Vaš mozak na improvizaciji
-
0:01 - 0:03Ja sam hirurg koji proučava kreativnost,
-
0:03 - 0:06a nikada nisam imao pacijenta
koji bi mi rekao: -
0:06 - 0:09"Želim da budete kreativni
tokom moje operacije." -
0:09 - 0:10(Smeh)
-
0:10 - 0:12Tako da mislim da tu postoji
mala doza ironije. -
0:12 - 0:15Reći ću uprkos tome,
nakon toliko obavljenih operacija, -
0:15 - 0:18da je operisanje jako slično
sviranju muzičkog instrumenta. -
0:18 - 0:21I za mene, ova vrsta duboke
i dugotrajne fascinacije zvukom -
0:21 - 0:23je činilac koji me naveo da budem i hirurg
-
0:23 - 0:25ali i da se bavim naukom
o zvuku, posebno muzikom. -
0:25 - 0:27I tako ću vam narednih minuta pričati
-
0:27 - 0:28o svojoj karijeri,
-
0:28 - 0:31o tome kako sam bio u stanju
da proučavam muziku -
0:31 - 0:33i kako sam pokušao da se izborim
sa ovim pitanjima -
0:33 - 0:35kako je mozak u stanju da bude kreativan.
-
0:35 - 0:38Većinu ovog rada sam završio
na Džons Hopkins Univerzitetu, -
0:38 - 0:41ali i na Nacionalnom institutu
zdravlja gde sam prethodno radio. -
0:41 - 0:43Proći ću kroz neke naučne eksperimente
-
0:43 - 0:45i pokušati da objasnim
tri muzička eksperimenta. -
0:45 - 0:47Počeću jednim snimkom.
-
0:47 - 0:49To je snimak Kita Džereta,
poznatog džez improvizatora -
0:49 - 0:51i verovatno najpoznatiji primer
-
0:51 - 0:54osobe koja stvara improvizacije
na izuzetno visokom nivou. -
0:54 - 0:56I on će improvizovati čitave koncerte
-
0:56 - 0:57iz svoje glave,
-
0:57 - 1:00i nikada ih neće svirati
na potpuno isti način. -
1:00 - 1:02I tako, kao oblik intenzivne kreativnosti,
-
1:02 - 1:04mislim da je ovo sjajan primer.
-
1:04 - 1:06I zašto da onda ne pustimo snimak.
-
1:06 - 1:10(Muzika)
-
2:03 - 2:06Zaista je neverovatno,
fenomenalno to što se dešava ovde. -
2:06 - 2:09Uvek sam zapanjen -
samo kao slušalac, kao obožavatelj - -
2:09 - 2:10kad god slušam ovo.
-
2:10 - 2:12I mislim: kako je to uopšte moguće?
-
2:12 - 2:14Kako mozak uopšte može
da stvara toliko informacija, -
2:14 - 2:16toliko muzike, spontano?
-
2:16 - 2:18Tako sam postavio ovaj koncept, naučno,
-
2:18 - 2:21da je umetnička kreativnost
magična, ali nije magija. -
2:22 - 2:24Što znači da je proizvod mozga.
-
2:24 - 2:27Nema mnogo ljudi bez moždane
aktivnosti koji stvaraju umetnost. -
2:27 - 2:30I sa tom pretpostavkom
da je umetnička kreativnost -
2:30 - 2:31zapravo neuronski proizvod,
-
2:31 - 2:33uzeo sam tu tezu da bismo
je mogli proučavati -
2:33 - 2:37kao što bismo mogli proučavati bilo koji
drugi složeni neurološki proces. -
2:37 - 2:39I mislim da postoje i neka podpitanja
koja sam postavio. -
2:39 - 2:42Da li je zaista moguće
naučno proučavati kreativnost? -
2:42 - 2:44Mislim da je to jako dobro pitanje.
-
2:44 - 2:46I reći ću vam da su
najnaučnije studije muzike -
2:46 - 2:48veoma neprovidne.
-
2:48 - 2:51I kada prođete kroz njih, veoma je teško
prepoznati muziku u njima. -
2:51 - 2:53Zapravo, deluju vrlo
nemuzikalno u celini gledano -
2:53 - 2:55i kao da propuštaju čitavu poentu muzike.
