Sobre estar equivocat
-
0:00 - 0:03Era 1995,
-
0:03 - 0:05jo anava a la universitat,
-
0:05 - 0:08i una amiga i jo estàvem fent una excursió en cotxe
-
0:08 - 0:10des de Providence, Rhode Island
-
0:10 - 0:12a Portland, Oregon.
-
0:12 - 0:15I ja us ho podeu imaginar, érem joves i a l'atur,
-
0:15 - 0:17així que fèiem la ruta per carreteres secundàries
-
0:17 - 0:19a través de parcs nacionals
-
0:19 - 0:22i reserves forestals --
-
0:22 - 0:25bàsicament la ruta més llarga possible.
-
0:26 - 0:29I per algun lloc al mig de Dakota del Sud,
-
0:29 - 0:32miro a la meva amiga
-
0:32 - 0:34i li pregunto allò
-
0:34 - 0:36que m'havia estat capficant
-
0:36 - 0:39durant 3000 km.
-
0:40 - 0:44"Què hi fa aquest símbol xinès que vaig veient
tota l'estona al costat de la carretera?" -
0:47 - 0:51La meva amiga em mira sense entendre res.
-
0:51 - 0:53De fet hi ha un home a la primera fila
-
0:53 - 0:56que imita perfectament la seva mirada.
-
0:56 - 0:59(Rialles)
-
0:59 - 1:01I jo li dic: "Ja saps,
-
1:01 - 1:03els senyals que anem veient
-
1:03 - 1:06amb el símbol xinès escrit."
-
1:07 - 1:10Em mira fixament uns instants,
-
1:10 - 1:13i llavors es parteix de riure,
-
1:13 - 1:15perquè se n'adona del que estic parlant.
-
1:15 - 1:18I del que estic parlant és d'això.
-
1:18 - 1:24(Rialles)
-
1:24 - 1:28D'acord, el famós símbol xinès per descriure un àrea de pícnic.
-
1:28 - 1:30(Rialles)
-
1:30 - 1:34He passat els últims 5 anys de la meva vida
-
1:34 - 1:36pensant en situacions
-
1:36 - 1:39exactament com aquesta --
-
1:39 - 1:41per què a vegades ens confonem
-
1:41 - 1:43amb els senyals del voltant,
-
1:43 - 1:46i com ens comportem quan això passa,
-
1:46 - 1:50i què ens pot dir tot això sobre la naturalesa humana.
-
1:50 - 1:52En altres paraules, com heu sentit dir al Chris,
-
1:52 - 1:54he passat els últims 5 anys
-
1:54 - 1:57pensant sobre el fet d'estar equivocat.
-
1:57 - 2:00Això us pot semblar un moviment professional estrany,
-
2:00 - 2:03Però, de fet, té un gran avantatge:
-
2:03 - 2:05no hi ha competència.
-
2:05 - 2:07(Rialles)
-
2:07 - 2:10De fet, la majoria fem tot el que podem
-
2:10 - 2:13per evitar pensar sobre el fet d'estar equivocat,
-
2:13 - 2:15o almenys per evitar pensar en la possibilitat
-
2:15 - 2:17que nosaltres estiguem equivocats.
-
2:17 - 2:19Ho entenem en termes abstractes.
-
2:19 - 2:21Tots sabem que tothom en aquesta sala comet errors.
-
2:22 - 2:25Els humans, en general, s'equivoquen -- d'acord.
-
2:26 - 2:29Però quan parlem de mi, ara mateix,
-
2:29 - 2:31de tot allò que penso,
-
2:31 - 2:34ara, en present,
-
2:34 - 2:38de sobte tota aquesta apreciació abstracta
de la possibilitat d'equivocar-se -
2:38 - 2:41s'esfuma --
-
2:41 - 2:44i no puc pensar en res
en què estigui equivocada. -
2:45 - 2:48I la qüestió és, el present és on vivim.
-
2:48 - 2:51Anem a reunions en el present;
-
2:51 - 2:53anem de vacances amb la família en el present;
-
2:53 - 2:57anem a votar en el present.
-
2:57 - 3:00Al final, tots anem avançant per la vida,
-
3:00 - 3:02atrapats en aquesta bombolla
-
3:02 - 3:05en què ens sentim que tenim raó en tot.
-
3:06 - 3:08Penso que això és un problema.
-
3:08 - 3:11Penso que és un problema per a cadascun de nosaltres com a persones,
-
3:11 - 3:14en les nostres vides personals i professionals,
-
3:14 - 3:17i crec que és un problema per tots nosaltres
col·lectivament com a cultura. -
3:17 - 3:19Per això, el que vull fer avui
-
3:19 - 3:22és, primer de tot, parlar sobre perquè ens encallem
-
3:22 - 3:24en aquesta sensació de tenir raó.
-
3:24 - 3:27I segon, per què és un problema tan gran.
-
3:27 - 3:29I finalment, us vull convèncer
-
3:29 - 3:31que és possible
-
3:31 - 3:33desfer-se d'aquesta sensació
-
3:33 - 3:35i que si ho podeu fer,
-
3:35 - 3:37és el pas més gran a nivell
-
3:37 - 3:40moral, intel·lectual i creatiu que podeu fer.
-
3:42 - 3:44Així que, per què ens encallem
-
3:44 - 3:46en la sensació de tenir raó?
-
3:46 - 3:49Una raó, de fet, té a veure amb el que sentim
quan ens equivoquem. -
3:49 - 3:51Deixeu-me que us pregunti --
-
3:51 - 3:55o de fet, deixeu-me que us pregunti a vosaltres,
perquè esteu aquí mateix: -
3:55 - 3:58Com us sentiu -- emocionalment --
-
3:58 - 4:01com us sentiu quan us equivoqueu?
-
4:01 - 4:04Terrible. Malament.
-
4:04 - 4:06Avergonyits. D'acord, perfecte,
-
4:06 - 4:08Terrible, malament, avergonyits --
-
4:08 - 4:11gràcies, aquestes són bones respostes,
-
4:11 - 4:14però són respostes a una altra pregunta.
-
4:14 - 4:16Esteu responent a la pregunta:
-
4:16 - 4:19Què sentiu quan us adoneu que esteu equivocats?
-
4:19 - 4:23(Rialles)
-
4:23 - 4:26Adonar-nos-en que estem equivocats pot
fer-nos sentir així i d'altres maneres, oi? -
4:26 - 4:29Vull dir, pot ser devastador, revelador,
-
4:29 - 4:31fins i tot, pot ser prou divertit,
-
4:31 - 4:34com el meu estúpid error del símbol xinès.
-
4:34 - 4:37Però el sol fet d’estar equivocat
-
4:37 - 4:39no ens fa sentir de cap manera.
-
4:39 - 4:42Us donaré una analogia.
-
4:42 - 4:44Us en recordeu dels dibuixos dels Loony Tunes
-
4:44 - 4:46on hi havia aquell coiot patètic
-
4:46 - 4:48que sempre perseguia i
mai atrapava al correcamins? -
4:48 - 4:51En gairebé cada episodi d'aquests dibuixos,
-
4:51 - 4:53hi ha un moment en què el coiot
està perseguint el correcamins -
4:53 - 4:55i el correcamins es llença corrents per un precipici,
-
4:55 - 4:58i no passa res -- és un ocell, pot volar.
-
4:58 - 5:02Però el coiot també es llença pel precipici darrere d'ell.
-
5:02 - 5:04I el que és divertit --
-
5:04 - 5:06almenys si tens 6 anys --
-
5:06 - 5:08és que al coiot no li passa res.
-
5:08 - 5:10Simplement segueix corrent --
-
5:10 - 5:12fins el moment precís en què mira avall
-
5:12 - 5:15i se n'adona que està a l'aire.
-
5:15 - 5:18És llavors quan cau.
-
5:19 - 5:21Quan estem equivocats sobre quelcom --
-
5:21 - 5:24no quan ens n'adonem, sinó abans d'això --
-
5:24 - 5:27som com aquell coiot
-
5:27 - 5:30quan s'ha llençat pel precipici i abans de mirar cap avall.
-
5:31 - 5:34Sabeu, ja estem equivocats,
-
5:34 - 5:36ja ens hem ficat en un problema,
-
5:36 - 5:39però sentim que tenim els peus a terra.
-
5:40 - 5:43Per això, hauria de corregir el que he dit fa un moment.
-
5:43 - 5:46Sí que sentim alguna cosa quan ens equivoquem,
-
5:46 - 5:49sentim que tenim raó.
-
5:49 - 5:52(Rialles)
-
5:52 - 5:55Així que aquesta és una raó, una raó estructural,
-
5:55 - 5:57de per què ens encallem en aquest
sentiment de tenir raó. -
5:57 - 5:59Jo ho anomeno ceguera a l'error.
-
5:59 - 6:01La major part del temps,
-
6:01 - 6:04no tenim cap senyal interna
-
6:04 - 6:06per fer-nos saber que estem equivocats,
-
6:06 - 6:09fins que és massa tard.
-
6:09 - 6:12Però també hi ha una segona raó per la que
ens encallem en aquesta sensació -- -
6:12 - 6:14i aquesta és cultural.
-
6:15 - 6:18Penseu per un moment en l'escola primària.
-
6:18 - 6:20Estàs assegut a classe,
-
6:20 - 6:23i el teu professor està entregant els exàmens,
-
6:23 - 6:25i un té aquesta pinta.
-
6:25 - 6:27Aquest no és meu, per cert.
-
6:27 - 6:29(Rialles)
-
6:29 - 6:32Aixi que ets a l'escola,
-
6:32 - 6:34i ja saps exactament què pensar
-
6:34 - 6:37del nen que rep aquest examen.
-
6:37 - 6:40És el nen estúpid, el que porta problemes,
-
6:40 - 6:43el que mai fa els seus deures.
-
6:43 - 6:46Quan arribes a l'edat de 9 anys,
-
6:46 - 6:48ja has après, primer de tot,
-
6:48 - 6:50que la gent que s'equivoca
-
6:50 - 6:53son babaus ganduls i irresponsables --
-
6:53 - 6:55i en segon lloc,
-
6:55 - 6:57que la manera de tenir èxit a la vida
-
6:57 - 7:00és no equivocar-se mai.
-
7:01 - 7:05Aprenem aquestes lliçons tant dolentes molt bé.
-
7:06 - 7:08I molts de nosaltres --
-
7:08 - 7:12i sospito, especialment molts en aquesta sala --
-
7:12 - 7:14ens hi enfrontem convertint-nos
-
7:14 - 7:16ens estudiants de matrícula,
-
7:16 - 7:19perfeccionistes, destacats.
-
7:19 - 7:21Veritat,
-
7:21 - 7:25Sr. Director Financer, astrofísic, ultra-maratonià?
-
7:25 - 7:32(Rialles)
-
7:32 - 7:36Tots sou Directors Financers, astrofísics,
ultra-maratonians, sembla ser. -
7:36 - 7:38D'acord, correcte.
-
7:38 - 7:41Però llavors se'ns posen els pèls de punta
-
7:41 - 7:43davant la possibilitat que ens haguem equivocat.
-
7:43 - 7:46Perquè segons això,
-
7:46 - 7:48equivocar-se en quelcom
-
7:48 - 7:51significa que hi ha quelcom incorrecte en nosaltres.
-
7:51 - 7:53Per això insistim en que tenim raó,
-
7:53 - 7:55perquè ens fa sentir llestos i responsables
-
7:55 - 7:58i virtuosos i segurs.
-
7:59 - 8:01Deixeu-me que us expliqui una història.
-
8:01 - 8:03Fa un parell d'anys,
-
8:03 - 8:06una dona ve a operar-se al centre mèdic
Beth Israel Deaconess. -
8:06 - 8:08Aquest centre és a Boston.
-
8:08 - 8:10És l'hospital universitari de Harvard --
-
8:10 - 8:12un dels millors hospitals del país.
-
8:12 - 8:15Aquesta dona entra i se l'enduen al quiròfan.
-
8:15 - 8:17L'anestesien, el cirurgià fa el que li pertoca --
-
8:17 - 8:20la torna a cosir, l'envia a la sala de recuperació.
-
8:20 - 8:23Tot sembla haver anat bé.
-
8:23 - 8:26Ella es desperta, mira la part inferior del seu cos,
-
8:26 - 8:30i diu: "Per què està embenat
el costat equivocat del meu cos?" -
8:30 - 8:33El cantó incorrecte del seu cos està embenat
-
8:33 - 8:35perquè el cirurgià ha realitzat una operació important
-
8:35 - 8:38a la seva cama esquerra en comtes de la dreta.
-
8:39 - 8:42Quan el vice-president de qualitat
de sanitat a Beth Israel -
8:42 - 8:45va donar explicacions sobre aquest incident,
-
8:45 - 8:48va dir una cosa molt interessant.
-
8:48 - 8:51Va dir: "Per algun motiu,
-
8:51 - 8:53el cirurgià simplement sentia
-
8:53 - 8:55que estava al cantó correcte de la pacient."
-
8:55 - 8:58(Rialles)
-
9:00 - 9:02L’ensenyança d’aquesta història
-
9:02 - 9:05és que confiar en excés en aquesta sensació
-
9:05 - 9:08d'estar al cantó correcte del que sigui
-
9:08 - 9:11pot ser molt perillós.
-
9:11 - 9:14Aquesta sensació interna de tenir raó
-
9:14 - 9:16que tots experimentem tant sovint
-
9:16 - 9:18no és una guia fiable
-
9:18 - 9:21del que passa en realitat al món exterior.
-
9:21 - 9:23I quan ens comportem com si ho fos,
-
9:23 - 9:27i deixem de plantejar-nos la possibilitat
de que podríem estar equivocats, -
9:27 - 9:29llavors és quan acabem fent coses com
-
9:29 - 9:33vessar 700 milions de litres de cru al Golf de Mèxic,
-
9:33 - 9:36o dinamitar l'economia global.
-
9:37 - 9:40Això és un problema pràctic enorme.
-
9:40 - 9:43Però també és un problema social enorme.
-
9:43 - 9:47Penseu per un moment en què significa sentir que es té raó.
-
9:47 - 9:49Significa que penses que les teves creences
-
9:49 - 9:52són un reflex perfecte de la realitat.
-
9:52 - 9:54I quan ens sentim així,
-
9:54 - 9:56Estem davant d’un problema,
-
9:56 - 9:58que és, com et podràs explicar
-
9:58 - 10:00que un munt de gent no està d'acord amb tu?
-
10:02 - 10:04Resulta que, la majoria de nosaltres
ens ho expliquem de la mateixa manera, -
10:04 - 10:07fent ús d'una sèrie d'assumpcions desafortunades.
-
10:08 - 10:11El primer que fem quan algú
no està d'acord amb nosaltres -
10:11 - 10:14és assumir que són ignorants.
-
10:14 - 10:16No tenen accés a la mateixa informació que nosaltres tenim,
-
10:16 - 10:19i quan generosament compartim
aquesta informació amb ells, -
10:19 - 10:22veuran la llum i s'uniran al nostre equip.
-
10:22 - 10:25Quan això no funciona,
-
10:25 - 10:26Quan resulta que aquella gent té
la mateixa informació que nosaltres -
10:28 - 10:29i tot i així no estan d'acord amb nosaltres,
-
10:29 - 10:31passem a una segona assumpció,
-
10:31 - 10:33que és que són idiotes.
-
10:33 - 10:35(Rialles)
-
10:35 - 10:37Tenen les peces correctes del trencaclosques,
-
10:37 - 10:40però són massa babaus
com per unir-les correctament. -
10:40 - 10:42I quan això no funciona,
-
10:42 - 10:45quan resulta que la gent que
no està d'acord amb nosaltres -
10:45 - 10:47tenen la mateixa informació
-
10:47 - 10:50i de fet són bastant intel·ligents,
-
10:50 - 10:53passem a una tercera assumpció:
-
10:53 - 10:56saben la veritat,
-
10:56 - 10:58i estan distorsionant-la a propòsit
-
10:58 - 11:01pels seus propis interessos malèvols.
-
11:02 - 11:04I això, és catastròfic.
-
11:04 - 11:07Aquest aferrament al voler tenir raó
-
11:07 - 11:09ens impedeix evitar errors
-
11:09 - 11:11quan és vital que ho fem
-
11:11 - 11:14i fa que ens tractem els uns als altres de forma terrible.
-
11:15 - 11:17Però per mi, el que és més sorprenent
-
11:17 - 11:20i més tràgic de tot això
-
11:20 - 11:24és que perdem de vista l'essència de ser humans.
-
11:24 - 11:26És com si volguéssim imaginar
-
11:26 - 11:29que les nostres ments són com
unes finestres perfectament translúcides -
11:29 - 11:31i simplement observem des d'elles
-
11:31 - 11:34i descrivim el món tal i com és.
-
11:34 - 11:36I volem que tothom miri des de la mateixa finestra
-
11:36 - 11:38i vegi exactament el mateix.
-
11:38 - 11:40Això no és així,
-
11:40 - 11:43i si ho fos, la vida seria increïblement avorrida.
-
11:43 - 11:46El miracle de la teva ment
-
11:46 - 11:49no és que pots veure el món tal i com és.
-
11:50 - 11:53És que pots veure el món com no és.
-
11:54 - 11:56Podem recordar el passat,
-
11:56 - 11:59podem pensar en el futur,
-
11:59 - 12:01podem imaginar com seríem
-
12:01 - 12:04si fóssim un altre persona en un altre lloc.
-
12:04 - 12:06I tots fem això de forma una mica diferent,
-
12:06 - 12:08i és per això que tots podem mirar el cel la mateixa nit
-
12:08 - 12:10i veiem això
-
12:10 - 12:12i això
-
12:12 - 12:15i també això.
-
12:15 - 12:18I sí, també és la raó per la què ens equivoquem.
-
12:19 - 12:211.200 anys abans que Descartes digués la seva famosa
-
12:21 - 12:23frase "Penso, per tant existeixo."
-
12:23 - 12:25aquest noi, St Agustí, va asseure's
-
12:25 - 12:28i va escriure "Fallor ergo sum" --
-
12:28 - 12:32"Erro, per tant existeixo"
-
12:32 - 12:34Agustí va entendre
-
12:34 - 12:36que la nostra capacitat per equivocar-nos
-
12:36 - 12:38no és un defecte vergonyós
-
12:38 - 12:40del sistema humà,
-
12:40 - 12:43que hem d'eradicar o superar.
-
12:43 - 12:46És totalment fonamental a la nostra essència.
-
12:46 - 12:48Perquè, a diferència de Déu,
-
12:48 - 12:51no sabem realment què és el que passa allà fora.
-
12:51 - 12:54I a diferència dels altres animals,
-
12:54 - 12:58estem obsessionats en intentar descobrir-ho.
-
12:58 - 13:00Per mi, aquesta obsessió
-
13:00 - 13:02és la font i l'arrel
-
13:02 - 13:05de tota la nostra productivitat i creativitat.
-
13:05 - 13:08L'any passat, per diverses raons,
-
13:08 - 13:10vaig escoltar molts episodis de la sèrie
-
13:10 - 13:12"This American Life" de la Public Radio.
-
13:12 - 13:15Estava escoltant-los i escoltant-los
-
13:15 - 13:18i en un moment donat, me n’adono
-
13:18 - 13:21que totes les històries són sobre el fet d’equivocar-se.
-
13:22 - 13:24I el meu primer pensament va ser,
-
13:24 - 13:26"M'he tornat boja.
-
13:26 - 13:28M'he convertit en la boja de les equivocacions.
-
13:28 - 13:30Ho veig a tot arreu,"
-
13:30 - 13:32cosa que ha passat.
-
13:32 - 13:34Però al cap d'uns mesos,
-
13:34 - 13:36vaig tenir l'oportunitat d'entrevistar Ira Glass,
el presentador del programa. -
13:36 - 13:38I li vaig fer menció d’això
-
13:38 - 13:41i em va dir: "No, realment, és cert.
-
13:41 - 13:43De fet”, va dir,
-
13:43 - 13:45"amb l'equip, fem broma
-
13:45 - 13:47que cada episodi del nostre programa
-
13:47 - 13:50té el mateix cripto-tema.
-
13:50 - 13:52I el cripto-tema és:
-
13:52 - 13:55"Pensava que això és el que passaria
-
13:55 - 13:58I, en canvi, va passar una altra cosa."
-
13:58 - 14:01I el que passa és que," va dir Ira Glass,"necessitem això.
-
14:01 - 14:03Necessitem aquests moments
-
14:03 - 14:05de sorpresa i de gir i d'equivocació
-
14:05 - 14:07per fer que aquestes històries funcionin."
-
14:07 - 14:09I la resta de nosaltres, els membres de l'audiència,
-
14:09 - 14:12els oients, els lectors,
-
14:12 - 14:14consumim això.
-
14:14 - 14:17Ens encanten els girs argumentals
-
14:17 - 14:20amb pistes falses i finals sorpresa.
-
14:20 - 14:23Quan es tracta de les nostres històries,
-
14:23 - 14:26ens encanta estar equivocats.
-
14:26 - 14:28Però, ja sabeu, les nostres històries són així
-
14:28 - 14:31perquè les nostres vides són així.
-
14:31 - 14:34Pensem que passarà una cosa
-
14:34 - 14:37i en comptes d'això en passa una altra.
-
14:37 - 14:39George Bush pensava que envairia Iraq,
-
14:39 - 14:41hi trobaria un munt d'armes de destrucció massiva,
-
14:41 - 14:44alliberaria la gent i retornaria
la democràcia a l'Orient Mitjà -
14:45 - 14:47I, en canvi, va passar una altra cosa.
-
14:48 - 14:50I Hosni Mubarak
-
14:50 - 14:52pensava que seria el dictador d'Egipte
durant la resta de la seva vida -
14:52 - 14:54fins que fos massa gran o estigués malalt
-
14:54 - 14:57i li podria passar les regnes del poder al seu fill.
-
14:57 - 15:00I, en canvi, va passar una altra cosa.
-
15:01 - 15:03I potser vosaltres pensàveu
-
15:03 - 15:05que creixeríeu i us casaríeu amb la parella de l'institut
-
15:05 - 15:08i us aniríeu a viure al poble on vau néixer
i tindríeu uns quants fills junts. -
15:09 - 15:12I, en canvi, ha passat una altra cosa.
-
15:12 - 15:14I us he de dir
-
15:14 - 15:16que jo pensava que estava escrivint un llibre avorrit
-
15:16 - 15:18sobre un tema que tothom odia
-
15:18 - 15:21per una audiència que mai es materialitzaria.
-
15:21 - 15:23I, en canvi, ha passat una altra cosa.
-
15:23 - 15:25(Rialles)
-
15:25 - 15:27Vull dir, així és la vida.
-
15:27 - 15:29Per sort o per desgràcia,
-
15:29 - 15:32generem unes històries increïbles
-
15:32 - 15:34sobre el món que ens envolta,
-
15:34 - 15:37i llavors el món es gira i ens sorprèn.
-
15:40 - 15:43No us molesteu, però aquesta mateixa conferència
-
15:43 - 15:45és un monument increïble
-
15:45 - 15:47a la nostra capacitat d'equivocar-nos.
-
15:47 - 15:49Acabem de passar una setmana sencera
-
15:49 - 15:51parlant d'innovació i avenços
-
15:51 - 15:53i millores,
-
15:53 - 15:56però sabeu per què necessitem
totes aquestes innovacions -
15:56 - 15:58i avenços i millores?
-
15:58 - 16:00Perquè la meitat de les coses
-
16:00 - 16:03més al·lucinants, amb la capacitat de canviar el món --
-
16:03 - 16:05TED 1998 --
-
16:05 - 16:07eh.
-
16:07 - 16:11(Rialles)
-
16:11 - 16:13No van acabar de funcionar, oi?
-
16:13 - 16:15(Rialles)
-
16:15 - 16:18On és la meva motxilla coet, Chris?
-
16:18 - 16:22(Rialles)
-
16:22 - 16:27(Aplaudiments)
-
16:27 - 16:30I aquí estem altre cop.
-
16:30 - 16:32I així segueix.
-
16:32 - 16:34Se'ns acut una altra idea.
-
16:34 - 16:37Expliquem una altra història.
-
16:37 - 16:40Muntem una altra conferència.
-
16:40 - 16:42El tema d'aquesta,
-
16:42 - 16:44com ja heu sentit set milions de vegades,
-
16:44 - 16:46és el re-descobriment de les meravelles.
-
16:46 - 16:48I per a mi,
-
16:48 - 16:51si vols realment redescobrir les meravelles,
-
16:51 - 16:53has de fer un pas fora
-
16:53 - 16:59d'aquest petit i aterrit espai de tenir raó
-
16:59 - 17:02i mirar al voltant els uns als altres
-
17:02 - 17:05i mirar a la immensitat
-
17:05 - 17:08i a la complexitat i al misteri
-
17:08 - 17:11de l'univers
-
17:11 - 17:14i ser capaç de dir:
-
17:14 - 17:18"Ostres, no ho se.
-
17:18 - 17:20Potser estic equivocat."
-
17:20 - 17:22Gràcies.
-
17:22 - 17:25(Aplaudiments)
-
17:25 - 17:27Gràcies nois.
-
17:27 - 17:30(Aplaudiments)
- Title:
- Sobre estar equivocat
- Speaker:
- Kathryn Schulz
- Description:
-
La majoria de nosaltres fariem qualsevol cosa per evitar estar equivocats. Però què passa si això és un error? Kathryn Schulz, científica de l'error, ens dóna raons convincents per tal que no només admetem sinó que donem la benvinguda a la nostra fal·libilitat.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:31
![]() |
Nuria Estrada approved Catalan subtitles for On being wrong | |
![]() |
Nuria Estrada commented on Catalan subtitles for On being wrong | |
![]() |
Nuria Estrada edited Catalan subtitles for On being wrong | |
![]() |
Nuria Estrada edited Catalan subtitles for On being wrong | |
![]() |
Nuria Estrada edited Catalan subtitles for On being wrong | |
![]() |
Nuria Estrada accepted Catalan subtitles for On being wrong | |
![]() |
Nuria Estrada edited Catalan subtitles for On being wrong | |
![]() |
Nuria Estrada edited Catalan subtitles for On being wrong |
Nuria Estrada
He fet petits canvis d'estil per ajustar-me més a la manera de parlar de la ponent. També, he corregit alguns accents i paraules. Gràcies!
*** He canviat Cóm per com,(La gent riu) per (Rialles), alguns petits errors i la resta està perfecta!