< Return to Video

Чарлз Лимб: Вашият мозък при импровизиране

  • 0:00 - 0:03
    И така аз съм хирург, който изучава творчеството,
  • 0:03 - 0:06
    и никога не съм имал пациент, който да ми каже:
  • 0:06 - 0:09
    "Наистина искам да бъдете креативни по време на операцията."
  • 0:09 - 0:12
    Така че предполагам, че има малко ирония в това.
  • 0:12 - 0:15
    Ще ви кажа обаче, че след извършването на много операции,
  • 0:15 - 0:17
    това е нещо подобно на свиренето на музикален инструмент.
  • 0:17 - 0:20
    И за мен, това задълбочено и трайно очарование от звука
  • 0:20 - 0:22
    е онова, което ме накара да бъда както хирург,
  • 0:22 - 0:24
    така и да изучавам науката за звука, най-вече музиката.
  • 0:24 - 0:26
    И така, ще се опитам да ви разкажа през следващите няколко минути
  • 0:26 - 0:28
    за моята кариера,
  • 0:28 - 0:30
    по отношение на това как мога действително да се опитам да изучавам музиката
  • 0:30 - 0:32
    и наистина да се опитам да се справя с тези въпроси,
  • 0:32 - 0:35
    за това как мозъка може да бъде креативен.
  • 0:35 - 0:37
    По-голяма част от тази работа съм извършил в университета Джон Хопкинс,
  • 0:37 - 0:39
    но също и в Националния институт по здравеопазването, където бях преди това.
  • 0:39 - 0:41
    Ще разгледам някои научни експерименти,
  • 0:41 - 0:43
    и ще се опитам да обхвана три музикални експерименти.
  • 0:43 - 0:45
    Ще започна, като ви покажа един видеоклип.
  • 0:45 - 0:48
    Този клип е видео с Кийт Джарет, който е известен джаз импровизатор
  • 0:48 - 0:51
    и може би най-известния, емблематичен пример,
  • 0:51 - 0:53
    на човек, който отвежда импровизацията на наистина високо ниво.
  • 0:53 - 0:55
    И той импровизира цял концерт
  • 0:55 - 0:57
    спонтанно,
  • 0:57 - 0:59
    и никога не го свири отново точно по същия начин.
  • 0:59 - 1:01
    И така, като форма на интензивно творчество,
  • 1:01 - 1:03
    мисля, че това е чудесен пример.
  • 1:03 - 1:05
    И така, защо да не видим видеото.
  • 1:06 - 1:10
    (Музика)
  • 2:02 - 2:05
    Това е наистина забележително, страхотно нещо, което се случва там.
  • 2:05 - 2:07
    Винаги -- просто като слушател, както и като почитател --
  • 2:07 - 2:09
    слушам това и съм просто изумен.
  • 2:09 - 2:11
    Мисля си: как може да се случи това?
  • 2:11 - 2:13
    Как може мозъка да генерира толкова много информация,
  • 2:13 - 2:15
    толкова много музика, спонтанно?
  • 2:15 - 2:18
    Така че аз се захванах с тази концепция, научно,
  • 2:18 - 2:21
    с това артистично творчество, то е магическо, но това не е магия.
  • 2:21 - 2:23
    Това означава, че то е продукт на мозъка.
  • 2:23 - 2:26
    Хората с мозъчна смърт не са много, които могат да създават изкуство.
  • 2:26 - 2:28
    И така с тази идея, че художественото творчество
  • 2:28 - 2:30
    всъщност е неврологичен продукт,
  • 2:30 - 2:33
    аз възприех тезата, че бихме могли да го изучаваме,
  • 2:33 - 2:36
    точно както можем да изучаваме всеки друг сложен неврологичен процес.
  • 2:36 - 2:38
    И мисля, че има някои подвъпроси, които поставих там.
  • 2:38 - 2:40
    Възможно ли е наистина да се изследва творчеството научно?
