< Return to Video

Ejmi Malins i njenih 12 pari nogu

  • 0:00 - 0:03
    Obraćala sam se grupi od oko 300 dece,
  • 0:03 - 0:05
    starih od šest do osam godina, u jednom muzeju za decu
  • 0:05 - 0:09
    i sa sobom sam ponela vreću nogu,
  • 0:09 - 0:11
    sličnih ovima koje vidite ovde.
  • 0:11 - 0:13
    Poređala sam ih po stolu pred tom decom.
  • 0:13 - 0:17
    I, kao što znamo iz iskustva, deca su po prirodi radoznala
  • 0:17 - 0:19
    kad je reč o onome što ne poznaju, što ne razumeju
  • 0:19 - 0:21
    ili što im je strano.
  • 0:21 - 0:23
    Takvih razlika ona nauče da se boje
  • 0:23 - 0:26
    tek kad ih neka odrasla osoba nauči takvom ponašanju,
  • 0:26 - 0:29
    eventualno cenzuriše njihovu prirodnu radoznalost
  • 0:29 - 0:32
    ili zauzda njihovo postavljanje pitanja
  • 0:32 - 0:34
    u želji da od njih napravi lepo vaspitanu dečicu.
  • 0:34 - 0:38
    I baš sam zamišljala učiteljicu prvog razreda
  • 0:38 - 0:41
    s tom nemirnom decom kako im kaže: "Radite šta hoćete,
  • 0:41 - 0:43
    samo joj ne gledajte u noge".
  • 0:43 - 0:45
    Naravno, u tome je cela stvar.
  • 0:45 - 0:48
    Zbog toga sam bila tamo, želela sam da im ponudim da gledaju i proučavaju.
  • 0:48 - 0:52
    Zato sam se dogovorila s odraslima
  • 0:52 - 0:55
    da deca uđu na dva minuta bez ijedne odrasle osobe,
  • 0:55 - 0:57
    dakle, sama.
  • 0:57 - 1:01
    Vrata su se otvorila, deca su se sjurila na taj sto s nogama,
  • 1:01 - 1:04
    počela da ih pipkaju, čačkaju, mrdaju im prste,
  • 1:04 - 1:06
    pokušavaju da prebace svu težinu na nogu za sprint
  • 1:06 - 1:08
    i vide šta će da se desi.
  • 1:08 - 1:10
    Onda sam im rekla: "Deco, slušajte,
  • 1:10 - 1:14
    Probudila sam se jutros i zaključila da bi bilo dobro da mogu da preskočim kuću,
  • 1:14 - 1:16
    ne neku ogromnu, već od dva-tri sprata.
  • 1:16 - 1:21
    Sad brzo razmislite, kad biste mogli da birate neku životinju, super-heroja, lik iz crtanih filmova,
  • 1:21 - 1:23
    šta god vam padne na pamet,
  • 1:23 - 1:25
    čije biste mi noge dali?"
  • 1:25 - 1:28
    Neko je odmah uzviknuo "Kengur!"
  • 1:28 - 1:30
    "Ne, ne, ne! Bolje da bude žaba!"
  • 1:30 - 1:32
    "Ne. Bolje Go Go Gadget!"
  • 1:32 - 1:34
    "Ne, ne! Bolje Izbavitelji."
  • 1:34 - 1:37
    I druge stvari koje mi nisu poznate.
  • 1:37 - 1:39
    A onda je jedan osmogodišnjak rekao sledeće:
  • 1:39 - 1:43
    "A zašto ne bi i letela?"
  • 1:44 - 1:47
    I svi u sobi, uključujući mene, rekli su: "Pa, da".
  • 1:47 - 1:49
    (Smeh)
  • 1:49 - 1:52
    Tek tako sam prestala da budem žena
  • 1:52 - 1:56
    koju bi ta deca vremenom naučila da smatraju "invalidom"
  • 1:56 - 2:01
    i postala sam neko ko raspolaže fizičkim mogućnostima koje oni još nemaju.
  • 2:01 - 2:03
    Čak neko s nadljudskim sposobnostima.
  • 2:03 - 2:05
    Interesantno.
  • 2:05 - 2:10
    Neki od vas su me verovatno gledali na TED-u pre 11 godina.
