Od čega je satkan dobar život? Lekcije iz najdužeg istraživanja o sreći
-
0:01 - 0:04Što nas čini zdravima i sretnima
-
0:04 - 0:05dok prolazimo kroz život?
-
0:07 - 0:09Da sada ulažete
-
0:09 - 0:11u svoju buduću bolju verziju,
-
0:11 - 0:14u što biste uložili
svoje vrijeme i energiju? -
0:15 - 0:18U nedavnom istraživanju generacije Y
-
0:18 - 0:23ispitanike su pitali što su im
najvažniji životni ciljevi -
0:23 - 0:25i preko 80% ispitanika izjavilo je
-
0:25 - 0:29da je jedan od njihovih
najvećih životnih ciljeva obogatiti se. -
0:29 - 0:33Drugih 50% tih istih mladih odraslih osoba
-
0:33 - 0:36tvrdi da im je jedan
od najvećih životnih ciljeva -
0:36 - 0:38postati poznat/a.
-
0:39 - 0:40(Smijeh)
-
0:40 - 0:47Stalno nam govore
da se bacimo na posao, da se više trudimo -
0:47 - 0:49kako bismo više postigli.
-
0:49 - 0:53Stekli smo dojam da su to stvari
kojima moramo težiti -
0:53 - 0:54kako bismo živjeli dobrim životima.
-
0:54 - 0:57Slike cjelokupnih života,
-
0:57 - 1:02izbora na koje se ljudi odluče
i kakvima se ti izbori za njih pokažu -
1:02 - 1:05gotovo je nemoguće dobiti.
-
1:06 - 1:09Većinu toga što nam je
poznato o ljudskom životu -
1:09 - 1:13saznali smo tražeći od ljudi
da se prisjete prošlosti -
1:13 - 1:17i, kao što već znamo, sjećanja
nisu pretjerano pouzadana. -
1:17 - 1:21Puno toga što nam se dogodi tijekom života
jednostavno zaboravimo, -
1:21 - 1:24a nekada naša sjećanja
postanu strašno kreativna. -
1:25 - 1:29Ali što kad bismo mogli
gledati cijele naše živote -
1:29 - 1:32kako se postepeno razvijaju?
-
1:32 - 1:36Što kad bismo mogli proučavati ljude
od tinejdžerske dobi -
1:36 - 1:39sve do starosti
-
1:39 - 1:42kako bismo vidjeli što ljude uistinu
čini sretnima i zdravima? -
1:44 - 1:45Mi smo to i učinili.
-
1:46 - 1:48Harvardsko istraživanje o razvoju mladih
-
1:48 - 1:53možda je i najduže istraživanje
o odraslosti ikada provedeno. -
1:54 - 2:00Punih 75 godina pratili smo
živote 724 muškarca, -
2:01 - 2:06godinu za godinu ispitivali smo ih
o karijeri, obiteljskom životu, zdravlju, -
2:06 - 2:10i to smo ih ispitivali cijelo vrijeme
ne znajući kako će njihove životne priče -
2:10 - 2:12završiti.
-
2:13 - 2:17Istraživanja poput ovoga
iznimno su rijetka. -
2:17 - 2:21Gotovo svi projekti ove vrste
raspadnu se unutar deset godina -
2:21 - 2:24jer previše ispitanika odustane
od sudjelovanja u istraživanju, -
2:24 - 2:27ili izvori financiranja
istraživanja presuše, -
2:27 - 2:29ili si istraživači nađu drugu zanimaciju
-
2:29 - 2:33ili umru i nitko ne nastavi njihov posao.
-
2:34 - 2:37No, kombinacijom sreće
-
2:37 - 2:40i upornosti nekoliko
generacija istraživača -
2:40 - 2:42ovo je istraživanje preživjelo.
-
2:43 - 2:47Otprilike 60 od naša
originalna 724 muškarca -
2:47 - 2:48još je uvijek živo,
-
2:48 - 2:51još uvijek sudjeluju u istraživanju,
-
2:51 - 2:53a većina njih u devedesetim je godinama.
-
2:54 - 2:55Sada počinjemo istraživati
-
2:55 - 2:59više od 2 000 djece ovih muškaraca.
-
3:00 - 3:02Ja sam četvrti voditelj ovog istraživanja.
