Aimee Mullins và 12 cặp chân
-
0:00 - 0:03Tôi đã từng nói chuyện với một nhóm 300 thiếu nhi,
-
0:03 - 0:05tuổi từ 6 tới 8 ở một bảo tàng thiếu nhi
-
0:05 - 0:09và tôi đã mang tới đó một chiếc túi có rất nhiều chân giả,
-
0:09 - 0:11tương tự như những cái bạn thấy ở đây,
-
0:11 - 0:13và đặt chúng trên một cái bàn cho bọn trẻ.
-
0:13 - 0:17Và từ kinh nghiệm của mình, tôi nhận thấy rằng bọn trẻ bẩm sinh đã rất tò mò
-
0:17 - 0:19về những gì chúng không biết hoặc chưa hiểu,
-
0:19 - 0:21hoặc những gì lạ lẫm với chúng.
-
0:21 - 0:23Chúng chỉ học được sự sợ hãi trước những khác biệt
-
0:23 - 0:26khi một người lớn bắt ép chúng phải như vậy,
-
0:26 - 0:29và đôi khi cảm nhận thấy bản tính tò mò,
-
0:29 - 0:32là họ liền kiểm soát việc đặt câu hỏi của bọn trẻ
-
0:32 - 0:34với mong muốn chúng là những đứa trẻ ngoan ngoãn lịch sự.
-
0:34 - 0:38Vậy nên tôi đã treo bức tranh về 1 giáo viên cấp I ngoài hành lang
-
0:38 - 0:41và với những đứa ngỗ ngịch,tôi nói "Bây giờ, bất cứ điều gì các em làm,
-
0:41 - 0:43đừng nhìn vào chân của cô ấy."
-
0:43 - 0:45Nhưng, tất nhiên, đó là điểm đáng nói.
-
0:45 - 0:48Đó là lý do vì sao tôi có mặt ở đó, Tôi muốn họ quan sát và khám phá.
-
0:48 - 0:52Nên tôi đã có một thỏa thuận nhỏ với các vị phụ huynh
-
0:52 - 0:55rằng những đứa trẻ có thể bước vào mà ko có người lớn áp tải, trong vòng 2 phút,
-
0:55 - 0:57một mình chúng mà thôi.
-
0:57 - 1:01Cánh cửa mở ra, bọn trẻ bước tới cái bàn
-
1:01 - 1:04và chúng chọc, đẩy, rồi lắc lắc các ngón chân,
-
1:04 - 1:06rồi cố dồn hết sức nặng cơ thể lên một cái chân chạy nước rút
-
1:06 - 1:08để xem điều gì xảy ra.
-
1:08 - 1:10Và tôi nói, "Các em, rất nhanh thôi--
-
1:10 - 1:14Cô thức dậy vào sáng nay, quyết định là sẽ nhảy qua một căn nhà--
-
1:14 - 1:16không cao lắm đâu, 2,3 tầng gì đó--
-
1:16 - 1:21nhưng nếu có thể, các em hãy nghĩ về bất cứ một con vật, siêu anh hùng, nhân vật hoạt hình nào cũng được
-
1:21 - 1:23bất kể ai mà các em nghĩ đến lúc này
-
1:23 - 1:25và loại chân nào các em muốn cô sử dụng? "
-
1:25 - 1:28Và ngay lập tức, một giọng nói vang lên " Kangaroo ạ!"
-
1:28 - 1:30"Không phải! Nên là 1 con ếch chứ!"
-
1:30 - 1:32" Ai bảo. Nó chính là Go Go Gadget"
-
1:32 - 1:34" Sai hết. Phải là Gia đình Siêu nhân mới chính xác"
-
1:34 - 1:37Và rất rất nhiều thứ khác-- tôi chưa từng hay biết
-
1:37 - 1:39Và sau đó, một cậu bé 8 tuổi hỏi,
-
1:39 - 1:43" Cô ơi, sao cô không muốn bay ạ? "
-
1:44 - 1:47Và cả khán phòng, gồm cả tôi nữa, đều ồ lên " Ừ nhỉ"
-
1:47 - 1:49(Tiếng cười)
-
1:49 - 1:52Và như vậy, tôi đã đi từ một người phụ nữ
-
1:52 - 1:56để bọn trẻ được dạy và nhìn thấy là "tàn tật"
-
1:56 - 2:01thành một người có khả năng mà chẳng có em nào có được cả.
-
2:01 - 2:03Thành ai đó có thể coi là Siêu nhân cũng chẳng sai.
-
2:03 - 2:05Thú vị thật.
-
2:05 - 2:10Và có lẽ một số bạn ở đây đã thấy tôi ở TED, 11 năm trước,
-
2:10 - 2:14và có rất nhiều bàn tán xoay quanh cách thức mà cuộc hội thảo này thay đổi cuộc sống con người ta
-
2:14 - 2:18đối với diễn giả và thính giả, và tôi cũng không phải là một ngoại lệ.
-
2:18 - 2:24TED thực sự bệ phóng cho tôi khám phá cuộc đời mình trong nhiều năm tới.
-
2:24 - 2:29Vào thời điểm đó, những đôi chân tôi mang tới đã là những đột phá lớn trong Y học.
-
2:29 - 2:31Tôi đã có những đôi chân được làm từ sợi carbon
-
2:31 - 2:33lấy ý tưởng từ chân sau của một chú báo
-
2:33 - 2:35cặp chân mà bạn có thể đã thấy trên sân khấu ngày hôm qua
-
2:35 - 2:41Và nhứng đôi chân rất sống động này, chúng được làm toàn bộ bằng silicon
-
2:41 - 2:45Vậy nên ở thời điểm đó là cơ hội cho tôi để gọi một cú điện thoại
-
2:45 - 2:49cho những nhà phát minh vượt ra khỏi cộng đồng y khoa chân tay giả truyền thông
-
2:49 - 2:53để mang tài năng của họ cho ngành khoa học và nghệ thuật
-
2:53 - 2:55về chế tạo những đôi chân giả.
-
2:55 - 3:00Vậy nên chúng ta có thể dừng việc phân chia hình thái, chức năng và giá trị thẩm mỹ,
-
3:00 - 3:02và cho những đôi chân này những giá trị hoàn toàn khác.
-
3:02 - 3:06Và, thật may mắn làm sao, rất nhiều người trả lời cuộc gọi đó.
-
3:06 - 3:11Và chuyến hành trình bắt đầu, với một thính giả của buổi hội thảo hôm đó--
-
3:11 - 3:14Chee Pearlman, người có thể đang ngồi đâu đó ngày hôm nay.
-
3:14 - 3:17Cô ấy sau này là biên tập viên của một tạp chí tên là ID,
-
3:17 - 3:20và cô ấy cho tôi lên trang bìa tạp chí này.
-
3:20 - 3:23Đây là sự khởi đầu cho một hành trình không tưởng.
-
3:23 - 3:25Những sự gặp gỡ thú vị xảy ra với tôi vào lúc đó;
-
3:25 - 3:28Tôi cũng đã chấp nhận một số lời mời diễn thuyết,
-
3:28 - 3:31về thiết kế của đôi chân giả khắp nơi trên thế giới.
-
3:31 - 3:34Mọi người đến bên tôi sau cuộc hội thảo, sau cuộc nói chuyện của tôi,
-
3:34 - 3:36đàn ông và phụ nữ.
-
3:36 - 3:38Và cuộc chuyện trò diễn tiến kiểu như,
-
3:38 - 3:42"Chị biết không Aimee, chị thực sự rất hấp dẫn đấy
-
3:42 - 3:44Chị trông thật khỏe mạnh làm sao"
-
3:44 - 3:45(Tiếng cười)
-
3:45 - 3:47Tôi nghĩ" Chà, thật kì lạ,
-
3:47 - 3:49vì tôi cảm thấy mình không hề khuyết tật".
-
3:49 - 3:54Và nó thực sự định hướng tôi tới cuộc nói chuyện hôm nay,
-
3:54 - 3:56để có thể hiểu hơn, về cái đẹp.
-
3:56 - 3:59Một người phụ nữ xinh đẹp trông phải thế nào?
-
3:59 - 4:01Một cơ thể hấp dẫn phải ra sao?
-
4:01 - 4:03Và cũng thú vị không kém, từ quan điểm nhân dạng học
-
4:03 - 4:06"khuyết tật" có thể định nghĩa là gì?
-
4:06 - 4:09Ý tôi là, mọi người-- Pamela Anderson còn có nhiều vết tích thẩm mỹ hơn cả tôi.
-
4:09 - 4:11Chẳng ai gọi cô ta là khiếm khuyết cả.
-
4:11 - 4:16(Tiếng cười)
-
4:17 - 4:21Vậy nên tờ tạp chí này, với sự trợ giúp về đồ họa của Peter Saville
-
4:21 - 4:26cho đến nhà thiết kế thời trang Alexander McQueen và nhiếp ảnh gia Nick Knight,
-
4:26 - 4:28là những người rất hứng thú khi khám cuộc trò chuyện này.
-
4:28 - 4:31Vậy nên 3 tháng sau đã có mặt trên máy bay
-
4:31 - 4:36bay tới London cho buổi chụp hình đầu tiên của mình.
-
4:36 - 4:37kết quả là như các bạn thấy đây--
-
4:37 - 4:40Hợp thời trang đấy chứ?
-
4:40 - 4:443 tháng sau đó, tôi tham gia show trình diễn cho Alexander McQueen
-
4:44 - 4:49trên đôi chân giả làm thủ công từ gỗ của cây tần bì
-
4:49 - 4:52Chẳng ai biết rằng--vì mọi người đều nghĩ đó là một cặp bốt bằng gỗ
-
4:52 - 4:54Tôi vẫn có cặp chân này trên sân khấu hôm nay với tôi:
-
4:55 - 4:59Nho, mộc lan, thực sự rất ấn tượng.
-
5:00 - 5:03Chỉ là vấn đề về thẩm mỹ mà thôi.
-
5:03 - 5:08Thẩm mỹ nâng tầm những vật bình thường và bị bỏ quên
-
5:08 - 5:10đến một chân trời nghệ thuật.
-
5:10 - 5:16Nó có thể biến vật từ thứ khiến con người ta sợ hãi
-
5:16 - 5:18thành thứ thu hút mọi ánh nhìn,
-
5:18 - 5:21và còn quan sát lâu hơn nữa,
-
5:21 - 5:23và thậm chỉ để hiểu ra điều gì đó.
-
5:23 - 5:27Tôi học được điều này lần đầu tiên sau hành trình tiếp theo của tôi.
-
5:27 - 5:31Nghệ sĩ Matthew Barney, trong bộ phim của ông với tên gọi "The Cremaster Cycle."
-
5:31 - 5:34Nó thực sự có tác động lớn đến tôi--
-
5:34 - 5:36rằng đôi chân của tôi có thể là một công trình điêu khắc.
-
5:36 - 5:43Và từ lúc đó, tôi bắt đầu chuyển nhu cầu để trông giống người bình thường
-
5:43 - 5:45mà chỉ có chân giả là thứ lý tưởng duy nhất.
-
5:45 - 5:49Vậy nên chúng tôi tạo ra những cặp chân mà mọi người gọi là chân thủy tinh
-
5:49 - 5:53trong khi thực ra chúng toàn bộ là polyurethane trong suốt.
-
5:53 - 5:55hay là vật liệu làm viên bi bowling.
-
5:55 - 5:56Nặng lắm!
-
5:56 - 5:58Rồi chúng tôi chế tạo những cặp chân đúc từ cát
-
5:58 - 6:02với một bộ rễ khoai tây mọc ở trong, và củ cải đường mọc ở ngoài,
-
6:02 - 6:04và những ngón chân dễ thương màu đồng thau.
-
6:04 - 6:06Đây là hình cận cảnh của đôi chân đó.
-
6:06 - 6:08Rồi sau đó là những nhân vật khác như cô gái nửa người nửa báo--
-
6:08 - 6:10một chút gợi nhớ lại quãng thời gian là vận động viên của tôi.
-
6:10 - 6:1314 giờ trang điểm
-
6:13 - 6:17để tạo ra mọt sinh vật có móng vuốt nhân tạo
-
6:17 - 6:21móng và đuôi ve vẩy,
-
6:21 - 6:23y chang con tắc kè vậy.
-
6:23 - 6:24(TIếng cười)
-
6:25 - 6:29Rồi những đôi chân khác chúng tôi kết hợp...
-
6:29 - 6:31trông như xúc tu của loài sứa vậy.
-
6:31 - 6:33Vẫn làm từ polyurethane.
-
6:33 - 6:36Và mục đích duy nhất những đôi chân này có,
-
6:36 - 6:39ngoài bối cảnh trong phim ra,
-
6:39 - 6:42là để kích thích giác quan và thúc đẩy trí tưởng tượng,
-
6:42 - 6:45Một vấn đề thật kì lạ.
-
6:45 - 6:51Ngày hôm nay, tôi có hàng tá những đôi chân giả ở đây
-
6:51 - 6:53mà nhiều người khác nhau làm tặng tôi,
-
6:53 - 6:57và tôi linh động khi chọn loại địa hình phù hợp để gắn chúng.
-
6:57 - 6:59Tôi có thể thay đổi chiều cao--
-
6:59 - 7:01Tôi có hẳn 5 mức chiều cao khác nhau nhé.
-
7:01 - 7:03(Tiếng cười)
-
7:03 - 7:05Hôm nay, tôi cao 6 feet 1.
-
7:05 - 7:08Tôi có đôi chân này hơn 1 năm rồi
-
7:08 - 7:10ở vùng Dorset Orthopaedic thuộc nước Anh
-
7:10 - 7:12và khi tôi mang chúng tới Manhattan,
-
7:12 - 7:14trong buổi tối đầu tiên ở thị trấn, tôi tham gia 1 bữa tiệc rất thú vị.
-
7:14 - 7:17Một cô gái ở đó biết tôi đã lâu
-
7:17 - 7:19là tôi chỉ cao 5 feet 8.
-
7:19 - 7:21Miệng cô ấy há hốc khi thấy tôi,
-
7:21 - 7:24và cô nói " Sao cậu cao vầy "
-
7:24 - 7:26Và tôi đáp lại "Mình biết. Hay không? "
-
7:26 - 7:28Tôi biết nó giống kiểu đi nhiều cái cà kheo chồng lên nhau vậy,
-
7:28 - 7:31nhưng tôi lại có sự tiếp xúc khác với cái cửa ra vào
-
7:31 - 7:33mà tôi chưa từng nghĩ tôi có thể có.
-
7:33 - 7:36Và tôi đang rất vui với nó.
-
7:36 - 7:38Cô gái ấy nhìn tôi,
-
7:38 - 7:40và nói tiếp "Nhưng Aimee, thật là không công bằng chút nào"
-
7:40 - 7:43(Tiếng cười)
-
7:43 - 7:45(Vỗ tay)
-
7:45 - 7:49Và điều thú vị là cô ấy thực sự nghĩ như vậy.
-
7:49 - 7:51Thật là bất công khi bạn có thể thay đổi chiều cao của mình,
-
7:51 - 7:53nếu bạn muốn thế.
-
7:53 - 7:55Và khi tôi biết--
-
7:55 - 7:58và khi tôi biết rằng những cuộc trò chuyện với mọi người
-
7:58 - 8:00đã thay đổi thực sự lớn lao làm sao.
-
8:00 - 8:02trong thập niên cuối cùng này.
-
8:02 - 8:07Đây không phải là một cuộc trò chuyện về việc vượt qua sự khiếm khuyết bản thân
-
8:07 - 8:09Đây là một cuộc trò chuyện về giá trị tăng lên của bản thân.
-
8:09 - 8:13Đây là về tiềm năng mà bạn sở hữu.
-
8:13 - 8:18Một cái chân hay tay giả không hề có nghĩa là bạn cần thay thế những gì đã mất nữa.
-
8:18 - 8:21Nó thực sự mang ý nghĩa của người mang nó.
-
8:21 - 8:24mang sức mạnh để tạo ra tất cả những gì họ muốn
-
8:24 - 8:26trong khoảng không gian này.
-
8:26 - 8:29Vậy thì những người đã từng bị xã hội coi là "tàn tật"
-
8:29 - 8:34bây giờ có thể trở thành kiến trúc sư của chính bản thân họ
-
8:34 - 8:36và thực sự có thể tiếp tục thay đổi bản thân thêm nữa
-
8:36 - 8:38bằng việc thiết kế cơ thể mình
-
8:38 - 8:41từ một vị trí được trao họ trao cho sức mạnh.
-
8:41 - 8:46Và điều thực sự thú vị với tôi vào lúc này
-
8:46 - 8:50là bằng việc kết hợp các công nghệ tân tiến--
-
8:50 - 8:52robot, sinh học--
-
8:52 - 8:54với một vốn thẩm mỹ lâu đời,
-
8:54 - 9:00chúng ta đang tiến gần hơn để hiểu cộng đồng của mình.
-
9:00 - 9:05Tôi nghĩ rằng nếu bạn muốn khám phá tiềm năng tối đa
-
9:05 - 9:07trong xã hội của mình
-
9:07 - 9:11chúng ta cần phải liên kết những sức mạnh lớn lao
-
9:11 - 9:14và những khiếm khuyết mà chúng ta đều có.
-
9:14 - 9:17Tôi đang nghĩ đến tác phẩm Shylock của Shakespeare:
-
9:17 - 9:21" Nếu bạn châm chọc tôi, tôi sẽ đau đớn
-
9:21 - 9:24và nếu bạn chọc lét tôi, tôi sẽ cười chứ? "
-
9:24 - 9:27Đấy là cộng đồng của chúng ta
-
9:27 - 9:29với tất cả tiềm năng sẵn có trong đó,
-
9:29 - 9:32nó khiến chúng ta đẹp đẽ hơn.
-
9:32 - 9:33Cảm ơn các bạn
-
9:33 - 9:40(Vỗ tay)
- Title:
- Aimee Mullins và 12 cặp chân
- Speaker:
- Aimee Mullins
- Description:
-
Vận động viên, diễn viên và nhà hoạt động Aimee Mullins nói về những cái chân giả của mình--cô có hàng chục đôi chân giả--và khả năng kì diệu chúng ban tặng Aimee: tốc độ, sắc đẹp, thêm 6 inch chiều cao.. Rất đơn giản, cô định nghĩa lại một cơ thể thực sự là gì.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:46