  • 2:10 - 2:14
    Mnogo se pričalo o tome kako ta konferencija utiče na život,
  • 2:14 - 2:18
    kako izlagača, tako i publike, i ja nisam izuzetak.
  • 2:18 - 2:24
    TED je bukvalno bio odskočna daska za narednu deceniju istraživanja mog života.
  • 2:24 - 2:29
    U to vreme proteze za noge koje sam prikazala bile su najnoviji krik u protetici.
  • 2:29 - 2:31
    Imala sam proteze za sprint napravljene od upletenih ugljeničnih vlakana
  • 2:31 - 2:33
    konstruisane po uzoru na zadnje noge geparda,
  • 2:33 - 2:35
    koje ste juče možda videli na sceni.
  • 2:35 - 2:41
    Takođe sam imala ove veoma uverljive, prirodno obojene noge od silikona.
  • 2:41 - 2:45
    To je za mene bila prilika da pozovem
  • 2:45 - 2:49
    inovatore izvan polja tradicionalne medicinske protetike
  • 2:49 - 2:53
    da svoj talenat primene u nauci i umetnosti
  • 2:53 - 2:55
    izrade nogu,
  • 2:55 - 3:00
    kako bismo prestali da pravimo razliku između forme, funkcije i estetike
  • 3:00 - 3:02
    i pridajemo im različite vrednosti.
  • 3:02 - 3:06
    Srećom po mene, odazvao se veliki broj ljudi.
  • 3:06 - 3:11
    I putovanje je otpočelo, zamislite, s osobom koja je bila na toj konferenciji TED-a.
  • 3:11 - 3:14
    To je bila Či Perlman, koja je, nadam se, i danas negde u publici.
  • 3:14 - 3:17
    Radila je kao urednik časopisa "ID"
  • 3:17 - 3:20
    i posvetila mi je priču s naslovne strane.
  • 3:20 - 3:23
    Tako je počelo jedno neverovatno putovanje.
  • 3:23 - 3:25
    U to vreme sam imala neobične susrete.
  • 3:25 - 3:28
    Prihvatala sam brojne pozive da govorim
  • 3:28 - 3:31
    širom sveta o konstrukciji nogu po uzoru na noge geparda.
  • 3:31 - 3:34
    Ljudi su mi prilazili posle konferencija, posle mog izlaganja,
  • 3:34 - 3:36
    i muškarci i žene.
  • 3:36 - 3:38
    I obično bi razgovor tekao ovako:
  • 3:38 - 3:42
    "Znaš, Ejmi, ti si veoma privlačna osoba.
  • 3:42 - 3:44
    Ne izgledaš kao invalid."
  • 3:44 - 3:45
    (Smeh)
  • 3:45 - 3:47
    Tad bih pomislila: "Prosto neverovatno,
  • 3:47 - 3:49
    pošto se i ne osećam kao invalid."
  • 3:49 - 3:54
    I to mi je zapravo ukazalo da bi se ta interakcija
  • 3:54 - 3:56
    vezana za lepotu, mogla istražiti.
  • 3:56 - 3:59
    Kako treba da izgleda lepa žena?
  • 3:59 - 4:01
    Šta je seksi telo?
  • 4:01 - 4:03
    I, ono što je zanimljivo, sa stanovišta identiteta,
  • 4:03 - 4:06
    šta znači biti invalid?
  • 4:06 - 4:09
    Pa razmislite, Pamela Anderson ima u sebi više protetike nego ja.
  • 4:09 - 4:11
    I niko je ne zove invalidom.
  • 4:11 - 4:16
    (Smeh)
  • 4:17 - 4:21
    Dakle, taj časopis je, preko grafičkog dizajnera Pitera Sevila,
  • 4:21 - 4:26
    stigao do modnog kreatora Aleksandra MekKvina i fotografa Nika Najta
  • 4:26 - 4:28
    koji su takođe bili zainteresovani da istraže tu interakciju.
  • 4:28 - 4:31
    Tako sam se tri meseca posle TED-a našla u avionu
  • 4:31 - 4:36
    za London, gde sam imala svoju prvu modnu foto-sesiju
  • 4:36 - 4:37
    čiji je rezultat ova naslovna stranica.
  • 4:37 - 4:40
    Fashion-able? /igra reči: modno sposoban/
  • 4:40 - 4:44
    Tri meseca kasnije, prvi put sam nastupila na modnoj reviji Aleksandra MekKvina
  • 4:44 - 4:49
    hodajući na paru ručno rezbarenih drvenih nogu od pune jasenovine.
  • 4:49 - 4:52
    Niko to nije znao - svi su mislili da se radi o drvenim čizmama.
  • 4:52 - 4:54
    Zapravo, imam ih ovde kod sebe.
  • 4:55 - 4:59
    S izrezbarenom vinovom lozom, magnolijama, zaista su neverovatne.
  • 5:00 - 5:03
    Bitan je poetski element.
  • 5:03 - 5:08
    Poezija je ta koja jedan banalan i zanemaren predmet uzdiže
  • 5:08 - 5:10
    na nivo umetnosti.
  • 5:10 - 5:16
    Ona može da transformiše nešto čega se ljudi boje
  • 5:16 - 5:18
    u nešto što ih mami da pogledaju,
  • 5:18 - 5:21
    da bace jedan duži pogled,
  • 5:21 - 5:23
    i možda to čak i razumeju.
  • 5:23 - 5:27
    To sam lično iskusila tokom svoje sledeće avanture.
  • 5:27 - 5:31
    Umetnik Metju Barni, u svom filmskom ciklusu po imenu "Cremaster"
  • 5:31 - 5:34
    Tad mi je u stvari sinulo
  • 5:34 - 5:36
    da bi moje noge mogle da budu nosiva skulptura.
  • 5:36 - 5:43
    I u tom trenutku počela sam da se udaljavam od potrebe da oponašam ono što je ljudsko
  • 5:43 - 5:45
    kao jedini estetski ideal.
  • 5:45 - 5:49
    Tako smo stvorili noge koje ljudi od milošte nazivaju staklenim,
  • 5:49 - 5:53
    mada se radi o prozirnom poliuretanu,
  • 5:53 - 5:55
    tj. materijalu od kojeg se prave kugle za kuglanje.
  • 5:55 - 5:56
    Što su teške!
  • 5:56 - 5:58
    Onda smo napravili noge izlivene od zemlje,
  • 5:58 - 6:02
    sa sistemom korena krompira u njima i cveklama na vrhu,
  • 6:02 - 6:04
    i veoma lepim mesinganim prstom.
  • 6:04 - 6:06
    To je veoma dobar krupni plan.
  • 6:06 - 6:08
    Zatim još jedan lik: pola žena - pola gepard,
  • 6:08 - 6:10
    kojim je odata počast meni kao atletičarki.
  • 6:10 - 6:13
    Trebalo je 14 sati protetskog šminkanja
  • 6:13 - 6:17
    da bi se stvorilo biće sa zglobnim šapama
  • 6:17 - 6:21
    kandžama i repom kojim maše
  • 6:21 - 6:23
    kao neki gušter.
  • 6:23 - 6:24
    (Smeh)
  • 6:25 - 6:29
    Zatim, još jedan par nogu na kojima smo sarađivali...
  • 6:29 - 6:31
    To su ove, koje izgledaju kao meduze.
  • 6:31 - 6:33
    Takođe od poliuretana.
  • 6:33 - 6:36
    Jedino čemu ove noge mogu da služe,
  • 6:36 - 6:39
    van konteksta filma,
  • 6:39 - 6:42
    jeste da pokrenu čula i podstaknu maštu.
  • 6:42 - 6:45
    Dakle, kapric ima smisla.
  • 6:45 - 6:51
    Trenutno imam više od dvanaest pari proteza za noge
  • 6:51 - 6:53
    koje su za mene napravili razni ljudi,
  • 6:53 - 6:57
    pomoću njih mogu da imam različite odnose s tlom kojim hodam,
  • 6:57 - 6:59
    mogu da menjam visinu.
  • 6:59 - 7:01
    Raspolažem s pet različitih visina.
  • 7:01 - 7:03
    (Smeh)
  • 7:03 - 7:05
    Danas sam visoka 185 cm.
  • 7:05 - 7:08
    Ove noge mi je pre nešto više od godinu dana
  • 7:08 - 7:10
    napravila firma Dorset Orthopaedic iz Engleske.
  • 7:10 - 7:12
    Kad sam ih donela kući na Menhetn,
  • 7:12 - 7:14
    i kad sam prvi put izašla, išla sam na veoma otmenu zabavu.
  • 7:14 - 7:17
    Tamo je bila devojka koja me već godinama poznaje
  • 7:17 - 7:19
    s mojoj normalnom visinom, što je 172 cm.
  • 7:19 - 7:21
    Zinula je kad me je videla,
  • 7:21 - 7:24
    i rekla: "Kako si visoka!"
  • 7:24 - 7:26
    Odgovorila sam: "Znam. Smešno, je l' da?"
  • 7:26 - 7:28
    Otprilike kao da sam na štule stavila štule.
  • 7:28 - 7:31
    Ali sad imam poputno novi odnos prema okvirima vrata
  • 7:31 - 7:33
    koji uopšte nisam očekivala.
  • 7:33 - 7:36
    I to me zabavlja.
  • 7:36 - 7:38
    Pogledala me je
  • 7:38 - 7:40
    i rekla: "Ali, Ejmi, to nije fer."
  • 7:40 - 7:43
    (Smeh)
  • 7:43 - 7:45
    (Aplauz)
  • 7:45 - 7:49
    I, što je neverovatno, ona je to zaista mislila.
  • 7:49 - 7:51
    Nije fer da možeš da menjaš visinu
  • 7:51 - 7:53
    kako ti se prohte.
  • 7:53 - 7:55
    Tada sam shvatila -
  • 7:55 - 7:58
    shvatila sam da se interakcija s društvom
  • 7:58 - 8:00
    iz korena promenila
  • 8:00 - 8:02
    tokom poslednje decenije.
  • 8:02 - 8:07
    Više se ne radi o prevazilaženju nedostataka
  • 8:07 - 8:09
    već o povećanju.
  • 8:09 - 8:13
    Predmet te interakcije jeste potencijal.
  • 8:13 - 8:18
    Veštački ekstremitet više nije samo zamena za nešto izgubljeno.
  • 8:18 - 8:21
    On je simbol koji pokazuje da onaj koji ga nosi
  • 8:21 - 8:24
    ima moć da stvori šta god želi
  • 8:24 - 8:26
    umesto njega.
  • 8:26 - 8:29
    Tako da oni koje je društvo nekad smatralo hedikepiranima
  • 8:29 - 8:34
    sada mogu sami da grade svoj identitet
  • 8:34 - 8:36
    pa čak i da ga dalje menjaju
  • 8:36 - 8:38
    dizajnirajući svoje telo
  • 8:38 - 8:41
    kao neko ko na to ima pravo.
  • 8:41 - 8:46
    Ono što mi se čni posebno uzbudljivim
  • 8:46 - 8:50
    jeste to što se kombinovanjem najnovije tehnologije
  • 8:50 - 8:52
    robotike, bionike,
  • 8:52 - 8:54
    i drevne poezije
  • 8:54 - 9:00
    približavamo shvatanju celog ljudskog roda.
  • 9:00 - 9:05
    Smatram da, ako želimo da otkrijemo sav potencijal
  • 9:05 - 9:07
    naše ljudske vrste,
  • 9:07 - 9:11
    moramo da odamo počast tim dirljivim moćima
  • 9:11 - 9:14
    i veličanstvenim hendikepima koje sve imamo.
  • 9:14 - 9:17
    Setila sam se šekspirovog Šajloka:
  • 9:17 - 9:21
    Zar ja ne krvarim kad me ko poseče,
  • 9:21 - 9:24
    zar se ne smejem kad me ko golica?"
  • 9:24 - 9:27
    Naša čovečnost
  • 9:27 - 9:29
    i potencijal koji u njoj počiva
  • 9:29 - 9:32
    jesu ono što nas čini lepima.
  • 9:32 - 9:33
    Hvala.
  • 9:33 - 9:40
    (Aplauz)
Title:
Ejmi Malins i njenih 12 pari nogu
Speaker:
Aimee Mullins
Description:

Atletičarka, glumica i aktivistkinja govori o svojim protezama za noge - a ima ih 12 neverovatnih pari - i izuzetim sposobnostima koje joj one omogućavaju - brzini, lepoti i dodatnih 15 santimetara visine... Ona naprosto daje novu definiciju telesnih mogućnosti

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:46
Ana Ciric added a translation

Serbian subtitles

Revisions