-
3:03 - 3:08Od 1938. pratili smo živote
dviju skupina muškaraca. -
3:08 - 3:10Prva se skupina uključila u istraživanje
-
3:10 - 3:13kada su bili na drugoj godini
studija na Harvardu. -
3:13 - 3:16Svi su završili fakultet
tijekom Drugog svjetskog rata, -
3:16 - 3:18a zatim je većina otišla
sudjelovati u ratu. -
3:19 - 3:21Druga skupina čije smo živote pratili
-
3:21 - 3:26bila je skupina dječaka
iz najsiromašnijih dijelova Bostona. -
3:26 - 3:28Bili su to dječaci koji su namjerno
-
3:28 - 3:31izabrani za istraživanje jer su dolazili
iz najproblematičnijih -
3:31 - 3:33i najuskraćenijih obitelji
-
3:33 - 3:36u Bostonu 1930-ih godina.
-
3:36 - 3:40Većina je živjela kao podstanari,
a mnogi bez tople i hladne vode. -
3:43 - 3:44Kada su se uključili u istraživanje,
-
3:44 - 3:47svi su tinejdžeri prošli intervju,
-
3:47 - 3:50medicinske preglede,
-
3:50 - 3:53obišli smo im kuće
i intervjuirali im roditelje, -
3:53 - 3:56a onda su ti tinejdžeri
izrasli u odrasle ljude -
3:56 - 3:58koji su bavili svim mogućim zanimanjima;
-
3:58 - 4:04postali su tvornički radnici,
odvjetnici, zidari i doktori, -
4:04 - 4:07a jedan je postao i predsjednik SAD-a.
-
4:08 - 4:12Neki su postali alkoholičari,
neki su oboljeli od šizofrenije, -
4:13 - 4:16neki su popravili svoj društveni status,
-
4:16 - 4:19pa su se tako s dna uzdigli na sam vrh,
-
4:19 - 4:22a neki su ga pak potpuno pokvarili.
-
4:24 - 4:26Osnivači ovog istraživanja
-
4:26 - 4:28nikada ne bi ni pomislili
-
4:29 - 4:33da ću ja ovdje stajati nakon 75 godina
-
4:33 - 4:36i govoriti vam o tome
kako ovo istraživanje i dalje traje. -
4:37 - 4:41Svake dvije godine naše strpljivo
i predano istraživačko osoblje -
4:41 - 4:44zove naše ispitanike
i pita ih možemo li im poslati -
4:44 - 4:47još jedan upitnik o njihovim životima.
-
4:48 - 4:52Mnogo ispitanika
iz središta Bostona pita nas: -
4:52 - 4:56"Zašto me još uvijek želite istraživati?
Moj život uopće nije toliko zanimljiv." -
4:57 - 4:59Ispitanici s Harvarda
nas to nikad ne pitaju. -
4:59 - 5:04(Smijeh)
-
5:09 - 5:12Kako bismo dobili što jasniju sliku
o njihovim životima, -
5:12 - 5:15ne pošaljemo im samo upitnik.
-
5:15 - 5:17Intervjuiramo ih
u njihovom dnevnom boravku, -
5:17 - 5:20od njihovih liječnika
tražimo povijest bolesti, -
5:20 - 5:23šaljemo ih na vađenje krvi
i skeniranje mozga. -
5:23 - 5:24Razgovaramo s njihovom djecom,
-
5:24 - 5:30snimamo ih dok sa suprugama
razgovaraju o najdubljim strahovima. -
5:30 - 5:33Kada smo prije desetak godina
konačno i njihove supruge pitali -
5:33 - 5:36žele li i one biti
ispitanice u istraživanju, -
5:36 - 5:38mnoge su rekle:
"Bilo je i vrijeme da me to pitate." -
5:38 - 5:39(Smijeh)
-
5:39 - 5:41Što smo naučili?
-
5:41 - 5:46Što smo naučili
iz desetaka tisuća stranica -
5:46 - 5:49podataka koje smo prikupili
-
5:50 - 5:51o ovim životima?
-
5:52 - 5:57Nismo ništa naučili o bogatstvu,
slavi i napornom radu. -
5:59 - 6:05Najjasnija poruka koju smo izvukli
iz ovog 75-ogodišnjeg istraživanja jest: -
6:05 - 6:10Dobri odnosi čine nas
sretnijima i zdravijima. Točka. -
6:11 - 6:15Naučili smo tri velike stvari o odnosima.
-
6:15 - 6:19Prva - društvene veze
uistinu su dobre za nas, -
6:19 - 6:21a usamljenost nas ubija.
-
6:21 - 6:25Ljudi koji su društveno povezaniji
-
6:25 - 6:28s obitelji, prijateljima i zajednicom
-
6:28 - 6:33sretniji su, fizički zdraviji i duže žive
-
6:33 - 6:36od ljudi koju su manje dobro povezani.
-
6:36 - 6:40Usamljenost je toksična.
-
6:40 - 6:45Ljudi koji su izoliraniji
nego što bi htjeli biti -
6:45 - 6:48manje su sretni,
-
6:48 - 6:51kvaliteta zdravlja opada im ranije
tijekom srednjih godina, -
6:51 - 6:53funkcije mozga ranije opadaju
-
6:53 - 6:57te žive kraće nego ljudi
koji nisu usamljeni. -
6:58 - 7:01Rastužuje činjenica da
-
7:01 - 7:06svaki peti Amerikanac
tvrdi da je usamljen. -
7:07 - 7:10Znamo da možemo
biti usamljeni i u gomili ljudi, -
7:10 - 7:12a možemo biti usamljeni i u braku.
-
7:12 - 7:15Stoga je druga velika stvar
koju smo naučili -
7:15 - 7:18ta da nije bitan
samo broj prijatelja koje imamo, -
7:18 - 7:21a ni to jeste li u ozbiljnoj vezi,
-
7:21 - 7:26već je bitna kvaliteta tih bliskih odnosa.
-
7:27 - 7:31Život u središtu konflikta
loš je po zdravlje. -
7:31 - 7:35Npr. visokokonfliktni brakovi
bez previše ljubavi -
7:35 - 7:41jako su loši po naše zdravlje,
možda čak i gori od razvoda. -
7:41 - 7:46Život u dobrim, toplim odnosima
služi kao zaštitni faktor. -
7:46 - 7:49Kad smo naše ispitanike dopratili
sve do njihovih 80-ih godina, -
7:49 - 7:52odlučili smo prisjetiti se
njihove srednje dobi -
7:52 - 7:54da vidimo možemo li predvidjeti
-
7:54 - 7:58tko će izrasti u sretnog,
zdravog osamdesetogodišnjaka, -
7:58 - 7:59a tko neće.
-
8:00 - 8:04Kad smo skupili sve što smo znali o njima
-
8:04 - 8:05u 50. godini,
-
8:06 - 8:09nije njihova razina kolesterola u toj dobi
-
8:09 - 8:12bila ta koja nam je pomogla
predvidjeti kako će ostariti, -
8:12 - 8:15već njihovo zadovoljstvo
odnosima koje imaju. -
8:15 - 8:20Oni koji su bili najzadovoljniji
svojim vezama u 50. godini -
8:20 - 8:22bili su najzdraviji s 80 godina.
-
8:24 - 8:27Dobre, bliske veze štite nas
-
8:27 - 8:30od nekih teškoća koje uzrokuje starenje.
-
8:30 - 8:34Najsretniji parovi
-
8:34 - 8:37u svojim 80-im godinama tvrdili su
-
8:37 - 8:39da su i onim danima
kad su iskusili više fizičke boli -
8:40 - 8:41bili jednako dobro raspoloženi,
-
8:42 - 8:46ali nesretni parovi
-
8:46 - 8:49tvrdili da je tim danima
-
8:49 - 8:52njihova duševna bol bila još veća.
-
8:52 - 8:57Treća velika stvar koju smo naučili
o odnosima i zdravlju jest: -
8:57 - 9:00dobri odnosi ne štite samo naša tijela
-
9:00 - 9:02već i naše umove.
-
9:02 - 9:07Veza u kojoj vlada sigurna privrženost
-
9:07 - 9:11drugoj osobi u osamdesetim godinama
djeluje kao zaštitni faktor. -
9:11 - 9:13Osobama koje su u vezama
-
9:13 - 9:17u kojima znaju da mogu računati
na drugu osobu u teškoćama -
9:17 - 9:21pamćenje duže ostaje netaknuto.
-
9:21 - 9:22Osobe u vezama
-
9:22 - 9:26u kojima se osjećaju kao da ne mogu
računati na drugu osobu -
9:26 - 9:29pate od ranijeg gubitka pamćenja.
-
9:31 - 9:34Te dobre veze ne moraju uvijek biti takve.
