< Return to Video

Have You Seen This Cat?

  • 0:09 - 0:13
    Sa kasalukuyan, naglalaro ako ng isa sa mga
    pinakapaborito kong laro mula pagkabata,
  • 0:13 - 0:15
    iyung laro sa Xbox na Phantom Dust -
    baka alam mo na iyon -
  • 0:15 - 0:19
    at habang naglalaro ako,
    may nakita akong kakaiba:
  • 0:19 - 0:23
    noong pumasok ako sa tindahan sa laro,
    tulad ng ilang beses ko nang ginawa,
  • 0:23 - 0:25
    may napansin ako na hindi ko nakita noon:
  • 0:25 - 0:28
    Sa isang pader, nakadikit sa estante,
  • 0:28 - 0:31
    ay isang napakaliit na litrato
  • 0:31 - 0:34
    ng isang kuting.
  • 0:34 - 0:38
    Ang litrato -
    ang mala-sepia at malabong Polaroid,
  • 0:38 - 0:41
    ay nagpapakita ng pusa na
    mausisang ipinatagilid ang ulo
  • 0:41 - 0:43
    na sumisilip mula sa likod...
  • 0:43 - 0:44
    ...ng isang bagay.
  • 0:44 - 0:47
    Baka nasa balikat ng tao ang ulo nito,
  • 0:47 - 0:49
    o kaya ay sumisilip mula sa gilid ng sofa.
  • 0:49 - 0:51
    Sapagkat ang litrato ay malabo,
  • 0:51 - 0:55
    mahirap tingnan kung ano talaga
    ang nasa litrato maliban sa... pusa.
  • 0:55 - 0:58
    Subalit, sa ibaba ng litrato,
    sa ibaba ng Polaroid,
  • 0:58 - 1:01
    may nakasulat sa pulang tinta:
  • 1:01 - 1:03
    ang mga letra sa wikang Hapon,
  • 1:03 - 1:05
    at sa Ingles,
  • 1:05 - 1:08
    ang salitang "LOVE".
  • 1:15 - 1:18
    Noong napansin ko ang litrato,
    agad akong naintriga:
  • 1:18 - 1:20
    Sino ang pusang ito?
  • 1:20 - 1:22
    At, kaninong pusa ito?
  • 1:22 - 1:25
    Ang may-ari ba nito ay
    isa sa mga gumawa ng larong ito?
  • 1:25 - 1:29
    Baka galing ito sa gumawa ng Phantom Dust
    at Panzer Dragoon series na si Yukio Futatsugi,
  • 1:29 - 1:31
    o kaya padalus-dalos lang ako -
  • 1:31 - 1:32
    ibig kong sabihin:
  • 1:32 - 1:35
    Totoo ba kaya ang pusang ito?
  • 1:35 - 1:37
    Baka naman para lang ito sa laro;
  • 1:37 - 1:41
    isang stock photo lang ng isang pusa
    na mula kay Mac the Shopkeeper
  • 1:41 - 1:43
    sa loob ng mundo ng Phantom Dust.
  • 1:43 - 1:45
    Oo, posible naman ito,
    - mas posible pa yata
  • 1:45 - 1:48
    kaysa sa maging alaga ito
    ng isang totoong tao.
  • 1:48 - 1:52
    Ngunit sa anumang rason,
    may hinuha ako na hindi ganoon ang kaso.
  • 1:52 - 1:57
    Isa, ang iba sa mga bagay na nakakalat sa
    Phantom Dust ay napakasimple,
  • 1:57 - 2:00
    tulad ng isang iskedyul na ito
    ng mga gawain sa tindahan,
  • 2:00 - 2:03
    ang mga piraso ng papel
    na may kumpol ng mga letra,
  • 2:03 - 2:05
    at oo, may mga eksepsyon:
  • 2:05 - 2:10
    May nakita akong kahon ng napakamamanghang
    "Futatsugi Shipping Company" sa labas ng screen
  • 2:10 - 2:13
    habang linibutan ko ang laro para sa
    aking dokyumentaryo,
  • 2:13 - 2:16
    Subalit, pawang mga bagay lang ang mga ito.
  • 2:16 - 2:20
    Pero ang litrato ng pusang ito...
    ay kakaiba sa aking pakiramdam.
  • 2:20 - 2:22
    Parang personal ito sa akin,
  • 2:22 - 2:26
    mas makatao, mas natatangi kaysa sa
    ibang mga bagay sa Phantom Dust.
  • 2:26 - 2:28
    At baka mali ako rito,
  • 2:28 - 2:32
    ngunit alam kong kailangan ko ng sagot.
  • 2:45 - 2:48
    Ngayon, may iba na naman akong tanong,
    at baka mayroon ka rin nito, ay:
  • 2:48 - 2:51
    Bakit hindi ko napansin
    ang pusang ito noon pa?
  • 2:51 - 2:53
    Oo nga, maliit ito na litrato,
  • 2:53 - 2:56
    ngunit matagal na akong naglalaro nito
    mula pa noong 14 taong gulang ako,
  • 2:56 - 2:59
    sa ilang daan, o kaya
    sa ilang libong oras na ang nakalipas -
  • 2:59 - 3:02
    pero, hindi ko ito napansin ito
    sa anumang rason.
  • 3:02 - 3:03
    Bakit kaya ito?
  • 3:03 - 3:06
    Napagtanto ko na
    simple lang pala ang sagot:
  • 3:07 - 3:10
    Makikita ninyo ngayon ang orihinal na
    larawan sa Xbox na inilagay sa HDMI,
  • 3:10 - 3:15
    na nagpapatakbo ng orihinal na disk image
    ng Phantom Dusk noong taong 2005.
  • 3:15 - 3:16
    'Napatawa ako...'
  • 3:16 - 3:18
    'Meron akong orihinal na Xbox dito.'
  • 3:18 - 3:22
    'At uh, ito ang itsura ng litrato ng pusa
    sa orihinal na laro...'
  • 3:23 - 3:24
    (tumawa) 'dito banda..'
  • 3:24 - 3:27
    'at pag- pagtingin mo dito...'
  • 3:27 - 3:30
    'at alahanin mo, ito ay
    nasa bagong monitor,'
  • 3:30 - 3:33
    'hindi 'yung lumang CRT
    na ginagamit ko noon pagkabata.'
  • 3:33 - 3:37
    'Umm, kung itutok ko ang kamera dito,
    makikita mo na'
  • 3:37 - 3:42
    medyo lang mapapansin
    ang itsura ng pusa...'
  • 3:42 - 3:44
    '...pero nakakatawa siya para sa akin.'
  • 3:45 - 3:50
    Tulad ng nakita ninyo, sa orihinal na
    640 x 480 na resolusyon ng Xbox,
  • 3:50 - 3:52
    halos hindi makita ang litrato ng pusa
  • 3:52 - 3:54
    lalo na kung hindi mo alam
    anong hinahanap mo.
  • 3:54 - 3:58
    At saka, alahanin mo na karamihan sa
    naglalaro nito noong 2005, kabilang na rin ako,
  • 3:58 - 4:01
    ay naglalaro sa CRT o lumang telebisyon -
  • 4:01 - 4:05
    hindi 'yung napakaklarong 4K display
    na makikita ninyo ngayon.
  • 4:05 - 4:08
    Subalit noong ilang taon na ang lumipas,
    nagkaroon ng remaster ang Phantom Dust,
  • 4:08 - 4:11
    ipinalabas ulit ang larong ito
    sa 4K na resolution,
  • 4:11 - 4:13
    libre para sa sinumang may Xbox at PC.
  • 4:13 - 4:18
    At kahit na karamihan sa mismong laman ng
    orihinal na laro noong 2004 ay hindi napakialaman
  • 4:18 - 4:21
    dahil na rin sa kasamaang palad ay
    nawala ang source code nito,
  • 4:21 - 4:24
    ang mga textures at assets nito
    ay mayroon pa.
  • 4:24 - 4:29
    Ganito ang paliwanag sa akin noon ng creative director
    ng Microsoft Studios na si Adam Isgreen:
  • 4:29 - 4:32
    "Noong nirekober namin ang mga archive
    ng orihinal na proyekto mula sa Japan,"
  • 4:32 - 4:37
    "ang mga assets, na napakalinaw noong
    ipinalabas ang orihinal na laro,"
  • 4:37 - 4:39
    "sa totoo lang, lampas pa iyon sa kalidad"
  • 4:39 - 4:44
    "ng ano ang karaniwang ipapalabas ng Xbox."
  • 4:44 - 4:48
    "Ang mga textures at mga objects
    ay talagang ipinapakita ngayon"
  • 4:48 - 4:49
    "tulad nang ginawa sila noon pa,"
  • 4:49 - 4:53
    "kaysa sa ano ang itsura nila sa kahon,
    dahil kailangan pa silang isiksik"
  • 4:53 - 4:56
    "at ipinababa para
    magkasya ang laro sa disk."
  • 4:56 - 5:00
    Sa ibang salita, ang bawat asset
    sa Phantom Dust sa 2017.
  • 5:00 - 5:03
    ay mas malinaw at mas malapit sa
    pinanggalingan nitong materyales
  • 5:03 - 5:06
    kumpara sa makikita mo noon sa Xbox.
  • 5:06 - 5:07
    "Ang reaksiyon ko nito kaagad"
  • 5:07 - 5:10
    "ay kayo ang nagpaiba sa itsura ng laro,"
  • 5:10 - 5:12
    "pero sinasabi ninyong ito
    ang orihinal na itsura ng laro,"
  • 5:12 - 5:13
    "na hindi lang natin nakita
    sa orihinal na Xbox"
  • 5:13 - 5:15
    "sa ganitong kalidad at linaw?"
  • 5:15 - 5:17
    "Oo, tama iyon."
  • 5:17 - 5:20
    "Lahat ng nandoon sa laro -
    ang mga detalye"
  • 5:20 - 5:23
    "at ang alaga at kalidad na inilagay nila
    sa Phantom Dust ay napakamamangha."
  • 5:23 - 5:27
    "At noong makita mo talaga kung ano ang
    itsura ng mga pisara ngayon"
  • 5:27 - 5:28
    "at para mabasa mo iyung ano..."
  • 5:28 - 5:32
    "mga papeles sa isang opisina
    sa Panorama, 'di ba,"
  • 5:32 - 5:34
    "o kaya makabasa talaga sa
    mga senyas sa City"
  • 5:34 - 5:36
    "na isa sa mga pinakapaborito kong
    tingnan na level."
  • 5:36 - 5:38
    "Alam mo, napakakamangha talaga."
  • 5:38 - 5:41
    "Nandito ang lahat ng mga detalye
    na hindi natin napansin noon,"
  • 5:41 - 5:42
    "dahil makikita talaga natin"
  • 5:42 - 5:44
    "kung ano ang itsura ng laro
    noong ginagawa pa nila nito -"
  • 5:44 - 5:47
    "na, alam mo, napakalilibang na
    kaya mong pumunta doon at makapag-isip na"
  • 5:47 - 5:48
    "'Grabe, wala akong alam nito ah!'"
  • 5:48 - 5:50
    "na kaya mong basahin lahat!"
  • 5:50 - 5:52
    ...o halos lahat.
  • 5:58 - 6:01
    Balikan natin ang nakasulat
    sa litrato ng pusa.
  • 6:01 - 6:06
    Habang madali basahin ang "LOVE" dito,
    mahirap basahin ang nasa Hiragana.
  • 6:06 - 6:11
    Dahil sa pwesto ng mga letra sa litrato
    at sa baba ng resolusyon nito,
  • 6:11 - 6:15
    mukhang malabo at mahirap basahin ang
    panulat, pati na rin sa mga Hapon.
  • 6:15 - 6:16
    At ang isa pang problema,
  • 6:16 - 6:19
    hindi ako marunong bumasa
    ng sulating Hapon.
  • 6:19 - 6:22
    Kaya inilagay ko ang litrato sa Twitter
    at nagtanong sa aking mga tagapagsunod
  • 6:22 - 6:24
    kung may makakatulong ba sa kanila.
  • 6:24 - 6:26
    Ito ang ilan sa mga tugon nila.
  • 6:26 - 6:30
    Isa ang nagsabi: "Mahirap tingnan kung wala
    ang orihinal na texture, pero sigurado ako na"
  • 6:30 - 6:33
    "ang una at huling mga letra ay 'Ha' at 'N'."
  • 6:33 - 6:34
    Isa pa:
  • 6:34 - 6:39
    "Paniwala ko "Haya-kun" ang pagbasa nito.
    Wari ko na "Haya-kun" ang pangalan ng pusa."
  • 6:39 - 6:44
    ang ikatlong tagapagtugon ay nakasisigurado
    raw na ang unang dalawang letra ay "Haya"
  • 6:44 - 6:48
    at ang huling letra ay "n", ngunit hindi
    nila mahinuha ang mga letra sa gitna.
  • 6:48 - 6:50
    Nang paparami ang mga tugon na nakuha ko
    at paparami ang mga taong napakita ko nito,
  • 6:50 - 6:52
    lalo akong nalilito.
  • 6:52 - 6:55
    Lahat sila ay may iba't ibang mga hula sa
    sinasabi ng litrato,
  • 6:55 - 6:59
    at walang nakakasigurado
    sa kanilang mga sagot.
  • 7:12 - 7:14
    Sa puntong ito, parang nawawala ako,
  • 7:14 - 7:20
    kaya inisip ko na pumunta sa isang taong
    alam ko na may sagot sa mga tanong ko dito:
  • 7:20 - 7:23
    Ang gumawa ng Phantom Dust
    na si Yukio Futatsugi.
  • 7:23 - 7:24
    Sa kasalukuyan, habang gumagawa ako
    ng video
  • 7:24 - 7:27
    kung bakit pinakapaborito kong laro
    ang Phantom Dust,
  • 7:27 - 7:29
    nakakuha ako ng hindi ina-asahang
    pagkakataon na makausap si Futatsugi,
Title:
Have You Seen This Cat?
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
25:09
Daniel Joy Baguio edited Filipino subtitles for Have You Seen This Cat?
Daniel Joy Baguio edited Filipino subtitles for Have You Seen This Cat?
Daniel Joy Baguio edited Filipino subtitles for Have You Seen This Cat?
Daniel Joy Baguio edited Filipino subtitles for Have You Seen This Cat?
Daniel Joy Baguio edited Filipino subtitles for Have You Seen This Cat?
Daniel Joy Baguio edited Filipino subtitles for Have You Seen This Cat?
Daniel Joy Baguio edited Filipino subtitles for Have You Seen This Cat?
Daniel Joy Baguio edited Filipino subtitles for Have You Seen This Cat?
Show all

Filipino subtitles

Incomplete

Revisions