-
2:55 - 2:57I tako nas to dovodi do narednog pitanja:
-
2:57 - 2:59zašto bi naučnici proučavali kreativnost?
-
2:59 - 3:01Možda mi nismo prave osobe za to.
-
3:01 - 3:03Pa, možda,
-
3:03 - 3:05ali ja bih rekao da,
iz naučne perspektive - -
3:05 - 3:07mi pričamo puno o inovacijama danas -
-
3:07 - 3:09o nauci o inovacijama,
-
3:09 - 3:12koliko razumemo način na koji je
mozak sposoban da stvara inovacije -
3:12 - 3:13u najranijem uzrastu.
-
3:13 - 3:17Istina je da znamo veoma malo o tome
kako smo u stanju da budemo kreativni. -
3:17 - 3:18I zato mislim da ćemo tek videti
-
3:18 - 3:20u narednih 10, 20, 30 godina
-
3:20 - 3:23pravu nauku o kreativnosti koja je
u razvoju i koja će tek procvetati. -
3:23 - 3:26I jer sada imamo nove metode
koje će nam omogućiti -
3:26 - 3:27da procese kao što je jedan ovakav,
-
3:27 - 3:30složena džez improvizacija,
detaljno proučimo. -
3:30 - 3:31Tako se sve svodi na mozak.
-
3:31 - 3:33Svi mi imamo ovaj izuzetan mozak,
-
3:33 - 3:36koji je u najmanju ruku, slabo shvaćen.
-
3:36 - 3:38Mislim da neuronaučnici
-
3:38 - 3:40imaju mnogo više pitanja nego odgovora.
-
3:40 - 3:42I ja vam neću dati
previše odgovora danas, -
3:42 - 3:43samo ću postaviti puno pitanja.
-
3:43 - 3:46I u osnovi to je ono
što ja radim u laboratoriji. -
3:46 - 3:48Postavljam pitanja o tome
šta to mozak radi, -
3:48 - 3:50a što nam omogućava da budemo kreativni.
-
3:50 - 3:53Ovo je glavni metod koji koristim.
Zove se funkcionalna magnetna rezonanca. -
3:53 - 3:56Ako ste nekada bili na magnetnoj
rezonanci, to vam je jako slično, -
3:57 - 3:59samo je ova opremljena na specijalan način
-
3:59 - 4:00da pravi slike aktivnih zona mozga.
-
4:00 - 4:02Način na koji to radi je sledeći.
-
4:02 - 4:04Postoji nešto što se zove BOLD slikanje,
-
4:05 - 4:07i odnosi se na prikaz
nivoa kiseonika u krvi. -
4:07 - 4:09Kada ste na funkcionalnoj
magnetnoj rezonanci, -
4:09 - 4:11vi ste u velikom magnetu
-
4:11 - 4:13koji poravnava vaše molekule
u određenim regijama. -
4:13 - 4:17Kada je određena zona mozga aktivna,
što znači da je neuronska zona aktivna, -
4:17 - 4:19dobija dotok krvi u to područje.
-
4:19 - 4:21Taj dotok krvi izaziva povećanje
-
4:21 - 4:23lokalne krvi u tom području
-
4:23 - 4:26kao i promenu u koncentraciji
deoksihemoglobina. -
4:26 - 4:28Deoksihemoglobin se može
detektovati magnetnom rezonancom, -
4:28 - 4:30dok oksihemoglobin ne može.
-
4:30 - 4:32Putem ovog metoda zaključivanja -
-
4:32 - 4:34a merimo takođe i dotok krvi,
ne neuralnu aktivnost - -
4:34 - 4:37možemo reći da je deo mozga
koji dobija više krvi -
4:37 - 4:38aktivan tokom određenog zadatka.
-
4:38 - 4:40I to je suština načina rada fMRI-a.
-
4:40 - 4:42I on se koristi još od devedesetih
-
4:42 - 4:44kako bi se analizirali
neki složeni procesi. -
4:44 - 4:46Sada ću opisati studiju koju sam ja radio,
-
4:46 - 4:49a to je džez u funcionalnoj
magnetnoj rezonanci. -
4:49 - 4:51Radio sam sa svojim kolegom,
Alanom Braunom, na NIH-u. -
4:51 - 4:54Ovo je kratak video prikaz
kako smo radili taj projekat. -
4:54 - 4:57(Video) Čarls Lim:
Ovo je plastična MIDI klavijatura -
4:57 - 4:58koju koristimo za Džez eksperimente.
-
4:58 - 5:00A to je klavijatura sa 35 dirki
-
5:00 - 5:02dizajnirana tako da stane u skener,
-
5:02 - 5:04da bude magnetski sigurna,
-
5:04 - 5:06da ima minimalne smetnje
-
5:06 - 5:08koje bi uticale na neke nalaze
-
5:08 - 5:11i ima ovaj jastuk koji može
da se položi na sviračeve noge -
5:11 - 5:14dok sviraju u ležećem položaju,
dok su u skeneru. -
5:14 - 5:17I to radi ovako -
ovo ne proizvodi nikakav zvuk. -
5:17 - 5:19Ono šalje zvuk koji se zove MIDI signal -
-
5:19 - 5:21ili digitalni muzički interfejs -
-
5:21 - 5:24kroz ove žice u kutiju
i potom u kompjuter, -
5:24 - 5:27koji potom aktiviraju uzorke klavira
visokog kvaliteta poput ovog. -
5:27 - 5:30(Muzika)
-
5:33 - 5:39(Muzika)
-
5:54 - 5:56ČL: Ok, dakle radi.
-
5:56 - 5:58Tako kroz ovu klavijaturu,
-
5:58 - 6:01imamo način da proučavamo muzičke procese.
-
6:01 - 6:03Pa šta onda radite sada kada
imate ovakvu kul klavijaturu? -
6:03 - 6:06Ne možete samo reći - "Sjajno,
imamo ovakvu klavijaturu." -
6:06 - 6:08Moramo uraditi i nekakav
naučni eksperiment. -
6:08 - 6:11A eksperiment zaista počiva na sledećem.
-
6:11 - 6:14Šta se dešava u mozgu
tokom učenja i memorisanja, -
6:14 - 6:16a šta se dešava tokom
-
6:16 - 6:19nečega što je spontano izvedeno
ili improvizovano, -
6:19 - 6:21na način koji se poklapa motorički
-
6:21 - 6:24u terminima nižeg nivoa
senzornih motoričkih funkcija? -
6:24 - 6:27I tako, imam ovde nešto
što zovemo paradigme. -
6:27 - 6:30Imamo ovde paradigmu skale, što je zapravo
sviranje skale gore dole, zapamćeno. -
6:30 - 6:32I tu je i improvizacija na skali -
-
6:32 - 6:34četvrtine nota, metronom, desna ruka -
-
6:34 - 6:35naučno veoma sigurno,
-
6:35 - 6:37ali muzički jako dosadno.
-
6:37 - 6:40I onda je tu i poslednja,
koju zovemo džez paradigma. -
6:40 - 6:42Doveli smo profesionalne
džez muzičare u NIH, -
6:42 - 6:45oni su morali da zapamte
ovaj deo muzike levo, niže levo - -
6:45 - 6:47što je ono što ste mene čuli da sviram -
-
6:47 - 6:50i onda su morali to da improvizuju
sa istim promenama u akordima. -
6:50 - 6:52Kliknite tu zvučnu ikonu
sa donje leve strane, -
6:52 - 6:54to je primer onoga
što je zapisano skenerom. -
6:54 - 6:59(Muzika)
-
7:22 - 7:24I na kraju, ovo nije
najprirodnije okruženje, -
7:24 - 7:26ali su oni u stanju
da sviraju pravu muziku. -
7:26 - 7:28Slušao sam taj solo 200 puta,
-
7:28 - 7:29i još uvek mi se sviđa.
-
7:29 - 7:32I muzičarima je bilo
izuzetno ugodno na kraju. -
7:32 - 7:34Prvo smo izračunali broj nota.