  • 2:40 - 2:42
    И мисля, че това е добър въпрос.
  • 2:42 - 2:45
    И трябва да ви кажа, че повечето научни изследвания за музиката,
  • 2:45 - 2:47
    те са много сбити.
  • 2:47 - 2:50
    И когато започнете да ги проучвате е много трудно да се разпознае музиката в тях.
  • 2:50 - 2:52
    Всъщност, те изглеждат изцяло немузикални,
  • 2:52 - 2:54
    и като че ли не схващат смисъла на музиката.
  • 2:54 - 2:56
    И така това ни води до втория въпрос:
  • 2:56 - 2:58
    Защо учените трябва да изследват творчеството?
  • 2:58 - 3:00
    Може би не сме правилните хора, които да го правят.
  • 3:00 - 3:02
    Ами, може и да е така,
  • 3:02 - 3:04
    но ще ви кажа, че от научна гледна точка --
  • 3:04 - 3:06
    говорихме много за иновации днес --
  • 3:06 - 3:08
    науката за иновациите,
  • 3:08 - 3:10
    колко много разбираме за това, как мозъкът е в състояние да изобретява,
  • 3:10 - 3:12
    е в начален стадий.
  • 3:12 - 3:15
    Наистина, ние знаем много малко за това как можем да бъдем креативни.
  • 3:15 - 3:17
    И така, мисля, че ще видим
  • 3:17 - 3:19
    през следващите 10, 20, 30 години
  • 3:19 - 3:22
    истинска наука за творчеството, която ще е процъфтяваща и развиваща се.
  • 3:22 - 3:24
    Защото сега има нови методи, които могат да ни дадат възможност
  • 3:24 - 3:26
    да разгледаме процеса на нещо подобно,
  • 3:26 - 3:28
    сложна джаз импровизация, и да го изучим подробно.
  • 3:28 - 3:30
    Така че това се свежда до мозъка.
  • 3:30 - 3:32
    И всички ние разполагаме с този забележителен мозък,
  • 3:32 - 3:35
    който не е добре разбран, меко казано.
  • 3:35 - 3:37
    Мисля, че невролозите
  • 3:37 - 3:39
    имат много повече въпроси, отколкото отговори.
  • 3:39 - 3:41
    И аз самият няма да ви дам много отговори днес,
  • 3:41 - 3:43
    просто ще задам много въпроси.
  • 3:43 - 3:45
    И в основно линии това е, което правя в моята лаборатория.
  • 3:45 - 3:47
    Задавам въпроси за това какво прави мозъка, за да можем да направим това.
  • 3:47 - 3:50
    Това е основният метод, който използвам. Нарича се функционален магнитно-резонансен томограф (фМРТ).
  • 3:50 - 3:53
    Ако сте били в МРТ скенер, това е почти същото,
  • 3:53 - 3:55
    но този е оборудван по специален начин,
  • 3:55 - 3:57
    не само да прави снимки на мозъка,
  • 3:57 - 4:00
    но и да прави снимки на активните области на мозъка.
  • 4:00 - 4:02
    Начинът, по който това се прави е следния.
  • 4:02 - 4:04
    Има нещо, наречено НКК (анг. BOLD) изображение,
  • 4:04 - 4:06
    което е изображение на нивото на кръв и кислород.
  • 4:06 - 4:08
    Когато сте в фМРТ скенер,
  • 4:08 - 4:10
    вие сте в голям магнит,
  • 4:10 - 4:12
    който подравнява вашите молекули в определени области.
  • 4:12 - 4:15
    Когато част от мозъка е активна, което означава че дадена невронна област е активна,
  • 4:15 - 4:18
    тя получава приток на кръв в този район.
  • 4:18 - 4:20
    Този приток на кръв води до увеличаване
  • 4:20 - 4:22
    на местната кръв към тази област
  • 4:22 - 4:25
    с промяна на концентрацията на деоксихемоглобина.
  • 4:25 - 4:27
    Деоксихемоглобина може да се открие с МРТ,
  • 4:27 - 4:29
    докато оксихемоглобина не може.
  • 4:29 - 4:31
    Така че чрез този метод нa извеждане --
  • 4:31 - 4:33
    и ние измерваме притока на кръв, не нервната дейност --
  • 4:33 - 4:35
    можем да определим, че част от мозъка, която получава повече кръв
  • 4:35 - 4:37
    беше по-активна по време на определена задача.
  • 4:37 - 4:39
    И това е същността на това как работи фМРТ.
  • 4:39 - 4:41
    И това се използва от 90-те години,
  • 4:41 - 4:44
    за да се изучават наистина сложни процеси.
  • 4:44 - 4:46
    Сега ще разгледаме проучване, което проведох,
  • 4:46 - 4:48
    което е джаз в фМРТ скенер.
  • 4:48 - 4:50
    То беше направено с един колега, Алън Браун, от Националния институт по здравеопазването (НИЗ).
  • 4:50 - 4:53
    Това е кратко видео за това как направихме този проект.
  • 4:53 - 4:55
    (Видео) Чарлз Лимб: Това е пластмасов MIDI пиано клавиатура,
  • 4:55 - 4:57
    която ние използваме за джаз експериментите.
  • 4:57 - 4:59
    Това е клавиатура с 35 клавиша,
  • 4:59 - 5:01
    която е проектирана да се побере, както в рамките на скенера,
  • 5:01 - 5:03
    така и да бъде магнитно неутрална,
  • 5:03 - 5:05
    да оказва миниални смущения,
  • 5:05 - 5:07
    което ще доведе до артифакт,
  • 5:07 - 5:10
    и има тази възглавница, така че да може да стои на краката на музикантите,
  • 5:10 - 5:13
    докато те са в легнало положение в скенера, свирейки на гърба си.
  • 5:13 - 5:16
    И това работи по следния начин -- всъщност не произвежда никакъв звук.
  • 5:16 - 5:18
    Изпраща това, което се нарича MIDI сигнал --
  • 5:18 - 5:20
    или дигитален интерфейс за музикален инструмент --
  • 5:20 - 5:23
    чрез тези кабели в кутията и след това в компютъра,
  • 5:23 - 5:26
    който след това задейства висококачествени пиано проби по този начин.
  • 5:26 - 5:29
    (Музика)
  • 5:32 - 5:52
    (Музика)
  • 5:54 - 5:56
    ЧЛ: Добре, така че това работи.
  • 5:56 - 5:58
    И така, чрез тази клавиатура,
  • 5:58 - 6:00
    сега разполагаме с възможността да вземем музикален процес и да го изучаваме.
  • 6:00 - 6:03
    И така, какво да правим сега, когато имаме тази страхотна клавиатура?
  • 6:03 - 6:05
    Не може просто да кажем: "Страхотно, имаме тази клавиатура."
  • 6:05 - 6:07
    Всъщност трябва да измислим научен експеримент.
  • 6:07 - 6:10
    И така експеримента наистина се основава на следното.
  • 6:11 - 6:14
    Какво се случва в мозъка по време на нещо, което е запомнено и научено,
  • 6:14 - 6:16
    и какво се случва в мозъка по време на нещо,
  • 6:16 - 6:18
    което е спонтанно създадено, или импровизирано,
  • 6:18 - 6:20
    по начин, който е съчетан двигателно,
  • 6:20 - 6:23
    и по отношение на сетивни моторни функции от по-ниско ниво?
  • 6:23 - 6:26
    И така, аз имам тук, това, което наричаме парадигми.
  • 6:26 - 6:29
    Имаме модел на гама, който е свирене на гама, октава нагоре или надолу, запаметен.
  • 6:29 - 6:31
    И след това има импровизация върху гамата --
  • 6:31 - 6:33
    четвъртинки ноти, метроном, дясна ръка --
  • 6:33 - 6:35
    в научно отношение много сигурно,
  • 6:35 - 6:37
    но в музикално отношение наистина скучно.
  • 6:37 - 6:39
    И после там най-отдолу е това, което се нарича джаз модел.
  • 6:39 - 6:41
    И така това, което направихме беше, че доведохме професионални джаз музиканти в НИЗ,
  • 6:41 - 6:44
    и ги накарахме да запаметят музикалната композиция в ляво, долния ляв ъгъл --
  • 6:44 - 6:46
    което беше онова, което ме чухте да свиря --
  • 6:46 - 6:49
    и след това ги накарахме да импровизират по точно същите промени в акордите.
  • 6:49 - 6:51
    И ако можете да натиснете тази звукова икона долу вдясно,
  • 6:51 - 6:53
    това е пример за онова, което записахме в скенера.
  • 6:53 - 6:58
    (Музика)
  • 7:21 - 7:23
    И в крайна сметка, това не е най-естествената околна среда,
  • 7:23 - 7:25
    но те са в състояние да свирят реална музика.
  • 7:25 - 7:27
    И аз съм слушал това соло 200 пъти,
  • 7:27 - 7:29
    и все още ми харесва.
  • 7:29 - 7:31
    И на музикантите им беше удобно в крайна сметка.
  • 7:31 - 7:33
    И така първоначално ние измервхме броя на нотите.
  • 7:33 - 7:35
    Дали те всъщност свиреха много повече ноти, когато импровизираха?
  • 7:35 - 7:37
    Не беше това, което се случваше.
  • 7:37 - 7:39
    И после разгледахме мозъчната дейност.
  • 7:39 - 7:41
    Ще се опитам да предам сбито това за вас.
  • 7:41 - 7:44
    Това са контрастни карти, които показват разликите,
  • 7:44 - 7:46
    между това, което се променя, когато импровизирате,
  • 7:46 - 7:48
    в сравнение с това което правите нещо наизуст.
  • 7:48 - 7:50
    В червено е област, която е активна в префронталната кора на главния мозък,
  • 7:50 - 7:52
    предния дял на мозъка.
  • 7:52 - 7:54
    А в синьо е тази област, която е изключена.
  • 7:54 - 7:56
    И така, имахме тази област на действие, наречена медиална префронтална кора,
  • 7:56 - 7:58
    която стана много активна.
  • 7:58 - 8:01
    В тази голяма област, наречена латерална префронтална кора,
  • 8:01 - 8:04
    активността значително намаля, и аз ще обобщя това за вас.
  • 8:04 - 8:06
    Това са многофункционални зони на мозъка.
  • 8:06 - 8:09
    Както обичам да казвам, това не са джаз областите на мозъка.
  • 8:09 - 8:11
    Те правят цял куп неща,
  • 8:11 - 8:13
    които са свързани със самоанализ,
  • 8:13 - 8:15
    самонаблюдение, работна памет и така нататък.
  • 8:15 - 8:18
    Наистина съзнанието е рапзположено в предния дял.
  • 8:18 - 8:20
    Но ние имаме тази комбинация
  • 8:20 - 8:23
    от област, която се смята, че е свързана със самонаблюдението, изключена,
  • 8:23 - 8:25
    и от тази област, която е смятана за автобиографична,
  • 8:25 - 8:27
    или самостоятелно експресивна, включена.
  • 8:27 - 8:29
    И ние смятаме, поне в това предварително --
  • 8:29 - 8:31
    това е само едно проучване. Може би е неправилно.
  • 8:31 - 8:33
    Но това е едно проучване.
  • 8:33 - 8:36
    Ние смятаме, че поне разумна хипотеза е,
  • 8:36 - 8:38
    че за да бъдете креативни,
  • 8:38 - 8:40
    трябва да имате тoва странно разграничаване в предния дял.
  • 8:40 - 8:42
    Една област се включва и голяма област се изключва,
  • 8:42 - 8:45
    така че да не сте ограничени, така че да можете да правите грешки,
  • 8:45 - 8:47
    така че да не изключвате постоянно
  • 8:47 - 8:50
    всички тези ново породени импулси.
  • 8:50 - 8:53
    Много хора знаят, че музиката не винаги е соло дейност --
  • 8:53 - 8:55
    понякога се прави комуникативно.
  • 8:55 - 8:57
    Така че следващият въпрос беше:
  • 8:57 - 8:59
    Какво се случва, когато музикантите се редуват един след друг,
  • 8:59 - 9:01
    нещо, наречено редуване на четири,
  • 9:01 - 9:03
    което е нещо, което се прави обикновено в джаз експеримент?
  • 9:03 - 9:05
    Това е дванадесет тактов блус,
  • 9:05 - 9:07
    И аз го разпределих на групи по четири такта тук,
  • 9:07 - 9:09
    за да знаете как ще се редувате.
  • 9:09 - 9:11
    Това, което направихме беше, че вкарахме музикант в скенера -- по същия начин --
  • 9:11 - 9:13
    накарахме го да запомни тази мелодия,
  • 9:13 - 9:15
    и после имахме още един музикант в контролната стая,
  • 9:15 - 9:18
    който се редуваше с него напред-назад интерактивно.
  • 9:18 - 9:20
    Това е музикант, Майк Поуп,
  • 9:20 - 9:23
    един от най-добрите басисти в света и фантастичен пианист.
  • 9:28 - 9:30
    Той свири сега парчето,
  • 9:30 - 9:32
    което току-що видяхме,
  • 9:32 - 9:34
    само малко по-добре, отколкото съм го написал.
  • 9:34 - 9:36
    (Видео) ЧЛ: Майк, хайде влизай вътре. (Мъж: Нека силата бъде с теб.)
  • 9:36 - 9:38
    Медицинска сестра: Нямаш нищо в джобовете си, нали Майк?
  • 9:38 - 9:41
    Майк Поуп: Не. Нямам нищо в джобовете. (Медицинска сестра: Добре.)
  • 9:50 - 9:52
    ЧЛ: Трябва да имате правилната нагласа, за да се съгласите на това.
  • 9:52 - 9:54
    (Смях)
  • 9:54 - 9:56
    Всъщност това е нещо забавно.
  • 9:56 - 9:59
    И така, сега се редуваме напред-назад.
  • 9:59 - 10:02
    Той е там. Можете да видите краката му там.
  • 10:03 - 10:06
    А аз съм в контролната стая тук, свиря напред-назад.
  • 10:06 - 10:09
    (Музика)
  • 10:18 - 10:21
    (Видео) Майк Поуп: Това дава доста добра представа,
  • 10:21 - 10:23
    за какво представлява импровизацията.
  • 10:23 - 10:25
    И е добре, че тя не е твърде бърза.
  • 10:25 - 10:27
    Фактът, че правим това отново и отново,
  • 10:27 - 10:30
    ви дава възможност да се аклиматизирате към вашето обкръжение.
  • 10:31 - 10:34
    Най-трудното нещо за мен беше кинестетичното нещо,
  • 10:34 - 10:36
    да си гледам ръцете
  • 10:36 - 10:38
    през две огледала,
  • 10:38 - 10:40
    лежейки на гръб,
  • 10:40 - 10:42
    без да мога да се движа, с изключение на ръката ми.
  • 10:42 - 10:44
    Това беше истинско предизвикателство.
  • 10:44 - 10:46
    Но все пак,
  • 10:46 - 10:49
    имаше моменти, със сигурност,
  • 10:49 - 10:51
    имаше моменти,
  • 10:51 - 10:55
    на реални, истински музикални взаимодействия, със сигурност.
