< Return to Video

5 techniques to speak any language | Sid Efromovich | TEDxUpperEastSide

  • 0:05 - 0:07
    I speak seven languages.
  • 0:07 - 0:09
    As soon as people find out about that,
  • 0:09 - 0:12
    what I'm most often asked --
  • 0:12 - 0:14
    other than for my phone number --
  • 0:14 - 0:16
    is: "How did you do it?
  • 0:16 - 0:20
    How did you go about learning
    all these different languages?"
  • 0:20 - 0:24
    Well, today I'm going to
    share with you some answers.
  • 0:24 - 0:26
    So my phone number is 212...
  • 0:26 - 0:28
    (Laughter)
  • 0:28 - 0:29
    I'm just kidding.
  • 0:29 - 0:31
    See, I was raised as a polyglot.
  • 0:31 - 0:33
    And by the time I turned 18,
  • 0:33 - 0:36
    I could speak already
    four different languages.
  • 0:36 - 0:39
    And then for the subsequent three years,
  • 0:39 - 0:41
    I learned three additional languages.
  • 0:41 - 0:43
    It's about those 3 years
    that I want to talk about.
  • 0:43 - 0:46
    Because my language acquisition process
  • 0:46 - 0:49
    was very different from that of my peers,
  • 0:49 - 0:51
    in that it was never of these stressful,
  • 0:51 - 0:55
    strenuous, difficult,
    seemingly impossible tasks,
  • 0:55 - 0:58
    but rather something
    enjoyable, fun, exciting.
  • 0:58 - 1:01
    I loved it, every single moment of it.
  • 1:03 - 1:05
    And I want to share with you
  • 1:05 - 1:08
    why, what was it that made it so special.
  • 1:08 - 1:11
    See, I did have a head start,
  • 1:11 - 1:15
    in that I did have these four languages
    that I spoke ahead of time.
  • 1:15 - 1:17
    But there were also these 5 techniques,
  • 1:17 - 1:21
    5 skills if you will, that I use
  • 1:21 - 1:24
    that made the language
    learning process so much easier.
  • 1:24 - 1:26
    And it's about those 5 techniques
  • 1:26 - 1:28
    that I want to talk about.
  • 1:28 - 1:30
    So let's dig right in.
  • 1:30 - 1:31
    And for the first one,
  • 1:31 - 1:33
    the first thing that we've got to do
  • 1:33 - 1:37
    is to take a very deep breath.
  • 1:42 - 1:43
    And relax.
  • 1:43 - 1:46
    And the reason for it
    is because our entire lives,
  • 1:46 - 1:49
    we're taught how to do things right.
  • 1:49 - 1:51
    From the moment we were born we're taught
  • 1:51 - 1:54
    what things we should do,
    things we shouldn't do,
  • 1:54 - 1:57
    and how to do things properly.
  • 1:57 - 2:00
    Well, when it comes to language learning,
  • 2:00 - 2:02
    the golden rule of language learning,
  • 2:02 - 2:04
    the most important thing,
  • 2:04 - 2:07
    is to get things wrong,
  • 2:07 - 2:09
    to make mistakes,
  • 2:09 - 2:11
    and that is the first rule.
  • 2:11 - 2:13
    Let me explain to you why.
  • 2:13 - 2:15
    See, when we've known languages,
  • 2:15 - 2:17
    we know a whole collection of sounds
  • 2:17 - 2:20
    and a whole collection of structures,
  • 2:20 - 2:22
    which combined make what I like to call --
  • 2:22 - 2:25
    and for the purpose
    of this presentation --
  • 2:25 - 2:27
    our "'language database."
  • 2:27 - 2:29
    And our language database will contain
  • 2:29 - 2:31
    all the sounds and structures
    that we know.
  • 2:31 - 2:34
    However, there is a whole family
    of sounds and structures
  • 2:34 - 2:36
    that are beyond our database.
  • 2:36 - 2:42
    And for us to be able to embark on those
    and to be able to explore those,
  • 2:42 - 2:45
    there is nothing within our database,
  • 2:45 - 2:46
    nothing within our knowledge
  • 2:46 - 2:49
    that will tell us when
    we're getting the structures right,
  • 2:49 - 2:53
    nothing to tell us
    when that sound is precise.
  • 2:53 - 2:56
    Let's say we're going to explore
    this one specific sound.
  • 2:56 - 2:59
    There is nothing in our database.
  • 2:59 - 3:01
    When we say it, we could say it perfectly,
  • 3:01 - 3:06
    but in our minds,
    it will sound like a mistake.
  • 3:06 - 3:09
    So you know that queasy feeling,
    that insecure thing,
  • 3:09 - 3:13
    when we feel like we're doing
    something wrong?
  • 3:13 - 3:16
    That is the trigger
    that you need to look for.
  • 3:16 - 3:21
    Because that is the signal that tells you
    that you're going beyond your database
  • 3:21 - 3:25
    and that you're allowing yourself
    to explore the realm of the new language.
  • 3:25 - 3:27
    Let me show you how
    this works in practice.
  • 3:27 - 3:31
    Let's say, we're going to go
    and learn the word "door" in Spanish.
  • 3:31 - 3:33
    So, the word "door"
    in Spanish is "Puerta."
  • 3:33 - 3:37
    So, for "Puerta" we've got
    a few sounds that exist in English.
  • 3:37 - 3:39
    So, the "Pu," "e," and "ta."
  • 3:39 - 3:42
    However, when it comes to the "r,"
  • 3:42 - 3:45
    that sound is not in our database.
  • 3:45 - 3:46
    The "RR."
  • 3:46 - 3:53
    The rolled "r" does not exist
    in the English sound database.
  • 3:53 - 3:56
    And it's a little bit on the outside.
  • 3:56 - 3:58
    So, if we allowed ourselves
  • 3:58 - 4:01
    to bridge through our database,
    and to really break through
  • 4:01 - 4:03
    and to make the mistake,
  • 4:03 - 4:05
    we could make sounds like the "RR."
  • 4:05 - 4:07
    But instead, what sometimes happens
  • 4:07 - 4:10
    is that we get the closest relative of it
    that is within the database,
  • 4:10 - 4:13
    and that is the "ah-er" sound.
  • 4:13 - 4:14
    (Laughter)
  • 4:14 - 4:16
    And that "ah-er" sound
  • 4:16 - 4:19
    makes something
    that sounds like "pue-er-rta,"
  • 4:19 - 4:22
    which doesn't mean a thing in Spanish,
  • 4:22 - 4:26
    and actually doesn't sound too charming.
  • 4:26 - 4:29
    And it doesn't tell you too much.
  • 4:29 - 4:31
    So, for the first technique,
  • 4:31 - 4:33
    allow yourself to make that mistake,
  • 4:33 - 4:37
    so that sounds like "Puerta" can come out.
  • 4:37 - 4:39
    And now let's go to the second one.
  • 4:39 - 4:40
    For the second one,
  • 4:40 - 4:42
    I'm going to need
    some of your collaboration.
  • 4:42 - 4:45
    We're going to read
    these four beautiful words.
  • 4:45 - 4:47
    And on the count of three.
  • 4:47 - 4:50
    So let's start with the first one,
    on the count of three: one, two, three.
  • 4:50 - 4:52
    (Audience) Mao.
    SE: "Mao," perfect.
  • 4:52 - 4:55
    The second one: one, two, three.
    (Audience:) Coco.
  • 4:55 - 4:57
    SE: Perfect. Third one.
    One, two, three.
  • 4:57 - 4:59
    (Audience) Cocao.
    SE: Perfect.
  • 4:59 - 5:02
    And the fourth one. One, two, three.
  • 5:02 - 5:03
    (Silence)
  • 5:03 - 5:06
    Oh.
  • 5:06 - 5:09
    Let me show you what happened
    when we did this.
  • 5:09 - 5:11
    We get theses four words
  • 5:11 - 5:15
    and we put them through
    a sort of American English filter.
  • 5:15 - 5:20
    And we get something
    looks kind of like this.
  • 5:20 - 5:22
    And I'll tell you the results of that.
  • 5:22 - 5:24
    So for the first one "Mão,"
  • 5:24 - 5:26
    which means "hand" in Portuguese,
  • 5:26 - 5:29
    we put it through the filter,
    we get "Mao."
  • 5:29 - 5:31
    (Laughter)
  • 5:31 - 5:33
    For the second one we get "coco,"
  • 5:33 - 5:35
    which is "coconut" in Portuguese,
  • 5:35 - 5:38
    or "cocô," which means "poop."
  • 5:38 - 5:41
    We put through the filter,
    we get a warm cup of cocoa.
  • 5:41 - 5:43
    (Laughter)
  • 5:43 - 5:45
    And for the fourth one,
  • 5:45 - 5:46
    we have "huo,"
  • 5:46 - 5:48
    which means "fire" in Chinese.
  • 5:48 - 5:50
    And we get --
  • 5:50 - 5:53
    if you're feeling really creative,
    maybe a dude doing karate...
  • 5:53 - 5:54
    (Laughter)
  • 5:54 - 5:56
    But anyway,
  • 5:56 - 6:00
    these don't tell you much
    about how these things are pronounced.
  • 6:00 - 6:02
    And if you think it's only one way,
  • 6:02 - 6:04
    only if you're going from English
    to a different language,
  • 6:04 - 6:06
    think about non-native speakers.
  • 6:06 - 6:08
    And try to explain to someone
  • 6:08 - 6:10
    that this [though] is pronounced "though,"
  • 6:10 - 6:12
    and that this [thought]
    is pronounced "thought."
  • 6:12 - 6:15
    And even though
    they look almost identical,
  • 6:15 - 6:17
    they have nothing to do with one another.
  • 6:17 - 6:19
    Or try to explain to them that
  • 6:19 - 6:20
    this [enough] is "enough"
  • 6:20 - 6:22
    and this [enuf] is just simply wrong.
  • 6:22 - 6:29
    See, there is nothing useful
    about using that foreign alphabet,
  • 6:29 - 6:31
    when you're trying to learn a language.
  • 6:31 - 6:34
    Why? Because it will
    give you wrong signals.
  • 6:34 - 6:36
    So what is the second technique?
  • 6:36 - 6:38
    Scrap it.
  • 6:38 - 6:41
    Scrap the foreign alphabet.
  • 6:41 - 6:45
    Let me give you an alternative
    of how you can go about this.
  • 6:45 - 6:47
    This is a Brazilian currency,
  • 6:47 - 6:49
    and it spelled like this.
  • 6:49 - 6:52
    On the count of three, can we all say
    the name of the currency. 1, 2, 3.
  • 6:52 - 6:53
    (Audience) Real.
  • 6:53 - 6:56
    SE: We have some people
    who know the spelling.
  • 6:56 - 6:58
    Yeah, "re-al," for the most part.
  • 6:58 - 7:04
    And as useful as this might seem,
    it doesn't tell you a single thing.
  • 7:04 - 7:07
    And when you're speaking Portuguese,
    "re-al" means nothing.
  • 7:07 - 7:09
    Let me give you an alternative.
  • 7:09 - 7:14
    See, in Portuguese,
    the way that you say "real" is "heou."
  • 7:14 - 7:17
    So let me teach you how to say it.
  • 7:17 - 7:19
    So on the count of three, let's say "he."
  • 7:19 - 7:21
    So it's "hey" without the "y" sound.
  • 7:21 - 7:23
    So, one, two, three -- "he."
  • 7:23 - 7:25
    (Audience) HE.
    SE: Perfect.
  • 7:25 - 7:26
    And now let's say "ou."
  • 7:26 - 7:29
    It's like "ouch",
    but without the "ch" sound,
  • 7:29 - 7:31
    so it's "ou." One, two, three,
  • 7:31 - 7:33
    (Audience) OU.
    SE: Perfect.
  • 7:33 - 7:34
    So, "HE."
  • 7:34 - 7:35
    (Audience) HE.
  • 7:35 - 7:37
    SE: "OU."
  • 7:37 - 7:38
    (Audience:) OU.
  • 7:38 - 7:39
    SE: "HE."
    (Audience:) HE.
  • 7:39 - 7:40
    SE: "OU."
    (Audience:) OU.
  • 7:40 - 7:44
    SE: "HE-OU," HEOU.
  • 7:44 - 7:47
    (Audience) HE-OU.
    SE: Perfect.
  • 7:47 - 7:50
    Now you all sound like
    passionate Brazilian capitalists.
  • 7:50 - 7:52
    (Laughter)
  • 7:52 - 7:58
    So why would we go and use
    something that looks like this,
  • 7:58 - 8:00
    that looks like "real,"
  • 8:00 - 8:02
    when instead you can use something
  • 8:02 - 8:05
    that looks like this and gives you
    so much more information
  • 8:05 - 8:09
    about how to say something
    in a foreign language.
  • 8:09 - 8:11
    And that puts us in a really good spot
  • 8:11 - 8:13
    because at this point we allowed ourselves
  • 8:13 - 8:16
    to break through our database
    and to make mistakes,
  • 8:16 - 8:19
    to go into that uncharted territory
    of a new language.
  • 8:19 - 8:23
    And then, we figured out
    how to take notations
  • 8:23 - 8:26
    in a way that the information
    is actually meaningful.
  • 8:26 - 8:28
    But then how can we test it?
  • 8:28 - 8:31
    And that's where
    technique number 3 comes in.
  • 8:31 - 8:35
    Technique number 3
    is about finding a stickler.
  • 8:35 - 8:38
    So finding someone who's detail-oriented
  • 8:38 - 8:41
    and won't let you to get away
    with the mistakes.
  • 8:41 - 8:44
    And more than finding someone
    who is really that person,
  • 8:44 - 8:46
    the guru for the language,
  • 8:46 - 8:50
    it's more about establishing
    the right sort of relationship.
  • 8:50 - 8:51
    Relationship with someone,
  • 8:51 - 8:54
    where they'll correct you,
    and feel comfortable correcting you
  • 8:54 - 8:58
    and making sure that you're getting
    to that spot you wanted in a language.
  • 8:58 - 8:59
    But at the same time,
  • 8:59 - 9:01
    someone who will encourage you
  • 9:01 - 9:04
    to get things wrong and to make
    those mistakes in the first place.
  • 9:04 - 9:07
    And sticklers could be your teacher,
  • 9:07 - 9:08
    it could be your tutor, friend,
  • 9:08 - 9:13
    it could be someone on Skype
    or on Craigslist; it doesn't matter.
  • 9:13 - 9:15
    You can find sticklers all over the place,
  • 9:15 - 9:18
    and with technology,
    it becomes a lot easier find them.
  • 9:18 - 9:21
    And then it's time to practice.
  • 9:21 - 9:24
    And for practicing,
    we've got the fourth technique.
  • 9:24 - 9:26
    See, I always thought I had this thing
  • 9:26 - 9:30
    that was a little bit
    of "Sid craziness" that I did,
  • 9:30 - 9:33
    and then I realized how useful it was.
  • 9:33 - 9:39
    I always did what I like to call
    "Shower Conversations."
  • 9:39 - 9:43
    And shower conversations are
    exactly what they sound like.
  • 9:43 - 9:44
    When I was learning a new language,
  • 9:44 - 9:47
    I would stay in the shower
    for a few minutes.
  • 9:47 - 9:49
    I would remember
    having all these discussions;
  • 9:49 - 9:51
    I remember when I was learning Chinese,
  • 9:51 - 9:54
    and I would haggle
    and try to get two yen more,
  • 9:54 - 9:57
    to get that wonderful dumpling,
    and getting the discount;
  • 9:57 - 9:59
    or I would go to Roma
  • 9:59 - 10:03
    and I'd ask for directions
    to the best "piazza."
  • 10:03 - 10:04
    It was amazing.
  • 10:04 - 10:06
    The beautiful thing
    about the shower conversation
  • 10:06 - 10:11
    is that it allows you to find wherever
    you have a gap in your knowledge,
  • 10:11 - 10:14
    because you're having
    a conversation on both ends.
  • 10:14 - 10:18
    For example, it's easy to ask
    for directions, how about receiving them?
  • 10:18 - 10:20
    Or even better, giving directions.
  • 10:20 - 10:25
    Well, the shower conversation forces you
    to have both side of the conversation.
  • 10:25 - 10:27
    And you don't need
    to have them in the shower.
  • 10:27 - 10:30
    Another wonderful thing
    is that you can have them anywhere.
  • 10:30 - 10:33
    You can have them in the shower,
    in your apartment,
  • 10:33 - 10:35
    walking down in the streets,
    in the subway,
  • 10:35 - 10:38
    and seriously, if you're in the subway,
  • 10:38 - 10:41
    speaking to yourself in a foreign
    language in New York,
  • 10:41 - 10:42
    you'll fit right in.
  • 10:42 - 10:44
    You're fine.
  • 10:44 - 10:45
    It's great,
  • 10:45 - 10:49
    because you don't depend on anything
    or anyone to get your practice,
  • 10:49 - 10:51
    and I did this for years.
  • 10:51 - 10:54
    And later on I found
    that professional athletes do, too.
  • 10:54 - 10:58
    Michael Phelps is known to visualize
    every single one of his races,
  • 10:58 - 11:01
    several times over,
    before jumping in water.
  • 11:01 - 11:03
    Worked great for him,
  • 11:03 - 11:05
    and it works great for me, too,
  • 11:05 - 11:08
    so it would work for you as well.
  • 11:08 - 11:11
    And now let's go to using the language.
  • 11:11 - 11:13
    Because up to now, it's great,
  • 11:13 - 11:15
    we've figured out
    how to do all these things,
  • 11:15 - 11:18
    and that puts us in a really good position
    to use the language,
  • 11:18 - 11:22
    and for that I recommend
    you find a conversation buddy.
  • 11:22 - 11:25
    To find a conversation buddy,
  • 11:25 - 11:29
    I recommend you follow what I call
    "The Buddy Formula."
  • 11:29 - 11:32
    And that is a way that you can make sure
  • 11:32 - 11:37
    that your incentives are always aligned
    to use the new language.
  • 11:37 - 11:39
    So for that is,
  • 11:39 - 11:43
    the target language should be
    your best language in common.
  • 11:43 - 11:44
    Why?
  • 11:44 - 11:46
    If you're anything like me,
  • 11:46 - 11:48
    you like to learn languages,
  • 11:48 - 11:51
    so that you can communicate
    with more people,
  • 11:51 - 11:52
    so that you can reach out
  • 11:52 - 11:56
    and understand a little bit more
    about their brains and hearts.
  • 11:56 - 12:00
    And so, if we try to talk to
    someone in a foreign language
  • 12:00 - 12:03
    that both of us don't do really well,
    when we could be speaking English,
  • 12:03 - 12:07
    or whatever language you're
    more comfortable with as a pair,
  • 12:07 - 12:10
    odds are that you're going to revert
    to that language that is easier.
  • 12:10 - 12:13
    So I recommend you to find someone
    where your best language in common
  • 12:13 - 12:15
    is your target language.
  • 12:15 - 12:18
    And if you can't find one locally,
    try technology.
  • 12:18 - 12:21
    Or if you can travel,
    that would be perfect.
  • 12:21 - 12:24
    There's a problem with that,
    and I realize it,
  • 12:24 - 12:28
    because it's difficult to find someone
    who fits that profile exactly.
  • 12:28 - 12:29
    But I've got good news.
  • 12:29 - 12:32
    And I've found that out when I was work,
  • 12:32 - 12:35
    and one of my colleagues,
    he's a linguist, too,
  • 12:35 - 12:37
    he speaks a ton of languages,
  • 12:37 - 12:41
    and our best language in common
    was definitely English.
  • 12:41 - 12:45
    Our second best language in common:
    definitely French.
  • 12:45 - 12:50
    But we always spoke in German
    to each other in the office.
  • 12:50 - 12:52
    Why was that?
  • 12:52 - 12:55
    It was because there were people
    in the office who spoke English;
  • 12:55 - 12:57
    there were people in the office
    who spoke French.
  • 12:57 - 13:01
    But we could talk about Friday
    and Saturday night in German,
  • 13:01 - 13:04
    and nobody had any idea
    what we were talking about.
  • 13:04 - 13:08
    So it can also be your best
    secret language in common.
  • 13:08 - 13:09
    (Laughter)
  • 13:09 - 13:12
    And it becomes such a convenient tool.
  • 13:12 - 13:13
    You can have it with your friends
  • 13:13 - 13:16
    and you get the sense of privacy
    in public.
  • 13:16 - 13:19
    No matter where you are,
    you can have a private conversation.
  • 13:19 - 13:21
    So, let's recap.
  • 13:21 - 13:23
    With the first technique
  • 13:23 - 13:26
    we allow ourselves to break
    through the barrier of language
  • 13:26 - 13:29
    and to explore the uncharted territory
  • 13:29 - 13:32
    of sounds and structures
    outside our database.
  • 13:32 - 13:34
    Then with the second one,
  • 13:34 - 13:36
    we learn how to take notes
  • 13:36 - 13:38
    and how to make sure
    that we can take notes
  • 13:38 - 13:41
    in a way that we can replicate
    those sounds and structures later.
  • 13:41 - 13:45
    Then we can check the mistakes
    by finding a stickler.
  • 13:45 - 13:46
    Fourth: Practice.
  • 13:46 - 13:49
    Have shower conversations,
    wherever you want to be.
  • 13:49 - 13:52
    And then, follow the Buddy Formula,
  • 13:52 - 13:55
    and you can find somebody
    to practice your language with.
  • 13:55 - 13:57
    And after that,
  • 13:57 - 14:01
    (Italian) we get to
    a truly beautiful place,
  • 14:01 - 14:03
    (German) where learning languages
  • 14:03 - 14:07
    is no longer something stressful,
    difficult and boring,
  • 14:07 - 14:10
    (Spanish) but rather
    a world of possibilities.
  • 14:10 - 14:13
    A world, where each of us
    has the opportunity to explore
  • 14:13 - 14:17
    (French) new cultures and
    all the different ways of living.
  • 14:17 - 14:20
    (Br. Portuguese)
    The greatest reward from this,
  • 14:20 - 14:23
    is that we end up learning
    more about ourselves.
  • 14:23 - 14:27
    (Greek) As of now,
    it may all sound Greek for you.
  • 14:27 - 14:32
    But that doesn't mean
    that you can't learn it.
  • 14:32 - 14:35
    (Mandarin Chinese)
    "A journey of a thousand miles
  • 14:35 - 14:36
    begins with the first step."
  • 14:36 - 14:41
    (English) And this is not a problem,
    because now you know how to walk.
  • 14:41 - 14:42
    Thank you.
  • 14:42 - 14:45
    (Applause)
Title:
5 techniques to speak any language | Sid Efromovich | TEDxUpperEastSide
Description:

Polyglot Sid Efromovich shares his 5 tricks that help to let go of the anxiety we often feel when trying to learn a foreign language.

Sid is our resident hyperpolyglot. He grew up in Brazil and after some journeying around the world, he now lives an exciting life in New York where he works as a Sugar Trader. Teaching has always been one of his passions and he has led groups of young leaders since 2006. He has given workshops, talks and classes in 3 different continents and is currently a Master Teacher in Skillshare where he teaches classes on nurturing happiness and learning foreign languages.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
14:51
  • Hi Natalia, thanks for transcribing this lovely video. Some of the subtitles seem very long. You might want to look at them again to make it easier for the next person. See this video https://www.youtube.com/watch?v=ckm4n0BWggA
    This tool is also helpful as it colours the lines which are too long http://archifabrika.hu/tools/ - love this one. Have fun!

English subtitles

Revisions Compare revisions