-
7:34 - 7:36Da li oni zapravo sviraju
mnogo više nota dok improvizuju? -
7:36 - 7:38Nije to bilo u pitanju.
-
7:38 - 7:39Pogledali smo aktivnost mozga.
-
7:40 - 7:41Pokušaću ovo da vam sažmem.
-
7:42 - 7:45Ovo su kontrastne mape
koje pokazuju razlike -
7:45 - 7:47između onoga što se dešava
dok improvizujete -
7:47 - 7:49i onoga što radite a što je memorisano.
-
7:49 - 7:51Crveno je deo koji je aktivan
u prefrontalnom korteksu, -
7:51 - 7:53frontalnom režnju mozga.
-
7:53 - 7:55Plavo je deo koji nije bio aktivan.
-
7:55 - 7:58Tako smo imali taj žarišni deo,
središnji prefrontalni korteks, -
7:58 - 7:59koji je bio aktivan.
-
7:59 - 8:03Imali smo taj široki pojas koji se zove
lateralni prefrontalni korteks -
8:03 - 8:05kome je aktivnost opadala,
i to ću vam sada sumirati. -
8:05 - 8:07Ovo su multifunkcionalne zone mozga.
-
8:07 - 8:10Kako ja to volim da kažem,
ovo nisu džez zone mozga. -
8:10 - 8:12One radi mnogo drugih stvari
-
8:13 - 8:14kao što su samorefleksija,
-
8:14 - 8:16introspekcija, radna memorija
i tako dalje. -
8:16 - 8:19Svest je smeštena u frontalnom delu.
-
8:19 - 8:21Ali imamo ovu kombinaciju
-
8:21 - 8:24područja koja se navodno angažuju
tokom samoposmatranja, koja se gase, -
8:24 - 8:26i područja za koja se misli
da su autobiografska, -
8:26 - 8:28ili samoekspresivna, koja se pale.
-
8:28 - 8:31I mi mislimo, bar sad na početku -
to je jedna studija. -
8:31 - 8:32Verovatno je pogrešna.
-
8:33 - 8:34Ali to je jedna studija.
-
8:34 - 8:37Mislimo, razumna je hipoteza
-
8:37 - 8:39to da, kako biste bili kreativni,
-
8:39 - 8:41morate da imate ovu čudnu
disocijaciju frontalnog režnja. -
8:41 - 8:44Jedna zona se pali,
a druga velika zona se gasi, -
8:44 - 8:47kako ne biste bili inhibirani, kako biste
dozvolili sebi da pravite greške, -
8:47 - 8:49kako ne biste stalno gasili
-
8:49 - 8:51sve te generišuće impulse.
-
8:51 - 8:55E sada, mnogo ljudi zna da muzika
nije uvek samostalna aktivnost - -
8:55 - 8:57nekada se radi u komunikaciji sa drugima.
-
8:57 - 8:58I tako je sledeće pitanje:
-
8:58 - 9:00šta se dešava kada muzičari
improvizuju naizmenično - -
9:00 - 9:02improvizujuća četvorka -
-
9:02 - 9:04što je nešto što se normalno
radi u džez eksperimentu? -
9:04 - 9:06Ovo je bluz sa skalom od 12.
-
9:06 - 9:08I razbio sam to na grupe skala
od po četiri, -
9:08 - 9:10kako biste znali kako biste improvizovali.
-
9:10 - 9:12Mi smo doveli muzičare
u skener - sve isto - -
9:12 - 9:14dali smo im da memorišu ovu melodiju
-
9:14 - 9:16imali smo muzičara i u kontrolnoj sobi
-
9:16 - 9:18koji je improvizovao interaktivno.
-
9:19 - 9:21Ovo je muzičar, Majk Poup,
-
9:21 - 9:23jedan od najboljih svetskih basista
i fenomenalni pijanista. -
9:29 - 9:31On svira komad
-
9:31 - 9:33koji smo upravo videli
-
9:33 - 9:35nešto bolje nego što sam ja zapisao.
-
9:35 - 9:38(Video) ČL: Majk, hajde uđi.
Čovek: Neka sila bude sa tobom. -
9:38 - 9:40Sestra: Nemaš ništa u džepovima Majk?
-
9:40 - 9:43Majk Poup: Ne. Ništa nemam u džepovima.
Sestra: OK. -
9:51 - 9:53ČL: Morate da imati ispravan stav
kako biste pristali na to. -
9:53 - 9:55(Smeh)
-
9:55 - 9:57Zapravo je na neki način i zabavno.
-
9:58 - 10:00I tako sada sviramo naizmenično.
-
10:00 - 10:02On je unutra. Možete videti njegove noge.
-
10:03 - 10:06Ja sam u kontrolnoj sobi tamo,
sviram naizmenično. -
10:07 - 10:10(Muzika)
-
10:18 - 10:21Majk Poup: Ovo je prilično
dobra prezentacija -
10:21 - 10:23kako to zapravo jeste.
-
10:24 - 10:26I dobro je što nije prebrzo.
-
10:26 - 10:28Činjenica da mi to radimo iznova i iznova
-
10:28 - 10:31dozvoljava da se prilagodite okruženju.
-
10:32 - 10:35Najteža stvar mi je bila
ta kinestetička stvar, -
10:35 - 10:37da gledam svoje ruke
-
10:37 - 10:38kroz dva ogledala,
-
10:38 - 10:40ležeći na leđima
-
10:40 - 10:43i što nisam u mogućnosti
da pomeram išta izuzev ruku. -
10:43 - 10:44To je bio izazov.
-
10:44 - 10:46Ali ipak,
-
10:47 - 10:49bili su trenuci,
-
10:49 - 10:50zaista,
-
10:53 - 10:55pravog, istinskog zajedničkog sviranja.
-
10:56 - 10:58ČL: U ovom trenutku, uzeću par trenutaka.
-
10:59 - 11:00Ono što vidite ovde -
-
11:00 - 11:02i činim najgori greh u nauci,
-
11:02 - 11:04a to je da vam pokažem
preliminarne podatke. -
11:04 - 11:06Ovo su podaci jednog subjekta.
-
11:06 - 11:07Podaci Majka Poupa.
-
11:07 - 11:09Šta vam zapravo pokazujem ovde?
-
11:09 - 11:13Kada je svirao sa mnom,
improvizovao, a ne svirao naučeno, -
11:13 - 11:16njegove lingvističke zone su se upalile,
njegova Brokina zona, -
11:16 - 11:18što je inferiorni frontalni girus
sa leve strane. -
11:18 - 11:20Imao je gotovo iste i sa desne strane.
-
11:20 - 11:23To je zona koja je aktivna
tokom ekspresivne komunikacije. -
11:23 - 11:25Čitava postavka da je muzika jezik,
-
11:25 - 11:28možda postoji čitava neurološka osnova
za to na kraju krajeva, -
11:28 - 11:31možemo da je vidimo kad dva muzičara
zapravo razgovaraju kroz muziku. -
11:31 - 11:33Ovo smo uradili sa osam subjekata,
-
11:33 - 11:35i sada sakupljamo sve podatke.
-
11:35 - 11:37I nadamo se da ćemo pronaći
nešto značajno. -
11:37 - 11:40Sada kada razmišljam o improvizaciji
i jeziku, zapitam se šta je sledeće? -
11:40 - 11:42Rep, naravno, rep -
-
11:42 - 11:43slobodni stil.
-
11:44 - 11:46Oduvek sam bio fasciniran
slobodnim stilom. -
11:46 - 11:48I hajde da pogledamo i ovaj video.
-
11:48 - 11:50(Video) Mos Def: ... tamne kože ja sam,
1.80 ja sam -
11:50 - 11:53sviram gde god sam,
u tvojoj blizini sam -
11:53 - 11:55sinergija celog stila,
prepoznajem simetriju -
11:55 - 11:57hajde probaj da me povrediš,
slomi ih hemijski -
11:58 - 12:00nije broj 10 M.C., pričaj o tome kako si
-
12:00 - 12:03stilizovan kao Kenedi,
kasnim kao 10 do 3 -
12:03 - 12:06kada kažem tu sam,
cure kažu sakrij ožiljak -
12:06 - 12:08ČL: I tako postoji puno analogije
-
12:08 - 12:10između slobodnog stila i džeza.
-
12:10 - 12:13Postoji zapravo jaka korelacija
između ova dva oblika muzike -
12:13 - 12:14u različitim vremenskim periodima.
-
12:14 - 12:17Na mnogo načina,
rep je imao sociološku funkciju -
12:17 - 12:18istu koju je imao i džez.
-
12:18 - 12:19I kako proučavate rep naučno?
-
12:19 - 12:21Moje kolege misle da sam malo lud,
-
12:21 - 12:23ali ja mislim da je to vrlo moguće.
-
12:23 - 12:26I ovako ja radim:
umetnik slobodnog stila -
12:26 - 12:28koji dođe i memoriše muziku
koju ste mu napisali, -
12:28 - 12:30koju nikada ranije nije čuo,
-
12:30 - 12:31i zatim on uradi slobodan stil.
-
12:32 - 12:34Rekao sam članovima svog tima
da ću repovati za TED, -
12:34 - 12:36a oni su rekli, "Nema šanse."
-
12:36 - 12:37I tada sam pomislio -
-
12:37 - 12:39(Smeh)
-
12:39 - 12:44(Aplauz)
-
12:44 - 12:46Evo o čemu se radi.
-
12:46 - 12:49Sa ovim velikim ekranom,
možete svi repovati sa mnom. Ok? -
12:49 - 12:51Od njih smo tražili
-
12:51 - 12:53da memorišu ovu ikonu dole levo.
-
12:53 - 12:55Ovo je kontrolni uslov.
Ovo je to što su memorisali. -
12:56 - 12:58Kompjuter: Memorija, udar
-
12:58 - 13:00ČL: Udari ritma u poznatoj sredini
-
13:00 - 13:03Ritam i rima, čine me kompletnim
-
13:03 - 13:06Klima je uzvišena kada sam za mikrofonom
-
13:06 - 13:08Izbacujem rime koje udaraju kao gromovi
-
13:08 - 13:09Kompjuter: traženje.
-
13:09 - 13:11Tražim istinu u ovom večitom lutanju
-
13:11 - 13:14Moja strast nije moda,
vidite kako sam obučen -
13:14 - 13:16Psihopatske reči, pojavljuju se u glavi
-
13:16 - 13:19Pevam ove reči koje samo ja čujem
-
13:19 - 13:20Kompjuter: umetnost
-
13:20 - 13:22Umetnost otkrivanja u kojoj se lebdi
-
13:22 - 13:24Unutar misli slobodnih po volji
-
13:24 - 13:27Sve ove reči teku kao kiša
-
13:27 - 13:30Treba mi ludi naučnik da proveri moj mozak
-
13:31 - 13:37(Aplauz)
-
13:40 - 13:43Obećavam vam da se ovo
više nikada neće desiti. -
13:43 - 13:44(Smeh)
-
13:44 - 13:47I sada, ono što je sjajno
kod muzičara slobodnog stila, -
13:47 - 13:49oni dobiju stimulus
u vidu različitih reči. -
13:49 - 13:51Ne znaju šta sledi, ali će čuti nešto.
-
13:51 - 13:53Kliknu na tu zvučnu ikonu desno.
-
13:53 - 13:56Oni treba da budu stimulisani nekom
od ove tri reči: sviđati, ne i glava. -
13:56 - 13:58On ne zna šta dolazi.
-
13:58 - 13:59Muzičar slobodnog stila:
Ja sam nalik -
13:59 - 14:03neljudskoj, nebeskoj slici
-
14:03 - 14:06Nekada, ja sam sedeo
na piramidama i meditirao -
14:06 - 14:07Sa slušalicama na glavi
-
14:07 - 14:08Kompjuter: glava.
-
14:08 - 14:12Da vidim da li još uvek mogu
da slušam, izbacuje zvuk -
14:12 - 14:14Vidi kako se keziš
-
14:14 - 14:16Učim decu u pozadini učionice
-
14:16 - 14:18O poruci apokalipse
-
14:18 - 14:19Kompjuter: ne.
-
14:19 - 14:22Ne mnogo ipak, mora biti jednostavno
-
14:22 - 14:24(nejasno) instrumental
-
14:24 - 14:26Štetno je igrati Super Maria
-
14:27 - 14:29(nejasno) kutije (nejasno) hip hop
-
14:29 - 14:30Kompjuter: stani.
-
14:30 - 14:32ČL: I ponovo, nešto
neverovatno se dešava. -
14:32 - 14:35Dešava se nešto neurološki fascinantno.
-
14:35 - 14:37Nebitno je da li volite ili ne tu muziku.
-
14:37 - 14:39Sa kreativnog stanovišta,
to je fenomenalna stvar. -
14:39 - 14:42Ovo je video kako smo to radili u skeneru.
-
14:42 - 14:43[fMRI snimak repovanja]
-
14:43 - 14:46(Smeh)
-
14:46 - 14:48(Video) ČL: Ovde smo sa Emanuelom.
-
14:48 - 14:50To je bilo snimljeno u skeneru, inače.
-
14:50 - 14:52(Video) ČL: To je Emanuel u skeneru.
-
14:52 - 14:55Upravo je naučio rime.
-
14:58 - 15:01Emanuel: Udari ritma u poznatoj sredini
-
15:01 - 15:03Ritam i rima, čine me kompletnim
-
15:03 - 15:06Klima je uzvišena kada sam za mikrofonom
-
15:06 - 15:08Izbacujem rime koje udaraju kao gromovi
-
15:09 - 15:11Tražim istinu u ovom večitom lutanju
-
15:11 - 15:14Moja strast je moda,
vidite kako sam obučen -
15:15 - 15:18ČL: Ok. Prekinuću ovde.
Šta vidimo u njegovom mozgu? -
15:18 - 15:20Ovo su zapravo mozgovi četvorice repera.
-
15:20 - 15:22I ono što vidimo,
jesu govorna područja koja se pale, -
15:22 - 15:24ali onda - zatvorenih očiju -
-
15:24 - 15:26kada ste u slobodnom stilu -
nasuprot memorisanju, -
15:26 - 15:29imate upaljenu široku zonu
vizuelnog područja. -
15:29 - 15:30Glavnu cerebralnu aktivnost,
-
15:30 - 15:32koja je uključena
pri motoričkoj koordinaciji. -
15:32 - 15:35Imate povišenu moždanu aktivnost
kada radite komparativan zadatak, -
15:35 - 15:38kada je jedan zadatak kreativan,
a drugi baziran na memorisanju. -
15:38 - 15:41Ovo je sve preliminarno,
ali mislim da je nekako kul. -
15:41 - 15:44I tako samo da zaključim,
imamo mnogo pitanja. -
15:44 - 15:47I kao što sam rekao, ovde smo da
postavljamo pitanja, ne da odgovaramo. -
15:47 - 15:50Želimo da dođemo do korena
kreativnih genija, neurološki. -
15:50 - 15:53I mislim da smo se ovim
metodama jako približili tome. -
15:53 - 15:55I nadam se da ćete
u narednih 10, 20 godina -
15:55 - 15:57zaista moći da vidite prave,
značajne studije -
15:58 - 16:01koje će pokazati da nauka
mora da sustigne umetnost, -
16:01 - 16:03i mislim da sada počinjemo sa tim.
-
16:03 - 16:05Želim sada da vam zahvalim
na vremenu. Cenim to. -
16:05 - 16:10(Aplauz)
- Title:
- Vaš mozak na improvizaciji
- Speaker:
- Čarls Lim (Charles Limb)
- Description:
-
Muzičar i istraživač, Čarls Lim, se pita kako mozak radi za vreme muzičke improvizacije - i tako stavlja džez muzičare i repere u fMRI (funkcionalna magnetna rezonanca) kako bi to otkrio. Ono što su on i njegov tim otkrili ima nesagledive implikacije na naše razumevanje kreativnosti svih vrsta.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:10
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Your brain on improv | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Your brain on improv | ||
Vanja Cakić added a translation |