  • 10:55 - 10:57
    ЧЛ: В този момент, ще се спра на нещо.
  • 10:57 - 10:59
    И така, това, което виждате тук --
  • 10:59 - 11:01
    И аз правя основно прегрешение в областта на науката,
  • 11:01 - 11:03
    което е да ви покажа предварителни данни.
  • 11:03 - 11:05
    Това са данни от един субект.
  • 11:05 - 11:07
    Това са, всъщност, данните от Майк Поуп.
  • 11:07 - 11:09
    И така, какво ви показвам тук?
  • 11:09 - 11:12
    Когато той се редуваше на четири такта с мен, импровизиране в контраст на запаметяване,
  • 11:12 - 11:15
    неговите езикови области се осветяваха, неговата Брока област,
  • 11:15 - 11:17
    което е по-малката предна гънка в ляво.
  • 11:17 - 11:19
    Той всъщност имаше същото нещо в дясно.
  • 11:19 - 11:22
    Това е област, която се смята, че е включена в изразителната комуникация.
  • 11:22 - 11:24
    Цялата тази представа, че музиката е език,
  • 11:24 - 11:27
    ами може би има неврологични основа за това, в края на краищата,
  • 11:27 - 11:30
    и можем да го видим, когато двама музиканти имат музикален разговор.
  • 11:30 - 11:32
    И всъщност ние проведохме това с осем субекта досега,
  • 11:32 - 11:34
    и в момента обработваме всички данни заедно.
  • 11:34 - 11:36
    Така че се надяваме да имаме нещо, което да можем да обобщим.
  • 11:36 - 11:39
    Сега, когато си мисля за импровизацията и езика, ами какво следва после?
  • 11:39 - 11:41
    Рап, разбира се, рап --
  • 11:41 - 11:43
    свободен стил.
  • 11:43 - 11:45
    Винаги съм бил очарован от свободния стил.
  • 11:45 - 11:47
    И нека да продължим нататък и да покажем този клип сега.
  • 11:47 - 11:49
    (Видео) Мос Деф: ♫ ... с кафява кожа съм да, метър и осемдесет стоя ♫
  • 11:49 - 11:52
    ♫ Купонясвам ха, в квартала ти да, да ♫
  • 11:52 - 11:54
    ♫ Стилна синергия, разпознавам симетрия ♫
  • 11:54 - 11:57
    ♫ Опитай да ме нараниш, и ще те разбия химически ♫
  • 11:57 - 11:59
    ♫ Не е номер 10 MC, говорим за това как си ♫
  • 11:59 - 12:02
    ♫ Оформен като Кенеди, закъснял в 10 до три ♫
  • 12:02 - 12:05
    ♫ Когато кажа кога ще съм, момичетата казват ключа навън ♫
  • 12:05 - 12:07
    ЧЛ: И така, има много аналогии,
  • 12:07 - 12:09
    между това, което се случва във фрийстайл рапа и джаза.
  • 12:09 - 12:11
    Всъщност, има много прилики между двете музикални форми,
  • 12:11 - 12:13
    мисля в различни периоди от време.
  • 12:13 - 12:15
    В много отношения, рапът изпълнява същата социална функция,
  • 12:15 - 12:17
    каквато джаза е изпълнявал.
  • 12:17 - 12:19
    И така, как да изследваме рапа научно?
  • 12:19 - 12:21
    Колегите ме смятат за побъркан,
  • 12:21 - 12:23
    но аз мисля, че това е изпълнимо.
  • 12:23 - 12:25
    И така, ето какво можете да направите: поканвате фрийстайл рапъри,
  • 12:25 - 12:27
    които да дойдат и да запаметят рапа, който сте написали за тях,
  • 12:27 - 12:29
    който те никога не са чували преди,
  • 12:29 - 12:31
    и после ги оставяте да рапират фрийстайл.