-
9:34 - 9:38Neki od 80-ogodišnjih parova svađali su se
-
9:38 - 9:39iz dana u dan,
-
9:39 - 9:43ali sve dok su imali osjećaj
da zaista mogu računati jedno na drugo -
9:43 - 9:44kad zagusti,
-
9:44 - 9:48te svađe nisu negativno
utjecale na njihovo pamćenje. -
9:50 - 9:52Ova poruka
-
9:52 - 9:58da su dobre bliske veze dobre
za naše zdravlje i blagostanje -
9:58 - 10:01mudrost je stara kao i sam svijet.
-
10:01 - 10:05Zašto je to tako teško postići,
a tako lako ignorirati? -
10:06 - 10:07Mi smo samo ljudi.
-
10:07 - 10:10Htjeli bismo brzo rješenje,
-
10:10 - 10:12nešto što će naše živote
-
10:12 - 10:14poboljšati i pomoći nam da takvi i ostanu.
-
10:15 - 10:19Veze su burne i komplicirane,
-
10:19 - 10:22a sav trud koji ulažemo
u brigu za obitelj i prijatelje -
10:23 - 10:25nije ni seksi, a ni glamurozan.
-
10:25 - 10:29Cjeloživotan je, nema mu kraja.
-
10:29 - 10:34Naši ispitanici koji su bili najsretniji
kad su otišli u mirovinu -
10:34 - 10:39bili su oni koji su radili na tome da
kolege zamijene novim prijateljima. -
10:39 - 10:42Baš poput generacije Y
u tom nedavnom istraživanju -
10:42 - 10:46mnogi naši ispitanici su kao mladi ljudi
-
10:46 - 10:50zaista vjerovali da je slava,
bogatstvo i veliki uspjeh -
10:50 - 10:54to što im je potrebno za dobar život,
-
10:54 - 10:58ali tijekom ovih 75 godina
naše je istraživanje pokazalo -
10:58 - 11:04da su najbolje prošli upravo oni
koji su najviše ulagali u odnose -
11:04 - 11:07s obitelji, prijateljima i zajednicom.
-
11:09 - 11:11Što to znači za vas?
-
11:11 - 11:15Recimo da vam je sad 25 g., ili 40 ili 60.
-
11:16 - 11:19Kako bi ulaganje u odnose
uopće trebalo izgledati? -
11:20 - 11:23Mogućnosti su neograničene.
-
11:24 - 11:30Možete učiniti nešto jednostavno kao npr.
odmaknuti se od ekrana i približiti ljudima -
11:30 - 11:34ili oživjeti dosadnu vezu
nekom novom aktivnosti, -
11:34 - 11:36dugim šetnjama ili spojevima.
-
11:37 - 11:42Ili javiti se nekom članu obitelji
s kojim niste razgovarali godinama -
11:42 - 11:46jer te česte obiteljske svađe
-
11:46 - 11:48ostavljaju trag
-
11:48 - 11:50na zlopamtilima.
-
11:52 - 11:56Završit ću citatom Marka Twaina
-
11:57 - 12:00koji se prije više od stotinjak godina
-
12:00 - 12:02osvrtao na svoj život
-
12:02 - 12:04i napisao ovo:
-
12:05 - 12:09"Vremena nema, prekratak je život,
-
12:09 - 12:14za svađe, isprike,
srcobolje, pozivanja na red. -
12:15 - 12:18Vremena ima jedino za ljubav,
-
12:18 - 12:21a i za nju, takoreći, imamo tek časak."
-
12:23 - 12:27Dobar život satkan je od dobrih veza.
-
12:27 - 12:28Hvala vam.
-
12:28 - 12:34(Pljesak)
- Title:
- Od čega je satkan dobar život? Lekcije iz najdužeg istraživanja o sreći
- Speaker:
- Robert Waldinger
- Description:
-
Što nas čini sretnima i zdravima tijekom cijelog života? Ako mislite da je to slava ili bogatstvo, niste jedini - ali, ako je vjerovati psihijatru Robertu Waldingeru, u krivu ste. Waldinger, nositelj 75-ogodišnjeg istraživanja o razvoju odraslih, ima dosad neviđeni pristup podatcima o istinskoj sreći i zadovoljstvu. U ovom govoru s nama dijeli tri važne stvari kojima nas je naučilo ovo istraživanje, kao i praktične, no prastare mudrosti o tome kako izgraditi dugačak život koji će nas ispunjavati.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:46
Retired user approved Croatian subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Retired user edited Croatian subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Retired user edited Croatian subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Retired user edited Croatian subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Anja Kolobarić edited Croatian subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Anja Kolobarić edited Croatian subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Anja Kolobarić edited Croatian subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness |