“Я вмираю?” Чесна відповідь.
-
0:01 - 0:04Останні 7 років я працював у невідкладній
допомозі округу Саффолк у Нью-Йорку. -
0:04 - 0:07Я був першим медиком
на місці багатьох випадків, -
0:07 - 0:10від автомобільних аварій
до урагану Сенді. -
0:10 - 0:11Якщо ви схожі на більшість людей,
-
0:11 - 0:13страх смерті для вас один із найбільших.
-
0:13 - 0:15Дехто з нас знатиме про її наближення.
-
0:15 - 0:17Дехто не знатиме.
-
0:17 - 0:19Є маловідомий задокументований
медичний термін -
0:19 - 0:21«приреченість».
-
0:21 - 0:22Це майже симптом.
-
0:22 - 0:24Як медпрацівника, мене вчили
-
0:24 - 0:26реагувати на цей симптом так,
як і на інші. -
0:26 - 0:28Тому, коли пацієнт з серцевим нападом
дивиться на мене -
0:28 - 0:30і каже: "Я помру сьогодні", -
-
0:30 - 0:33потрібно переоцінити його стан.
-
0:33 - 0:35Протягом моєї роботи багато разів
-
0:35 - 0:37я прибував на виклики, де пацієнтам
-
0:37 - 0:39залишилося жити хвилини,
-
0:39 - 0:42і я нічого не міг з цим зробити.
-
0:42 - 0:45Переді мною був вибір:
-
0:45 - 0:49сказати вмираючим, що смерть поруч,
-
0:49 - 0:52чи збрехати, щоб їм було легше?
-
0:52 - 0:54Коли я почав працювати,
то вирішував це тим, -
0:54 - 0:55що просто брехав їм.
-
0:55 - 0:57Мені було страшно.
-
0:57 - 1:00Я боявся, що якщо скажу їм правду,
-
1:00 - 1:03вони помруть, охоплені жахом,
-
1:03 - 1:06хапаючись за ті останні миттєвості життя.
-
1:06 - 1:09Усе це змінив один випадок.
-
1:09 - 1:12П’ять років тому
мене викликали на мотоаварію. -
1:12 - 1:15Водій зазнав жахливих травм.
-
1:15 - 1:17Оцінивши його стан, я зрозумів,
-
1:17 - 1:19що не зможу нічого зробити для нього.
-
1:19 - 1:23І, як у багатьох інших випадках,
він глянув мені в очі -
1:23 - 1:27і вимовив це питання: «Я помру?»
-
1:27 - 1:31В цю мить я вирішив повестися по-іншому.
-
1:31 - 1:33Я вирішив сказати йому правду.
-
1:33 - 1:37Я вирішив сказати, що він помре,
-
1:37 - 1:40і що я нічого не можу з цим зробити.
-
1:40 - 1:44Його реакція вражає мене і дотепер.
-
1:44 - 1:46Він просто розслабився і на його обличчі
-
1:46 - 1:48з’явився вираз прийняття.
-
1:48 - 1:50Його не охопив той жах,
-
1:50 - 1:52якого я очікував.
-
1:52 - 1:55Він просто лежав, і в його очах
-
1:55 - 1:58я бачив внутрішній мир та прийняття.
-
1:58 - 2:00З цієї миті я вирішив, що більше не буду
-
2:00 - 2:04заспокоювати помираючих обманом.
-
2:04 - 2:07Після цього було багато випадків,
-
2:07 - 2:10коли це були останні хвилини пацієнтів,
-
2:10 - 2:12і я нічого не міг зробити для них.
-
2:12 - 2:13Майже завжди
-
2:13 - 2:16їхня реакція на правду була тією ж -
-
2:16 - 2:19внутрішній мир та прийняття.
-
2:19 - 2:21Насправді всі випадки, що я бачив,
-
2:21 - 2:25вкладаються у три варіанти.
-
2:25 - 2:29Перший завжди трохи шокував мене.
-
2:29 - 2:33Незалежно від віросповідання
чи культурної спадщини, -
2:33 - 2:36це бажання прощення.
-
2:36 - 2:37Вони можуть називати це гріхом,
-
2:37 - 2:40чи просто казати, що шкодують
-
2:40 - 2:42про щось, мають якусь провину.
-
2:42 - 2:44Одного разу я займався старою людиною,
-
2:44 - 2:46в якої був важкий серцевий напад.
-
2:46 - 2:48Готуючи себе та апаратуру
-
2:48 - 2:51до неминучої зупинки його серця,
-
2:51 - 2:56я почав казати пацієнту
про його близьку смерть. -
2:56 - 2:59Він вже зрозумів це
з мого тону та поведінки. -
2:59 - 3:01Коли я поставив йому на груди
контакти дефібрилятора, -
3:01 - 3:03готуючись до розвитку подій,
-
3:03 - 3:06він глянув мені в очі і сказав:
-
3:06 - 3:09«Краще б я проводив більше часу
з моїми дітьми та онуками, -
3:09 - 3:12аніж витрачати його тільки на себе».
-
3:12 - 3:14Перед лицем близької смерті
-
3:14 - 3:17він бажав лише прощення.
-
3:17 - 3:19Другий варіант, що я бачив,
-
3:19 - 3:21потреба в згадці.
-
3:21 - 3:23Їм потрібно було відчувати,
-
3:23 - 3:25що вони житимуть і далі у моїх думках
-
3:25 - 3:27чи думках близьких та рідних.
-
3:27 - 3:29Це потреба у невмирущості
-
3:29 - 3:32в серцях та думках рідних,
-
3:32 - 3:35мене, моїх помічників
або хоч когось поруч. -
3:35 - 3:38Не пам’ятаю, скільки разів
пацієнт дивився мені в очі -
3:38 - 3:42і питав: «Ти будеш мене згадувати?»
-
3:42 - 3:45Третій варіант, що я бачив,
-
3:45 - 3:48завжди зворушував мене
найбільше й найглибше. -
3:48 - 3:51Помираючи, люди хотіли знати,
щоб їхнє життя мало сенс. -
3:51 - 3:54Вони хотіли знати, що не змарнували життя
-
3:54 - 3:57на безглузді справи.
-
3:57 - 4:00Я зустрівся з цим
на самому початку роботи. -
4:00 - 4:02Я відповів на виклик.
-
4:02 - 4:04Жінку віком за 50 років
-
4:04 - 4:06міцно затисло в машині.
-
4:06 - 4:10В її машину увігналися збоку
на великій швидкості. -
4:10 - 4:12Стан був дуже важким.
-
4:12 - 4:15Поки пожежники намагалися
витягти її назовні, -
4:15 - 4:18я забрався усередину,
намагаючись допомогти їй. -
4:18 - 4:21Коли ми розмовляли, вона сказала:
-
4:21 - 4:24«Є ще стільки речей,
які я б хотіла зробити в житті». -
4:24 - 4:28Вона відчувала, що не залишила
по собі сліду на землі. -
4:28 - 4:30Під час нашої розмови виявилось,
-
4:30 - 4:32що вона всиновила двох дітей,
-
4:32 - 4:35і обидва збиралися вчитися на медиків.
-
4:35 - 4:37Завдяки їй двоє дітей отримали шанс,
-
4:37 - 4:40якого вони б ніколи інакше не мали,
-
4:40 - 4:42і будуть рятувати життя людей в медицині
-
4:42 - 4:45як лікарі.
-
4:45 - 4:46Врешті-решт, знадобилося 45 хвилин,
-
4:46 - 4:48щоб звільнити її з машини.
-
4:48 - 4:53Але вона не дожила до цієї миті.
-
4:53 - 4:55Я вірив тому, що бачив у фільмах:
-
4:55 - 4:56у ці останні хвилини
-
4:56 - 4:59ти відчуваєш лише жах, страх.
-
4:59 - 5:02З часом я зрозумів,
що незалежно від обставин -
5:02 - 5:04їх зустрічають з миром та прийняттям,
-
5:04 - 5:08що саме найменші речі, найкоротші миті,
-
5:08 - 5:12ці дрібниці, що ти приніс у цей світ,
-
5:12 - 5:15надають тобі спокою у ці останні хвилини.
-
5:15 - 5:17Дякую.
-
5:17 - 5:20(Оплески)
- Title:
- “Я вмираю?” Чесна відповідь.
- Speaker:
- Меттью О'Рейлі
- Description:
-
Меттью О’Рейлі багато років працював у швидкій допомозі на Лонг-Айленді в Нью-Йорку. У своїй промові О’Рейлі описує, що відбувається після того, як важко поранений пацієнт запитує його: «Я помру?»
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:33
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for “Am I dying?” The honest answer. | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for “Am I dying?” The honest answer. | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for “Am I dying?” The honest answer. | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for “Am I dying?” The honest answer. | ||
Halyna Ryfyak accepted Ukrainian subtitles for “Am I dying?” The honest answer. | ||
Halyna Ryfyak edited Ukrainian subtitles for “Am I dying?” The honest answer. | ||
Halyna Ryfyak edited Ukrainian subtitles for “Am I dying?” The honest answer. | ||
Halyna Ryfyak edited Ukrainian subtitles for “Am I dying?” The honest answer. |