  • 12:31 - 12:33
    Така че аз казах на колегите от лабораторията, че ще изпълня рап за TED,
  • 12:33 - 12:35
    и те ми казаха: "Не, няма да го направиш."
  • 12:35 - 12:37
    И после си помислих --
  • 12:37 - 12:43
    (Ръкопляскания)
  • 12:43 - 12:45
    Но ето какво.
  • 12:45 - 12:48
    С този голям екран, всички можете да рапирате с мен. Става ли?
  • 12:48 - 12:50
    Така че това, което ги накарахме да направят,
  • 12:50 - 12:52
    беше да запомнят тази звукова икона долу вляво.
  • 12:52 - 12:55
    Това е контролното състояние. Това е, което те запомниха.
  • 12:55 - 12:57
    Компютър: ♫ Памет, туп ♫
  • 12:57 - 13:00
    ЧЛ: ♫ Тупване на удара от познат рефрен ♫
  • 13:00 - 13:03
    ♫ Ритъм и рима, те ме изпълват ♫
  • 13:03 - 13:05
    ♫ Изкачването е грандиозно, когато съм пред микрофона ♫
  • 13:05 - 13:08
    ♫ Бълвайки рими, които ви удрят като мълния ♫
  • 13:08 - 13:10
    ♫ Търся истината в това вечно дирене ♫
  • 13:10 - 13:13
    ♫ Моята страст не е модата, можете да видите как съм облечен ♫
  • 13:13 - 13:16
    ♫ Психопатски думи, в главата ми се появяват ♫
  • 13:16 - 13:19
    ♫ Шепна тези текстове, които само аз мога да чуя ♫
  • 13:19 - 13:21
    ♫ Изкуството на откриването и това, което кръжи ♫
  • 13:21 - 13:24
    ♫ Вътре в съзнанието на тези неограничени ♫
  • 13:24 - 13:27
    ♫ Всички тези думи продължават да се изливат като дъжд ♫
  • 13:27 - 13:30
    ♫ Имам нужда от луд учен, който да провери мозъка ми ♫
  • 13:30 - 13:39
    (Ръкопляскания)
  • 13:39 - 13:42
    Гарантирам ви, че това никога няма да се случи отново.
  • 13:42 - 13:44
    (Смях)
  • 13:44 - 13:46
    И така, това, което е страхотно в тези фрийстайл рапове е,
  • 13:46 - 13:48
    че те се получват от различни думи.
  • 13:48 - 13:50
    Те не знаят какво предстои, но чуват нещо на момента.
  • 13:50 - 13:52
    Давайте и натиснете тази звукова икона в дясно.
  • 13:52 - 13:55
    Ще им дадат да импровизират по тези 3 думи в квадратите: "като", "не" и "глава".
  • 13:55 - 13:57
    Той не знае какво предстои.
  • 13:57 - 13:59
    Фрий-стайлър: ♫ Аз съм като някакъв вид [неясно] ♫
  • 13:59 - 14:02
    ♫ [неясно] извънземно, небесна сцена ♫
  • 14:02 - 14:05
    ♫ Назад във времето, аз седях в пирамиди и медитирах ♫
  • 14:05 - 14:08
    ♫ С два микрофона кръжащи над главата ми ♫
  • 14:08 - 14:11
    ♫ Виж, дали все още мога да чувам, изстрелвайки звука ♫
  • 14:11 - 14:13
    ♫ Виж какво се хилиш ♫
  • 14:13 - 14:15
    ♫ Аз преподавам на деца в задната част на класната стая ♫
  • 14:15 - 14:18
    ♫ За посланието на апокалиптичното ♫
  • 14:18 - 14:21
    ♫ Не съвсем обаче, защото трябва да го поддържам просто ♫
  • 14:21 - 14:23
    ♫ [неясно] инструментално ♫
  • 14:23 - 14:26
    ♫ Вредно играя Super Mario ♫
  • 14:26 - 14:30
    ♫ [неясно] кутии [неясно] хип-хоп ♫
  • 14:30 - 14:32
    ЧЛ: И така отново, нещо невероятно се случва.
  • 14:32 - 14:34
    Това е правенето на нещо, което от неврологична точка, е забележително.
  • 14:34 - 14:36
    Независимо дали ви харесва музиката е без значение.
  • 14:36 - 14:38
    Творчески казано, това е просто феноменално нещо.
  • 14:38 - 14:41
    Това е кратък клип за това, как ние действително правим това в скенера.
  • 14:41 - 14:44
    (Смях)
  • 14:44 - 14:46
    (Видео) ЧЛ: Ние сме тук с Емануел.
  • 14:46 - 14:48
    ЧЛ: Това беше записано в скенера, между другото.
  • 14:48 - 14:50
    (Видео) ЧЛ: Това е Емануел в скенера.
  • 14:51 - 14:54
    Той току-що запамети рима за нас.
  • 14:57 - 15:00
    Емануил: ♫ Отгоре на ритъма, без повторение ♫
  • 15:00 - 15:03
    ♫ Ритъм и рима ме изпълват ♫
  • 15:03 - 15:06
    ♫ Изкачването е грандиозно, когато съм пред микрофона ♫
  • 15:06 - 15:08
    ♫ Редейки рими, които ще ви ударят като мълния ♫
  • 15:08 - 15:11
    ♫ Търся истината в това вечно дирене ♫
  • 15:11 - 15:14
    ♫ Моята страст не е модата, можете да видите как съм облечен ♫
  • 15:14 - 15:17
    ЧЛ: Добре. Ще спра това тук. И така, какво виждаме в мозъка му?
  • 15:17 - 15:19
    Ами всъщност, това са мозъците на четири рапъри.
  • 15:19 - 15:21
    И това, което виждаме, виждаме езиковите области да се осветяват,
  • 15:21 - 15:23
    но после -- със затворени очи --
  • 15:23 - 15:26
    когато рапирате фрийстайл, за разлика от запаметявате,
  • 15:26 - 15:28
    имате големи зрителни области на осветяване.
  • 15:28 - 15:31
    Имате голяма церебрална дейност, която се занимава с моторна координация.
  • 15:31 - 15:34
    Имате повишена мозъчна активност, когато правите съпоставима задача,
  • 15:34 - 15:37
    когато тази задача е творческа, а другата задача е за запаметяване.
  • 15:38 - 15:40
    Това е в много начален стадий, но мисля, че е нещо страхотно.
  • 15:40 - 15:43
    И за да завърша, има много въпроси, които да си зададем.
  • 15:43 - 15:46
    И както казах, ние ще задаваме въпроси тук, а няма да им отговоряме.
  • 15:46 - 15:49
    Но ние искаме да достигнем до основата на онова, което е творчески гений, неврологично.
  • 15:49 - 15:52
    И мисля, че с тези методи, ние се приближаваме до него.
  • 15:52 - 15:54
    И мисля, да се надяваме, през следващите 10, 20 години,
  • 15:54 - 15:56
    да станем свидетели на реални, по-сериозни изследвания,
  • 15:56 - 16:00
    които казват, че науката трябва да догони изкуството,
  • 16:00 - 16:02
    и може би ние сега започваме да достигаме до там.
  • 16:02 - 16:04
    И така искам да ви благодаря за отделеното време. Наистина го оценявам.
  • 16:04 - 16:09
    (Ръкопляскания)
Title:
Чарлз Лимб: Вашият мозък при импровизиране
Speaker:
Charles Limb
Description:

Музикантът и изследовател Чарлз Лимб се чудел как работи мозъкът по време на музикални импровизации -- затова той поставил джаз музиканти и рапъри в уред за функционална магнитно-резонансна томография, за да разбере. Това, което той и екипът му открили има голямо значение за нашето разбиране на творчеството от всякакъв вид.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:10
Anton Hikov added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions