O poeta que pintava com as palavras — Geneviève Emy
-
0:07 - 0:09Entre os grandes poetas
da História da Literatura, -
0:09 - 0:11há certos nomes, como Homero,
-
0:11 - 0:14Shakespeare, Milton e Whitman
-
0:14 - 0:16que se reconhecem de imediato.
-
0:16 - 0:18Mas há um grande poeta francês
do início do século XX -
0:18 - 0:20cujo nome talvez não conheçam:
-
0:20 - 0:22Guillaume Apollinaire.
-
0:22 - 0:25Era grande amigo e colaborador
de artistas como Picasso, -
0:25 - 0:27Rousseau e Chagall
-
0:27 - 0:29Inventou o termo "surrealismo"
-
0:29 - 0:33e foi suspeito de ter roubado
a Mona Lisa em 1911. -
0:34 - 0:36Durante a sua curta vida,
-
0:36 - 0:38criou poesia que aliava o texto à imagem
-
0:38 - 0:42duma forma que fazia prever
uma revolução artística em perspetiva. -
0:42 - 0:45No final do século XIX
e início do século XX, em Paris, -
0:45 - 0:48os bairros mais baratos
de Montmartre e Montparnasse -
0:48 - 0:50albergavam todo o tipo
de artistas esfomeados. -
0:50 - 0:52Era a única coisa que eles podiam pagar.
-
0:52 - 0:54Esses pintores, escritores e intelectuais,
-
0:54 - 0:57unidos na sua paixão artística
e crenças de anticultura, -
0:57 - 1:00constituíram a subcultura boémia da França.
-
1:00 - 1:03As suas obras de arte, de literatura,
e intelectuais abalariam o mundo. -
1:05 - 1:07No virar para o século XX,
-
1:07 - 1:09neste cenário dinâmico,
-
1:09 - 1:11o crítico de arte, o poeta,
e o paladino da vanguarda, -
1:11 - 1:14Guillaume Apollinaire,
era um marco bem conhecido -
1:14 - 1:17Enquanto crítico de arte,
Apollinaire explicou ao mundo -
1:17 - 1:19os movimentos cubista e surrealista,
-
1:19 - 1:22e ergueu-se em defesa
de muitos jovens artistas -
1:22 - 1:25enfrentando, com frequência,
um público xenófobo e de vistas estreitas. -
1:25 - 1:29Enquanto poeta, Apollinaire
era apaixonado por toda as formas de arte -
1:29 - 1:31e conhecedor da literatura medieval,
-
1:31 - 1:35em especial a caligrafia
e as iluminuras de iniciais. -
1:35 - 1:39Um visionário, Apollinaire via um fosso
entre duas instituições artísticas. -
1:39 - 1:43De um lado, havia as populares e elogiadas
formas de arte tradicionais da época. -
1:43 - 1:46Do outro, as formas de expressão artística
-
1:46 - 1:47tornadas possíveis pelo surrealismo,
-
1:47 - 1:49pelo cubismo e pelas novas invenções,
-
1:49 - 1:51como o cinema e o fonógrafo.
-
1:51 - 1:53No seio dessa divisão,
-
1:53 - 1:56através da criação da sua contribuição
mais importante para a poesia, -
1:56 - 1:57o caligrama,
-
1:57 - 1:59Guillaume Apollinaire construiu uma ponte.
-
1:59 - 2:02Apollinaire criou o caligrama
como uma imagem poema, -
2:02 - 2:05um retrato escrito,
um desenho de pensamentos -
2:05 - 2:07e usou-o para exprimir o seu modernismo
-
2:07 - 2:10e o seu desejo de levar
a poesia do século XX -
2:10 - 2:13para além dos limites normais
do texto e do verso, -
2:13 - 2:17Alguns dos seus caligramas são engraçados,
como a "Carta-Oceano". -
2:17 - 2:20Outros são dedicados
aos seus jovens amigos mortos, -
2:20 - 2:22como "A Pomba Apunhalada
e o Jato de Água". -
2:22 - 2:25Alguns deles são a expressão
de um momento emotivo, -
2:25 - 2:27como em "Chove".
-
2:28 - 2:32"Chovem vozes de mulheres como
se estivessem mortas mesmo na recordação -
2:32 - 2:36"e chovem também vocês,
maravilhosos encontros de minha vida, -
2:36 - 2:39"ó gotinhas, e estas nuvens empinadas
-
2:39 - 2:41"se põem a relinchar todo um universo
de cidades minúsculas. -
2:41 - 2:46"Escuta se chove enquanto a mágoa
e o desdém choram uma antiga música. -
2:46 - 2:50"Escuta caírem os laços que te retém
em baixo e em cima." -
2:51 - 2:54Cada caligrama pretende que os leitores
se libertem -
2:54 - 2:56da experiência habitual da poesia,
-
2:56 - 2:59e sintam e vejam qualquer coisa de novo.
-
3:00 - 3:02A "Carta-Oceano" é sobretudo
uma imagem para ver -
3:02 - 3:04antes mesmo de se lerem as palavras.
-
3:04 - 3:07Elementos só de texto combinam-se
com palavras em desenhos e formas. -
3:07 - 3:10Duas formas circulares,
uma delas presa num quadrado, -
3:10 - 3:14a outra, um morfo
com a forma duma espiral. -
3:14 - 3:17Juntas, criam uma imagem
que aponta para o cubismo. -
3:17 - 3:19Mas, quando lemos o texto
com mais atenção, -
3:19 - 3:21as palavras descritivas sugerem
-
3:21 - 3:23a imagem duma vista aérea da Torre Eiffel.
-
3:23 - 3:27Prestam tributo às ondas
eletromagnéticas do telégrafo, -
3:27 - 3:30uma nova forma de comunicação da época.
-
3:30 - 3:34Sem dúvida, as profundas camadas
de expressões artísticas -
3:34 - 3:35nos caligramas de Apollinaire
-
3:35 - 3:39não são apenas uma exibição brilhante
de proezas poéticas de um mestre da forma. -
3:39 - 3:42Cada caligrama em si
é um instantâneo no tempo, -
3:42 - 3:45que encerra a paixão, a excitação,
-
3:45 - 3:48e a previsão de todos
os artistas boémios de Paris -
3:48 - 3:49— incluindo Apollinaire —
-
3:49 - 3:52muitos dos quais estão
muito à frente do seu tempo -
3:52 - 3:54e com a sua obra inovadora,
-
3:54 - 3:56agarrando avidamente o futuro.
-
3:56 - 3:59Nota - Tradução de Sérgio Capparelli
do caligrama "Il Pleut". -
3:59 - 4:01In: Tigres no quintal.
Porto Alegre: Kuarup, 1997
- Title:
- O poeta que pintava com as palavras — Geneviève Emy
- Description:
-
Vejam a lição completa: https://ed.ted.com/lessons/how-one-french-poet-combined-poetry-and-visual-art-genevieve-emy
Entre os grandes poetas da História da Literatura, há certos nomes, como Homero, Shakespeare, Milton, e Whitman que se reconhecem de imediato. Mas há um grande poeta francês do início do século XX cujo nome talvez não conheçam: Guillaume Apollinaire. Geneviève Emy mostra como durante a curta vida de Apollinaire, ele criou poesia que aliava texto e imagem de uma forma que aparentemente fazia prever uma revolução artística em perspetiva.
Lição de Geneviève Emy, animação de TED-Ed.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:16
![]() |
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for How one French poet combined poetry and visual art - Geneviève Emy | |
![]() |
Margarida Ferreira approved Portuguese subtitles for How one French poet combined poetry and visual art - Geneviève Emy | |
![]() |
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for How one French poet combined poetry and visual art - Geneviève Emy | |
![]() |
Isabel Vaz Belchior accepted Portuguese subtitles for How one French poet combined poetry and visual art - Geneviève Emy | |
![]() |
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for How one French poet combined poetry and visual art - Geneviève Emy | |
![]() |
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for How one French poet combined poetry and visual art - Geneviève Emy | |
![]() |
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for How one French poet combined poetry and visual art - Geneviève Emy | |
![]() |
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for How one French poet combined poetry and visual art - Geneviève Emy |