer am Ende dieser
-
6:02 - 6:04schrecklichen, schrecklichen Abende
-
6:04 - 6:06erzähle ich ihnen jedes Detail.
-
6:06 - 6:09Und sie sagen dann:
-
6:09 - 6:10„Hör auf dich zu beschweren.“
-
6:10 - 6:12(Lachen)
-
6:12 - 6:14„Du bist einfach zu wählerisch.“
-
6:14 - 6:16Also sagte ich, okay, von nun an
-
6:16 - 6:18gehe ich nur noch mit Männern aus,
wenn ich weiß, -
6:18 - 6:20dass es WLan gibt und ich
meinen Laptop mitnehmen kann. -
6:20 - 6:22Ich werde ihn in meine Tasche stecken
-
6:22 - 6:23und ich werde
diese E-Mail-Vorlage benutzen. -
6:23 - 6:26Ich werde sie ausfüllen und Informationen
-
6:26 - 6:28über all diese verschiedenen Punkte
sammeln, -
6:28 - 6:30um allen zu beweisen,
-
6:30 - 6:33wie schrecklich diese Abende
wirklich sind. (Lachen) -
6:33 - 6:34Ich habe dann so Dinge vermerkt wie
-
6:34 - 6:37dumme, seltsame, sexuelle Bemerkungen;
-
6:37 - 6:39schlechter Wortschatz;
-
6:39 - 6:43die Anzahl, wie oft mich ein Mann
gezwungen hat, ihn abzuklatschen. -
6:43 - 6:45(Lachen)
-
6:45 - 6:49Also fing ich an,
die Zahlen zu analysieren, -
6:49 - 6:52und einige Korrelationen zu berechnen.
-
6:52 - 6:54Wie sich herausstellte,
-
6:54 - 6:57erwähnten Männer, die Scotch trinken,
aus irgendeinem Grund -
6:57 - 7:00sofort perversen Sex.
-
7:00 - 7:02(Lachen)
-
7:02 - 7:04Diese Typen sind wahrscheinlich
-
7:04 - 7:06keine schlechten Typen.
-
7:06 - 7:08Sie sind nur nicht die Richtigen für mich.
-
7:08 - 7:11Und die Algorithmen,
die uns zusammenbrachten, -
7:11 - 7:13sind auch nicht schlecht.
-
7:13 - 7:15Diese Algorithmen machten genau das,
-
7:15 - 7:16wofür man sie entwickelt hatte,
-
7:16 - 7:19nämlich die vom User
eingetragenen Informationen, -
7:19 - 7:20also meinen Lebenslauf,
-
7:20 - 7:23mit den Informationen anderer
abzustimmen. -
7:23 - 7:25Das eigentliche Problem ist,
-
7:25 - 7:27dass die Algorithmen funktionieren,
-
7:27 - 7:29aber du und ich nicht, wenn wir
-
7:29 - 7:31mit weißen Feldern konfrontiert sind,
-
7:31 - 7:33in die wir online unsere Informationen
schreiben sollen. -
7:33 - 7:34Sehr wenige von uns haben die Fähigkeit,
-
7:34 - 7:38absolut ehrlich mit sich selbst zu sein.
-
7:38 - 7:40Das andere Problem ist,
dass diese Webseiten -
7:40 - 7:44Fragen stellen wie:
Mögen Sie Hunde oder Katzen lieber? -
7:44 - 7:46Mögen Sie Horrorfilme oder Liebesfilme?
-
7:46 - 7:48Ich suche keinen Brieffreund,
-
7:48 - 7:50sondern einen Ehemann. Stimmt’s?
-
7:50 - 7:54Eine gewisse Menge an Informationen
ist zu oberflächlich. -
7:54 - 7:56Also sagte ich mir, okay,
dann mache ich einen neuen Plan. -
7:56 - 7:58Ich werde diese Online-Dating-Webseiten
weiter nutzen, -
7:58 - 8:01aber ich werde sie als Datenbanken nutzen,
-
8:01 - 8:04und statt einfach darauf zu warten,
dass mich ein Algorithmus verkuppelt, -
8:04 - 8:07werde ich einfach versuchen,
das ganze System zu rekonstruieren. -
8:07 - 8:10Weil ich also wusste, dass oberflächliche
Informationen genutzt werden, -
8:10 - 8:13um mich mit anderen Leuten
zusammenzubringen, -
8:13 - 8:15entschied ich mich,
meine eigenen Fragen zu stellen. -
8:15 - 8:17Was waren all die Merkmale,
-
8:17 - 8:20die mir wichtig waren in einem Mann?
-
8:20 - 8:24Also begann ich zu schreiben
und schrieb und schrieb, -
8:24 - 8:27und am Ende hatte ich
-
8:27 - 8:2972 verschiedene Punkte zusammen.
-
8:29 - 8:32Ich wollte jemanden, der jüdisch,
-
8:32 - 8:33aber nicht zu streng gläubig ist,
-
8:33 - 8:36der genau wie ich über
unsere Kultur dachte, -
8:36 - 8:37mich aber nicht zwang,
jeden Freitag und Samstag -
8:37 - 8:40mit ihm in die Synagoge zu gehen.
-
8:40 - 8:41Ich wollte jemanden, der hart arbeitet,
-
8:41 - 8:43weil Arbeit für mich äußerst wichtig ist,
-
8:43 - 8:45aber auch nicht zu hart.
-
8:45 - 8:47Denn meine Hobbys sind eigentlich auch nur
-
8:47 - 8:49so etwas wie neue Arbeitsprojekte,
die ich ins Leben gerufen habe. -
8:49 - 8:53Ich wollte nicht nur jemanden,
der zwei Kinder wollte, -
8:53 - 8:55sondern auch jemanden, der dieselbe
Einstellung zur Kindererziehung wie ich hat. -
8:55 - 8:57Also jemand,
der völlig einverstanden damit ist, -
8:57 - 9:01unser Kind dazu zu zwingen, mit 3 Jahren
Klavierstunden zu nehmen, -
9:01 - 9:05oder Informatikkurse,
-
9:05 - 9:06wenn wir es davon überzeugen können.
-
9:06 - 9:08Solche Dinge halt,
aber ich wollte auch jemanden, -
9:08 - 9:10der mit mir zu entlegenen,
exotischen Orten -
9:10 - 9:12wie Petra in Jordanien reisen würde.
-
9:12 - 9:13Ich wollte ebenso jemanden,
-
9:13 - 9:15der immer 20 Pfund mehr als ich wiegt,
-
9:15 - 9:17ganz egal, wie viel ich wiege.
-
9:17 - 9:19(Lachen)
-
9:19 - 9:22Nun hatte ich also diese
72 verschiedenen Punkte, -
9:22 - 9:24was eigentlich ganz schön viel ist.
-
9:24 - 9:26Also ging ich sie noch einmal durch
-
9:26 - 9:27und ordnete sie nach Prioritäten.
-
9:27 - 9:31Ich teilte sie in eine erste
und zweite Tabelle auf -
9:31 - 9:35und stufte alles ein, angefangen bei 100
-
9:35 - 9:37runter bis 91.
-
9:37 - 9:40Ich listete Dinge auf wie, dass ich
jemanden suche, der richtig klug ist, -
9:40 - 9:41der mich herausfordern und anregen würde,
-
9:41 - 9:44und verglich dies
-
9:44 - 9:46mit einer zweiten Tabelle von Punkten.
-
9:46 - 9:47Diese Dinge waren mir auch wichtig,
-
9:47 - 9:52aber bedeuteten nicht unbedingt
das Ende der Beziehung. -
9:52 - 9:53Als ich dies gemacht hatte,
-
9:53 - 9:55baute ich ein Punktesystem auf,
-
9:55 - 9:58denn ich wollte sozusagen
-
9:58 - 10:00mathematisch berechnen,
-
10:00 - 10:02ob der Mann, den ich online fand,
-
10:02 - 10:04zu mir passen würde.
-
10:04 - 10:06Er musste eine Mindestpunktzahl
von 700 Punkten haben, -
10:06 - 10:08bevor ich mich entschließen würde,
ihm zu schreiben -
10:08 - 10:10oder ihm auf seine E-Mail zu antworten.
-
10:10 - 10:12Bei 900 Punkten würde ich zustimmen,
mit ihm auszugehen -
10:12 - 10:14und würde erst irgendeiner Art
von Beziehung zustimmen, -
10:14 - 10:19wenn jemand mehr als 1500 Punkte erreicht.
-
10:19 - 10:22Das funktionierte auch ganz gut.
-
10:22 - 10:23Also ging ich wieder online.
-
10:23 - 10:26Ich fand Jewishdoc57,
-
10:26 - 10:29der unglaublich gutaussehend und
sehr wortgewandt war. -
10:29 - 10:31Er hatte den Mount Fuji bestiegen
-
10:31 - 10:33und war auf der Chinesischen Mauer
gewesen. -
10:33 - 10:36Er reist gerne, solange es nicht
auf einem Kreuzfahrtschiff ist. -
10:36 - 10:38Und ich dachte, ich habe es geschafft.
-
10:38 - 10:40Ich habe den Code geknackt.
-
10:40 - 10:44Ich habe den jüdischen Märchenprinz,
-
10:44 - 10:46von dem meine Familie träumte,
gefunden. -
10:46 - 10:49Da gab es nur ein Problem:
-
10:49 - 10:52Er mochte mich nicht.
-
10:52 - 10:55Ich schätze, die eine Variable,
an die ich nicht gedacht hatte, -
10:55 - 10:57war die Konkurrenz.
-
10:57 - 10:58Wer waren all die anderen Frauen
-
10:58 - 11:01auf diesen Dating-Webseiten?
-
11:01 - 11:05Ich fand SmileyGirl1978.
-
11:05 - 11:07Sie sagte, sie sei ein „lustiger Mensch,
der fröhlich und extrovertiert ist". -
11:07 - 11:09Als Beruf gab sie Lehrerin an.
-
11:09 - 11:11Sie sagte, sie sei „albern,
nett und freundlich“. -
11:11 - 11:14Sie mag es, die Leute „ständig“
zum Lachen zu bringen. -
11:14 - 11:16In diesem Moment wusste ich,
als ich Profil -
11:16 - 11:18um Profil um Profil wie dieses anklickte,
-
11:18 - 11:20dass ich eine Marktanalyse machen musste.
-
11:20 - 11:24Also erstellte ich 10 männliche
Scheinprofile. -
11:24 - 11:27Bevor Sie jetzt alle aufstehen
und gehen -- -
11:27 - 11:28(Lachen) --
-
11:28 - 11:32müssen Sie verstehen,
dass ich das nur getan habe, -
11:32 - 11:34um Daten über alle anderen
-
11:34 - 11:36im System zu sammeln.
-
11:36 - 11:40Nicht, um eine betrügerische
Scheinbeziehung anzufangen. -
11:40 - 11:42Ich wollte wirklich nur die Daten haben.
-
11:42 - 11:44Aber ich wollte sie nicht von allen haben.
-
11:44 - 11:46Ich wollte die Daten nur
von den Frauen haben, -
11:46 - 11:48die sich von der Art Mann
-
11:48 - 11:51angezogen fühlten, den ich eigentlich
heiraten wollte. (Lachen) -
11:51 - 11:54Als ich diese Schein-Profile freigab,
-
11:54 - 11:56befolgte ich einige Regeln.
-
11:56 - 11:58Ich schrieb keine Frau zuerst an.
-
11:58 - 12:01Ich wartete einfach, um zu sehen,
wen diese Profile anziehen würden, -
12:01 - 12:04und schaute hauptsächlich nach
zwei verschiedenen Aspekten. -
12:04 - 12:06Ich achtete auf Qualität:
-
12:06 - 12:08Wie war der Humor, der Ton,
-
12:08 - 12:09die Stimme, der Kommunikationsstil,
-
12:09 - 12:11den diese Frauen gemeinsam hatten?
-
12:11 - 12:12Und ich achtete auf Quantität:
-
12:12 - 12:15Wie lang war ein Durchschnittsprofil?
-
12:15 - 12:17Wie viel Zeit verstrich
zwischen den Nachrichten? -
12:17 - 12:19Ich versuchte im Prinzip,
-
12:19 - 12:20genauso
-
12:20 - 12:22wettbewerbsfähig
-
12:22 - 12:24wie SmileyGirl1978 zu sein.
-
12:24 - 12:26Ich wollte herausfinden,
-
12:26 - 12:29wie ich mein Profil optimieren konnte.
-
12:29 - 12:31Einen Monat später
-
12:31 - 12:34hatte ich genug Daten zusammen
und konnte sie analysieren. -
12:34 - 12:37Wie sich herausstellt,
ist der Inhalt sehr wichtig. -
12:37 - 12:40Kluge Menschen neigen dazu,
viel zu schreiben -- -
12:40 - 12:423000, 4000,
-
12:42 - 12:435000 Wörter über sich selbst,
-
12:43 - 12:46was wahrscheinlich sehr interessant ist.
-
12:46 - 12:47Die Herausforderung hier ist,
-
12:47 - 12:48dass die beliebten Männer und Frauen
-
12:48 - 12:52im Durchschnitt nur 97 Wörter schreiben.
-
12:52 - 12:54Die Texte sind sehr, sehr gut geschrieben,
-
12:54 - 12:57obwohl es oft nicht danach aussieht.
-
12:57 - 12:59Bei den Leuten, die das gut können,
bemerkt man auch -
12:59 - 13:01dass sie keine spezifischen
Ausdrücke benutzen. -
13:01 - 13:02Bei mir zum Beispiel:
-
13:02 - 13:05„Der englische Patient“ ist
mein absoluter Lieblingsfilm, -
13:05 - 13:09aber das funktioniert
nicht in einem Profil, -
13:09 - 13:11weil diese Information
zu oberflächlich ist, -
13:11 - 13:12und jemand anders stimmt mir
vielleicht nicht zu -
13:12 - 13:14und entscheidet, nicht mit mir auszugehen,
-
13:14 - 13:16weil er sich nicht in einen
3-stündigen Film setzen will. -
13:16 - 13:19Optimistische Wörter sind
auch sehr wichtig. -
13:19 - 13:20Diese Wörterwolke
-
13:20 - 13:23hebt die beliebtesten Wörter hervor,
-
13:23 - 13:24die von den beliebtesten Frauen
benutzt wurden, -
13:24 - 13:27wie zum Beispiel „Spaß“,
„Mädchen“ und „Liebe“. -
13:27 - 13:29Mir wurde bewusst, dass ich mein Profil
-
13:29 - 13:30vom geistigen Niveau her
nicht herunterschrauben musste. -
13:30 - 13:32Erinnern Sie sich?
-
13:32 - 13:35Ich spreche fließend Japanisch
und kenne mich mit JavaScript aus -
13:35 - 13:37und das ist okay so.
-
13:37 - 13:39Der Unterschied ist, dass es
mehr darum geht, zugänglich zu sein, -
13:39 - 13:41und den Leuten zu helfen zu verstehen,
-
13:41 - 13:43wie sie sich einem am besten
nähern können. -
13:43 - 13:46Aber auch Zeiteinteilung
ist sehr, sehr wichtig. -
13:46 - 13:48Nur weil Sie die Handynummer
-
13:48 - 13:49von jemandem haben
-
13:49 - 13:51oder mit ihm über Messenger chatten können
-
13:51 - 13:54und es 2 Uhr morgens ist und
Sie noch wach sind, -
13:54 - 13:57heißt das nicht, dass es eine gute Zeit ist,
mit diesen Leuten zu kommunizieren. -
13:57 - 13:59Die beliebten Frauen
auf diesen Online-Seiten -
13:59 - 14:01warten im Durchschnitt 23 Stunden,
-
14:01 - 14:04bis sie wieder in Kontakt
mit dem anderen treten. -
14:04 - 14:06Und so machen wir es ja
normalerweise auch, -
14:06 - 14:08wenn wir anderen den Hof machen.
-
14:08 - 14:11Zuletzt -- die Fotos.
-
14:11 - 14:13Alle Frauen, die beliebt waren,
-
14:13 - 14:14zeigten etwas Haut.
-
14:14 - 14:16Sie sahen alle großartig aus,
-
14:16 - 14:19was einen starken Kontrast
-
14:19 - 14:23zu meinem Profilbild darstellte.
-
14:23 - 14:24Als ich die ganzen Informationen hatte,
-
14:24 - 14:27konnte ich ein Superprofil erstellen.
-
14:27 - 14:28Das war immer noch ich,
-
14:28 - 14:32aber optimiert
für diese Art von Ökosystem. -
14:32 - 14:37Wie sich herausstellte, hatte ich
alles richtig gemacht. -
14:37 - 14:40Denn ich war
die beliebteste Person online. -
14:40 - 14:43(Lachen)
-
14:43 - 14:47(Applaus)
-
14:47 - 14:50Sehr, sehr viele Männer wollten
mit mir ausgehen. -
14:50 - 14:53Ich rief meine Mutter, meine Schwester
und meine Großmutter an. -
14:53 - 14:55Ich erzählte ihnen die tollen Neuigkeiten
-
14:55 - 14:57und sie sagten: „Das ist wunderbar!
-
14:57 - 14:59Wann gehst du aus?“
-
14:59 - 15:01Und ich sagte: „Eigentlich werde ich
mit keinem von ihnen ausgehen.“ -
15:01 - 15:03Denn Sie erinnern sich
an mein Punktesystem: -
15:03 - 15:05Sie müssen eine Mindestpunktezahl
von 700 Punkten erreichen -
15:05 - 15:08und keiner tat dies.
-
15:08 - 15:10Sie sagten: „Was? Du bist ja immer noch
so verdammt wählerisch.“ -
15:10 - 15:12Nicht lange danach
-
15:12 - 15:14fand ich diesen Typen, Thevenin.
-
15:14 - 15:17Er schrieb, er sei kulturell jüdisch,
-
15:17 - 15:20als Beruf gab er Robbenfänger
in der Arktis an, -
15:20 - 15:22was ich sehr schlau fand.
-
15:22 - 15:25Er sprach ausführlich über das Reisen.
-
15:25 - 15:28Er machte sehr viele wirklich
interessante kulturelle Anspielungen. -
15:28 - 15:31Er sah so aus und sprach,
so wie ich mir das vorstellte, -
15:31 - 15:34und erreichte sofort 850 Punkte.
-
15:34 - 15:36Es war genug zum Ausgehen.
-
15:36 - 15:38Drei Wochen später trafen wir uns,
-
15:38 - 15:41was sich zu einem
14-stündigen Gespräch entwickelte. -
15:41 - 15:43Wir gingen vom Café ins Restaurant,
-
15:43 - 15:45wieder ins Café und
dann zum nächsten Restaurant, -
15:45 - 15:47und als er mich jenen Abend
zu Hause absetzte, -
15:47 - 15:49rechnete ich noch einmal durch --
-
15:49 - 15:50[1050 Punkte!] --
-
15:50 - 15:51da dachte ich,
-
15:51 - 15:55dass ich die ganze Zeit
nicht wählerisch genug war. -
15:55 - 15:56Eineinhalb Jahre danach
-
15:56 - 15:59reisten wir,
und zwar nicht mit dem Kreuzfahrtschiff, -
15:59 - 16:01nach Petra, Jordanien,
-
16:01 - 16:04wo er sich vor mir hinkniete
und mir einen Heiratsantrag machte. -
16:04 - 16:07Ein Jahr danach heirateten wir
-
16:07 - 16:10und eineinhalb Jahre danach
wurde unsere Tochter -
16:10 - 16:11Petra geboren.
-
16:11 - 16:19(Applaus)
-
16:19 - 16:21Anscheinend habe ich ein tolles Leben,
aber -- -
16:21 - 16:23(Lachen) --
-
16:23 - 16:25die Frage ist,
was bedeutet das nun für Sie? -
16:25 - 16:29Anscheinend gibt es doch
einen Algorithmus für die Liebe. -
16:29 - 16:33Es ist nur nicht der,
mit dem wir online konfrontiert werden. -
16:33 - 16:35Eigentlich ist es etwas,
was Sie selbst entwerfen müssen. -
16:35 - 16:37Ob Sie nun nach einem Ehemann
oder einer Ehefrau suchen, -
16:37 - 16:39Ihre Leidenschaft finden wollen
-
16:39 - 16:41oder sich selbstständig machen wollen,
-
16:41 - 16:44Sie müssen einfach selbst
die Rahmenbedingungen festlegen -
16:44 - 16:46und Ihren eigenen Regeln folgen,
-
16:46 - 16:48und seien Sie so wählerisch,
wie Sie wollen. -
16:48 - 16:50Auf meiner Hochzeit
-
16:50 - 16:52hatte ich noch einmal ein Gespräch
mit meiner Großmutter -
16:52 - 16:54und sie sagte:
„Okay, vielleicht lag ich falsch. -
16:54 - 16:56Es scheint, als ob du
-
16:56 - 16:58ein wirklich tolles System entwickelt hast.
-
16:58 - 17:01Aber jetzt zu den Matzeknödeln.
-
17:01 - 17:04Sie sollten locker sein, nicht hart.“
-
17:04 - 17:05Diesen Rat nehme ich gerne an.
-
17:05 - 17:10(Applaus)
- Title:
- Wie ich das Online-Dating neu erfand
- Speaker:
- Amy Webb
- Description:
-
Amy Webb hatte kein Glück mit Online-Dating. Die Männer, die sie mochte, schrieben ihr nicht zurück, und ihr Profil zog nur Nervensägen (und schlimmer) an. Wie jeder Fan von Daten legte sie sich eine Tabelle an. Hören Sie ihre Geschichte, wie sie das Online-Dating für sich optimierte -- mit frustrierenden, lustigen und lebensverändernden Ergebnissen.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:27
![]() |
Nadine Hennig edited German subtitles for How I hacked online dating | |
![]() |
Nadine Hennig edited German subtitles for How I hacked online dating | |
![]() |
Nadine Hennig edited German subtitles for How I hacked online dating | |
![]() |
Nadine Hennig edited German subtitles for How I hacked online dating | |
![]() |
Nadine Hennig edited German subtitles for How I hacked online dating | |
![]() |
Judith Matz approved German subtitles for How I hacked online dating | |
![]() |
Judith Matz edited German subtitles for How I hacked online dating | |
![]() |
Judith Matz commented on German subtitles for How I hacked online dating |
Anne Wuebbenhorst
I thought your translation was really great. I just tried to make it more natural sounding in some parts and adapt it a bit to her way of speaking.
Nadine Hennig
Hallo Anne.
Danke für den Review. Wie ich gesehen habe, bist du neu zu uns gestoßen. Vielleicht wäre es besser gewesen, wenn du erst einmal ein paar Übersetzungen gemacht hättest, damit du siehst, wie hier alles läuft und du noch ein bisschen üben kannst. Trotz deiner englischen Nachricht nehme ich doch an, dass du Deutsch verstehst.
Mit manchen Verbesserungen bin ich sehr einverstanden. Es war auch keine leichte Übersetzung. Aber bei manch anderen habe ich meine Zweifel und bevor ich es wieder an dich schicke, würde ich gerne einiges mit dir diskutieren. Lg, Nadine
Nadine Hennig
Hier die wichtigsten:
0:34-0:39 Du hast es sehr wörtlich übersetzt. Ich finde das nicht so gut, weil es im Deutschen einfach nicht funktioniert. Ich weiß, die Rednerin ist Amerikanerin, aber die Übersetzung muss doch so klingen, als hätte ein Deutscher da gestanden und geredet, als gäbe kein englisches Original. Es soll eben nicht nach Übersetzung klingen und es geht auch nicht darum, dass alle Wörter vorhanden sind, sondern dass der Sinn transportiert wird.
0:51-0:53 Hier geht es um den Unterschied: dasselbe vs das gleiche. Man kann es immer sehr gut mit einem Kleid erklären. Eine Frau kauft sich im Geschäft das gleiche Kleid wie eine andere. Dasselbe Kleid kann sie nicht kaufen, sonst hätte die andere Frau keines mehr. Verstanden? Und mit der Familie ist es genauso. Es kann nicht dieselbe Familie sein, weil es ja andere Menschen sind.
0:56-0:58 Hier wolltest du das „I guess“ noch unterbringen. Vorschlag: „… also schätze ich, dass ich wahrscheinlich …“
2:52-2:54 Englische Füllwörter wie „Well“ und „And“ am Anfang der Sätze, aber auch „you know“ und „I mean“ brauchen nicht mit ins Deutsche übersetzt werden, außer sie passen wirklich. Aber das ist eher selten.
4:30-4:34 Ich weiß, dass sie „sexy“ sagt, deswegen ist dein „attraktiv“ nicht falsch, aber ich wollte, dass es idiomatisch klingt und habe mich deshalb für die „beste Seite“ entschieden. Was meinst du?
4:34-4:36 Vorschlag: „Der eigentliche Reinfall war, …“
6:49-6:52 „Korrelationen“ passt natürlich vom Sinn besser, aber ich finde, dass es so nicht passt. Vorschlag: „… und dadurch stieß ich auf einige Zusammenhänge.“
Nadine Hennig
Hier geht es weiter:
7:40-7:44 Hier weiß ich selbst nicht richtig, was gemeint ist. Ich hatte es auch erst wie du. Aber dann dachte ich, man sagt ja auch: „Die streiten sich wie Katze und Maus.“ Was meinst du?
8:04-8:07 Ich finde, das ist wieder zu wörtlich übersetzt und funktioniert im Deutschen nicht. Das würde kein Deutscher so sagen oder schreiben.
8:15-8:17 Vorschlag: „Eigenschaften“?
8:17-8:20 Ich würde „sind“ schreiben, weil es ja immer noch so ist.
8:29-8:32 Dieses „Jew … ish“ war eine richtige Herausforderung. Ich hoffe, du verstehst, warum ich es übersetzt habe, wie ich es übersetzt habe. Aber was bedeutet „in etwa jüdisch“ sein?
8:53-8:55 Hier würde ich auch „habe“ schreibe, weil es ja immer noch so ist.
10:06-10:08 „e-mailen“? Das geht irgendwie gar nicht für mich. Könnten wir da vielleicht einen anderen Kompromiss finden?
11:05-11:07 Hier muss „sei“ stehen, weil es indirekte Rede ist.
12:57-12:59 Hier hast du es wieder wörtlich übersetzt. Gerade diese Art Satzkonstruktion versuche ich zu vermeiden. Weil man daran merkt, dass es übersetzt ist und deswegen auch kein gutes Deutsch ist. Man sollte nur noch ein „auch“ einfügen, weil ich das Wort „other“ übersehen habe.
15:08-15:10 Hier hast du Recht. „Verdammt“ verleiht dem Satz noch eine andere Note und muss mit rein. Ich habe es deswegen weggelassen, weil es mit „zu“ nicht zusammenpasst. Aber ich habe einen anderen Vorschlag: „Du bist immer noch so verdammt wählerisch.“ Was meinst du?
Lg, Nadine
Anne Wuebbenhorst
Hallo Nadine. Sorry, dass ich jetzt erst antworte. Amara hat mir nicht mitgeteilt, dass ich eine Nachicht bekommen habe. Mein Kommentar wurd auch nur halb gesendet weil ich eigentlich noch hinzugefuegt hatte, dass es mir Leid tue falls es unhoeflich war direkt in deine Uebersetzung hineinzuschreiben.
Ich versteh gut deutsch. Besser noch, ich bin sogar Deutsche ;)
0:34-0:39 Also ich wuerde das schon so sagen. Vielleicht koennen wir uns auf “Wie es nun einmal so ist, bin ich jemand, der viel ueber Daten nachdenkt....” einigen?
0:51 -0:53 Du hast vollkommen Recht, Da hab ich nicht richitg aufgepasst. Da muss natuerlich “diegleiche” hin.
0:56-0:58 Vorschlag angenommen
2:52-2:54 Wie waers mit : “Also ich mag ja das Konzept hinter Online Dating”
4:30-4:34 Also die “beste Seite” hat ja eigentlich nichts mit dem Ausehen zu tun sondern mit Manieren. Wenn ich mich von meiner besten Seite zeige, bin ich besonders hoeflich oder zuvorkommend ( so verstehe ich zumindest diesen Ausdruck). Deswegen fand ich das nicht so passend. Weil ihr “sexy” ja nichts mit Manieren zu tun hat. Wie waers mit: “mich besonders attraktiv/begehrenswert darzustellen.”
4:34-3:36 Vorschlag angenommen
6:49 – 6:52 Ich finde schon das “Korrelationen” passt, denn sie ist schliesslich Mathematikerin/Datenanalystin und da wird “Korrelation” als Fachausdruck benutzt. Man kann “Korrelation” berechnen (ich kann mich da noch gut an meinen Mathe-LK entsinnen). Wenn sie eine deutsche Mathematikerin waere, wuerde sie sicherlich auch das Wort Korrelation benutzen. Ich mag die Formulierung mit “stieß” aber wuerde die “Korrelation” anstatt der “Zusammenhaenge” gerne beibehalten.
7:40-7:44 “To be a dog/cat person” bedeutet, dass man eins der Tiere lieber mag aber es hat auch andere Konnotationen,z.Bsp wenn man eine “cat person” ist, dann ist man ein bisschen abenteuerlicher oder mag es nicht wenn man herumkommandiert wird. Hier mal ein Link: http://www.mnn.com/family/pets/stories/the-truth-about-cat-people-and-dog-people
Ich glaub nicht, dass es dafuer etwas vergleichbares in deutsch gibt. Ich wuerde es so lassen.
Anne Wuebbenhorst
Und ein zweites Kommentar:
8:04-8:07
Das war schwierig mit dem reverse-engineering. Aber “es auf den Kopf zu stellen” ist auch eine falsche Uebersetzung, denn “etwas auf den Kopf zu stellen” bedeutet doch ein kleines Chaos zu verursachen. Was Amy aber mit dem Reverse-engineering meint ist, dass sie das System neu konstruiert hat. Aber nicht auf dem Weg wie die Entwickler des Online-Dating-Algorithmus' es gemacht haben, sondern genau umgekehrt. Zu sagen, dass sie es auf den Kopf gestellt hat, wuerde, fuer mich, ihre Leistung des reverse-engineerens einer so komplexen Sache wie Online-Dating-Algorithmen herunterspielen. Dieser Link http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=570509&idForum=2&lang=de&lp=ende gibt Beispile fuer uebersetzungen fuer reverse-engineering. Ich schlage vor wir uebersetzen es einfach nicht und der Satz waere dann: “werde ich versuchen das ganze System zu reverse-engineeren”.
8:15 – 8:17 Jup “Eigentschaften”
8:17-8:20 Ok “sind” aber dann: “die mir in einem Mann wichtig sind?”
8:29-8:32 Ja ich fand “Jew...ish” auch schwierig. Du weisst bestimmt, dass dieses “ish” Anhaengsel so was aussagt wie “ das ist so, aber nicht 100%”. Zum Beispiel: “She is nice-ish” - “Sie ist nett, aber nicht wirklich total 100% nett.” Amy meint also (wie sie auch spaeter beschreibt:) dass sie jemand will der juedisch ist aber nicht 100% streng glaeubig juedisch. Vielleicht koennen wir uns auf folgendes einigen? “Ich wollte jemanden, der juedisch war, aber nicht zu sehr.”
8:53-8:55 Prasesns ja aber “hat” weil es sich auf den “jemand” bezieht und nicht auf Amy
10:06-10:08 Wenn es dir wirklich so wichtig ist, dann koennen wir “schreiben” von deiner Uebersetzung beibehalten. :) Allerdings ist “to e-mail” ja auch eher familiaer im Englischen. Standard waere “to send an e-mail”. Deshalb dachte ich, das wir auch einen umgangsprachlichen Ton und damit das neudeutsche “e-mailen” benutzen koennten.
11:05-11:07 Du hast Recht. Vielleicht so: Sie sagte, sie sei ein “lustiger Mensch, der froehlich und extrovertiert ist”. Das “ist” kann dann bleiben, weil der Teil ja ein direktes Zitat ist.
12:57-12:59 Alles klar. Fuegen wir ein “auch” zu deiner Version hinzu.
15:08-15:10 Find ich nen supervorschlag :)
Lass mich wissen, was du von meinen Vorschlaegen haelst :)
Anne
Nadine Hennig
Hallo Anne, vielen Dank für deine Antwort. Ich finde es nicht schlimm, dass du in meine Übersetzung hinein geschrieben hast. Der Reviewer/Die Reviewerin soll ja auch Verbesserungen machen, aber bei manchen habe ich halt gezweifelt, ob es wirklich Verbesserungen waren.
Hier der Rest: 0:34-0:39 Vorschlag: „Also ich bin ja nun jemand, der viel über Daten nachdenkt, …“ 4:30-4:34 Hier hast du Recht. Vorschlag: „… mich von meiner attraktivsten Seite zu zeigen.“ 6:49-6:52 Vorschlag: „… und berechnete einige Korrelationen.“ 8:04-8:07 Also so geht es auch nicht. Danke für den Link. Ich bin dann noch weiter zu Wikipedia gegangen und da habe ich das Wort „rekonsturieren“ gefunden? Was meinst du? 8:29-8:32 Ich weiß natürlich, was mit „-ish“ gemeint ist. Vorschlag: „Ich wollte jemanden, der jüdisch, aber nicht zu streng gläubig ist.“ 10:06-10:08 Wenn, dann vielleicht „mailen“. Aber eigentlich würde ich es lieber bei „schreiben“ belassen. Was hältst du von meinen Vorschlägen? Lg, Nadine
Anne Wuebbenhorst
Hey Nadine!
Ich bin damit einverstanden alle deine Vorschlaege zu uebernehmen. Wie machen wir das jetzt? Machst du die Aenderungen in einer neuen Revision oder mach ich es? Ich bin ja der Newbie und bin mir nicht sicher wie das hier laeuft. :)
Nadine Hennig
Hallo Anne! Eigentlich ist es egal, wer die Änderungen macht. Aber ich finde es gut, wenn der Übersetzer die Änderungen macht und der Reviewer noch einmal drüber schaut, ob alles stimmt und es dann annimmt. Also ich habe die Änderungen, die wir besprochen haben, vorgenommen und noch an ein paar anderen Stellen. Also ich hoffe, dass es jetzt so okay ist. Lg, Nadine
Judith Matz
02:23 -- Komma hinter dabei
02:38 -- Komma hinter versuchen
02:40 -- einen dieser Männer (ohne -n)
03:59 -- Leerzeichen fehlte
04:18 -- Ich kenne den Begriff nur als "Monetization", aber vielleicht bin ich ein schlechter Maßstab, weil ich immer in englischen Umgebungen arbeite. Habe aber seitdem der Begriff wieder so schick ist nie "Monetarisierung" gehört. (aber nicht geändert)
05:03 -- s fehlte bei äußerst
05:05 -- kein Komma nach Anfang
07:18 -- Kasus: mein_en_ Lebenslauf (mit den Informationen abzustimmen)
08:10 -- zusammenbringen ist ein Wort:
http://www.duden.de/suchen/dudenonline/zusammenbringen
08:29 -- würde den Platz hier besser nutzen und das nicht zu streng gläubig auf die nächste Zeile rücken, und dann das "also jemanden" streichen.
08:37 -- bezweifle, dass das Wort im Deutschen verständlich ist, können wir nicht Synagoge sagen? Oder würdet ihr "Shul" (auch noch so geschrieben) in einem deutschen Satz sofort als Synagoge erkennen?
08:46 -- Leben (mit n)
08:52 -- Komma (Relativsatz)
11:35 -- schamlos gekürzt
11:47 -- ge fehlte bei angezogen
12:16 -- komische Zeilenvorgabe vom Englischen... wie wäre es wenigstens ein bisschen länger beim ersten Satzteil? (Mit "im Prinzip")
Ansonsten alles klar. Freigeschaltet.