Aimee Mullins dan 12 pasang kakinya
-
0:00 - 0:03Dalam satu ucapan saya kepada 300 kanak-kanak,
-
0:03 - 0:05yang berusia enam hingga lapan tahun di satu muzium,
-
0:05 - 0:09saya membawa satu beg yang dipenuhi kaki-kaki,
-
0:09 - 0:11sama seperti yang anda lihat di sini,
-
0:11 - 0:13Saya meletakkannya di atas meja, untuk kanak-kanak ini.
-
0:13 - 0:17Dari pengalaman saya, kanak-kanak ini biasanya ingin tahu
-
0:17 - 0:19mengenai apa yang mereka tidak tahu, dan tidak faham,
-
0:19 - 0:21atau yang janggal kepada mereka.
-
0:21 - 0:23Mereka hanya berasa takut kepada kelainan
-
0:23 - 0:26apabila orang dewasa mempengaruhi mereka supaya mereka berasa takut,
-
0:26 - 0:29dan mungkin menyekat rasa ingin tahu itu,
-
0:29 - 0:32ataupun, mengawal temubual
-
0:32 - 0:34supaya mereka menjadi kanak-kanak yang bersopan.
-
0:34 - 0:38Jadi, saya membayangkan seorang cikgu sekolah rendah tahun satu di lobi,
-
0:38 - 0:41dengan kanak-kanak yang nakal, berkata, " Sekarang, walau apa pun yang kamu lakukan,
-
0:41 - 0:43jangan merenung kaki-kakinya."
-
0:43 - 0:45Tetapi, itulah pokoknya.
-
0:45 - 0:48Itulah sebab saya berada di sana, saya mahu mereka lihat and berfikir.
-
0:48 - 0:52Jadi, saya dapat persetujuan dengan orang dewasa (cikgu)
-
0:52 - 0:55bahawa kanak-kanak dibenarkan masuk ke dewan ini, tanpa orang dewasa, selama dua minit,
-
0:55 - 0:57bersendirian.
-
0:57 - 1:01Apabila pintu-pintu dibuka, mereka medekati meja di mana kaki-kaki ini diletakkan,
-
1:01 - 1:04kemudian mereka tekan-tekan, dan mereka goyang-goyang jari-jari kaki,
-
1:04 - 1:06dan mereka juga meletakkan segala keberatan mereka ke atas 'kaki lari pecut'.
-
1:06 - 1:08kerana mereka ingin tahu akibatnya.
-
1:08 - 1:10Kemudian, saya berkata, " Adik-adik, --
-
1:10 - 1:14pagi ini, selepas saya bangun dari tidur, saya memutuskan bahawa saya hendak melompat dari atas rumah --
-
1:14 - 1:16bukan rumah yang terlalu besar, dua atau tiga tingkat --
-
1:16 - 1:21tetapi, jika anda boleh memikirkan sesuatu binatang atau watak superhero atau watak kartun,
-
1:21 - 1:23apa-apa saja yang kamu boleh bayangkan sekarang,
-
1:23 - 1:25apakah jenis kaki anda akan bina dan berikan kepada saya?
-
1:25 - 1:28Dengan cepat, suatu jeritan "Kanggaru !"
-
1:28 - 1:30"Bukan, bukan ! Sepatutnya seekor katak!"
-
1:30 - 1:32"Bukan, bukan ! Sepatutnya Go Go Gadget!"
-
1:32 - 1:34"Bukan, bukan ! Sepatutnya The Incredibles!"
-
1:34 - 1:37Dan macam-macam yang saya tidak mengerti.
-
1:37 - 1:39Lepas itu, seorang budak berusia lapan tahun berkata,
-
1:39 - 1:43"Hey, mengapa kamu tak mahu terbang?"
-
1:44 - 1:47Seluruh dewan, termasuk saya bercakap, "Ya"
-
1:47 - 1:49(Gelak ketawa)
-
1:49 - 1:52Dengan begitu saja, saya bertukar dari seorang wanita
-
1:52 - 1:56yang kanak-kanak ini diberitahu sebagai seorang 'cacat'
-
1:56 - 2:01ke seorang yang berpotensi hebat.
-
2:01 - 2:03Seorang yang mungkin mempunyai kebolehan luar biasa.
-
2:03 - 2:05Menarik.
-
2:05 - 2:10Anda mungkin sudah lihat saya di TED, 11 tahun yang lalu,
-
2:10 - 2:14dan ada banyak topik tentang bertapa mengubah-hidupnya persidangan TED ini
-
2:14 - 2:18untuk penceramah dan perserta yang hadir, saya tidak terkecuali.
-
2:18 - 2:24TED sesungguhnya adalah titik perlancaran ke dekad selanjutnya dalam perjalanan hidup saya.
-
2:24 - 2:29Sewaktu itu, kaki-kaki yang saya perlihatkan adalah sangat terkini.
-
2:29 - 2:31Saya mempunyai kaki-kaki gentian karbon untuk lari pecut,
-
2:31 - 2:33yang diilhamkan dari kaki belakang harimau bintang,
-
2:33 - 2:35yang mungkin anda lihat di pentas ini semalam.
-
2:35 - 2:41Kaki-kaki palsu ini juga kelihatan seperti asli, yang dicatkan dengan silika.
-
2:41 - 2:45Waktu itu merupakan peluang saya untuk mencabar
-
2:45 - 2:49pencipta-pencipta diluar komuniti perubatan kaki tangan palsu
-
2:49 - 2:53untuk datang dan membawa bakat mereka ke dunia sains dan seni
-
2:53 - 2:55binaan kaki-kaki palsu.
-
2:55 - 3:00Supaya kita boleh berhenti mengasingkan rupa, fungsi dan estetika,
-
3:00 - 3:02dan memberikan mereka nilai-nilai yang berlainan.
-
3:02 - 3:06Saya bernasib baik, ramai orang menyahut cabaran saya itu.
-
3:06 - 3:11Dan lucunya perjalanan saya bermula dengan seorang perserta persidangan TED --
-
3:11 - 3:14Chee Pearlman, yang saya harap ada di sini.
-
3:14 - 3:17Beliau adalah editor majalah ID pada masa itu,
-
3:17 - 3:20dan beliau menulis mengenai saya di muka hadapan.
-
3:20 - 3:23Ia adalah permulaan kepada suatu perjalanan yang luar biasa.
-
3:23 - 3:25Saya bertemu dengan mereka-mereka yang ingin tahu pada masa itu;
-
3:25 - 3:28Saya pernah terima pelbagai jemputan untuk berucap
-
3:28 - 3:31mengenai rekabentuk kaki harimau bintang di seluruh dunia.
-
3:31 - 3:34Selepas berucap, ramai orang datang bercakap dengan saya,
-
3:34 - 3:36lelaki dan wanita
-
3:36 - 3:38Perbualan tersebut biasanya macam ini,
-
3:38 - 3:42"Aimee, anda amat cantik.
-
3:42 - 3:44.Anda tidak kelihatan cacat."
-
3:44 - 3:45(Gelak ketawa)
-
3:45 - 3:47Saya fikir, " Baguslah,
-
3:47 - 3:49sebab saya tidak rasa cacat."
-
3:49 - 3:54Dan ini telah membuka mata saya kepada perbualan ini
-
3:54 - 3:56yang boleh dikaji, tentang kecantikan.
-
3:56 - 3:59Bagaimana seorang wanita cantik perlu kelihatan?
-
3:59 - 4:01Apakah badan yang seksi?
-
4:01 - 4:03Yang menariknya, dari sudut identiti,
-
4:03 - 4:06apakah makna kecacatan?
-
4:06 - 4:09Maksud saya -- Pamela Anderson ada lebih banyak bahagian badan palsu di dalam badannya.
-
4:09 - 4:11Tetapi tak ada orang panggil dia cacat.
-
4:11 - 4:16(Gelak ketawa)
-
4:17 - 4:21Jadi majalah ini, melalui tangan pereka grafik Peter Saville,
-
4:21 - 4:26menemui pereka fesyen Alexander McQueen, and jurugambar Nick Knight,
-
4:26 - 4:28yang juga ingin mengkaji perbualan tersebut.
-
4:28 - 4:31Jadi, tiga bulan selepas TED, saya menaiki kapal terbang
-
4:31 - 4:36ke London, untuk membuat penggambaran fesyen pertama saya,
-
4:36 - 4:37yang anda boleh lihat di muka depan majalah ini --
-
4:37 - 4:40"Fashion-able"?
-
4:40 - 4:44Tiga bulan kemudian, saya memperaga untuk Alexander McQueen
-
4:44 - 4:49dengan memakai sepasang kaki kayu ukiran tangan dibuat daripada padatan abu.
-
4:49 - 4:52Tidak yang tahu - semua orang ingat kaki palsu ini adalah kasut kayu.
-
4:52 - 4:54Sebenarnya, saya telah membawa kaki palsu tersebut di pentas ini:
-
4:55 - 4:59Anggur-anggur, magnolia-magnolia -- memang menakjubkan.
-
5:00 - 5:03Hal-hal puisi.
-
5:03 - 5:08Puisi berpotensi mengangkat perkara-perkara yang membosankan dan diabaikan
-
5:08 - 5:10ke dunia seni.
-
5:10 - 5:16Ia boleh mengubah benda-benda yang menakutkan orang
-
5:16 - 5:18kepada sesuatu yang menarik perhatian mereka,
-
5:18 - 5:21untuk melihat dengan lebih lama,
-
5:21 - 5:23dan mungkin memahami.
-
5:23 - 5:27Saya mempelajari sendiri dari cabaran saya yang seterusnya.
-
5:27 - 5:31Artis Matthew Barney, dalam filem beliau yang bernama "The Cremaster Cycle."
-
5:31 - 5:34Waktu inilah timbulnya kesedaran
-
5:34 - 5:36bahawa kaki-kaki palsu saya adalah ukiran yang boleh dipakai.
-
5:36 - 5:43Dan pada saat ini, saya mula beralih dari keperluan untuk meniru kemanusian
-
5:43 - 5:45sebagai satu-satunya estetika yang ideal.
-
5:45 - 5:49Jadi, kami hasilkan apa yang orang panggil kaki kaca
-
5:49 - 5:53walaupun ianya adalah polyurethane yang lutsinar,
-
5:53 - 5:55juga dikenali sebagai bahan bola boling
-
5:55 - 5:56Beratnya!
-
5:56 - 5:58Kemudian, kami menghasilkan kaki-kaki yang dibentuk dibawah tanah
-
5:58 - 6:02dengan tanaman ubi kayu yang tumbuh di dalam, and ubi bit diatas
-
6:02 - 6:04dan jari kaki kekuningan yang cantik.
-
6:04 - 6:06Itu adalah gambar lebih dekat tentangnya.
-
6:06 - 6:08Kemudian, satu lagi watak adalah separuh-wanita, separuh harimau bintang --
-
6:08 - 6:10sedikit penghormatan kepada kehidupan saya sebagai seorang atlit.
-
6:10 - 6:13solekan prostetik selama 14 jam
-
6:13 - 6:17untuk menyerupai mahluk yang mempunyai cakar,
-
6:17 - 6:21kuku dan ekor yang bergerak-gerak,
-
6:21 - 6:23semacam tokek.
-
6:23 - 6:24(Gelak ketawa)
-
6:25 - 6:29Dan kemudian sepasang kaki yang kami hasilkan adalah ...
-
6:29 - 6:31kelihatan kaki-kaki ubur-ubur.
-
6:31 - 6:33juga polyurethane.
-
6:33 - 6:36Dan satu-satunya tujuan kaki-kaki ini,
-
6:36 - 6:39diluar konteks filem ini,
-
6:39 - 6:42adalah merangsang pancaindra dan menghidupkan imaginasi.
-
6:42 - 6:45Jadi, keinginanan adalah sangat penting.
-
6:45 - 6:51Hari ni, saya mempunyai duabelas pasang kaki-kaki palsu
-
6:51 - 6:53yang dibuat oleh pelbagai orang untuk saya,
-
6:53 - 6:57dan dengan kaki-kaki ini, saya mampu berjalan di atas pelbagai bentuk muka bumi.
-
6:57 - 6:59dan, saya berupaya mengubah ketinggian saya --
-
6:59 - 7:01Saya mempunyai lima ketinggian yang berlainan.
-
7:01 - 7:03(Gelak ketawa)
-
7:03 - 7:05Hari ni, ketinggian saya 6'1".
-
7:05 - 7:08Saya mempunyai kaki-kaki ni sejak satu tahun dahulu
-
7:08 - 7:10di Dorset Orthopaedic di England
-
7:10 - 7:12dan semasa saya membawanya pulang ke kediaman saya di Manhattan,
-
7:12 - 7:14pada malam pertama saya ke satu jamuan yang sangat ranggi.
-
7:14 - 7:17Dan seorang gadis yang saya kenali selama berberapa tahun
-
7:17 - 7:19dengan ketinggian biasa saya pada 5'8".
-
7:19 - 7:21Beliau terkejut apabila nampak saya,
-
7:21 - 7:24dan dia pun berkata, "Tingginya kamu!"
-
7:24 - 7:26Dan saya berkata, " Saya tahu. Bagus kan?"
-
7:26 - 7:28Maksud saya, ia seperti memakai jangkungan atas jangkungan,
-
7:28 - 7:31tetapi saya ada pengalaman baru dengan ketinggian pintu-pintu
-
7:31 - 7:33yang tidak pernah saya jangkakan.
-
7:33 - 7:36Dan saya seronok dengan pengalaman baru ini.
-
7:36 - 7:38Kemudian, beliau merenung saya
-
7:38 - 7:40dan berkata, " Tapi Aimee, ini tidak adil."
-
7:40 - 7:43(Gelak ketawa)
-
7:43 - 7:45(Tepukan)
-
7:45 - 7:49Yang menarik, beliau bukan sekadar berkata, beliau betul-betul maksudkannya.
-
7:49 - 7:51Tidak adil kamu boleh mengubah ketinggian,
-
7:51 - 7:53sesuka hati kamu.
-
7:53 - 7:55Pada masa itu saya tahu --
-
7:55 - 7:58bahawa perbualan saya dengan masyarakat
-
7:58 - 8:00sudah berubah secara mendadak
-
8:00 - 8:02di dekad akhir ini.
-
8:02 - 8:07Ini sudah bukan satu perbualan tentang menhadapi kekurangan.
-
8:07 - 8:09Ini adalah perbualan tentang kelebihan.
-
8:09 - 8:13Ia satu perbualan tentang pontensi.
-
8:13 - 8:18Kaki ataupun tangan protestik tidak lagi mewakili keperluan untuk menggantikan kehilangan ataupun kerugian.
-
8:18 - 8:21Ia juga boleh mewakili satu simbol dimana pemakai itu
-
8:21 - 8:24mempunyai keupayaan untuk membuat apa saja mereka ingini
-
8:24 - 8:26di ruangan itu.
-
8:26 - 8:29Jadi, orang-orang yang masyarakat lihat sebagai cacat
-
8:29 - 8:34kini, mereka boleh menjadi arkitek identiti mereka sendiri
-
8:34 - 8:36dan juga berterusan mengubah identiti-identiti tersebut
-
8:36 - 8:38melalui rekabentuk badan-badan mereka
-
8:38 - 8:41dari tempat pemberdayaan.
-
8:41 - 8:46Apa yang begitu seronok untuk saya sekarang adalah
-
8:46 - 8:50apabila kita menggabungkan teknologi terkini --
-
8:50 - 8:52seperti robotiks, bioniks --
-
8:52 - 8:54dengan puisi yang lama,
-
8:54 - 9:00kita sedang mendekati pemahaman kemanusiaan kita.
-
9:00 - 9:05Saya berasa bahawa, jika kita ingin menemui potensi sepenuhnya
-
9:05 - 9:07di kalangan kemanusiaan kita,
-
9:07 - 9:11kita harus meraikan kuasa yang begitu menakjubkan itu
-
9:11 - 9:14dan kecacatan mulia yang kita punyai.
-
9:14 - 9:17Saya teringat kepada Shylock yang ditulis oleh Shakespeare:
-
9:17 - 9:21"Jika anda tikam kami, tidak berdarah ke?,
-
9:21 - 9:24dan jika kamu menggeletek kami, tidak ketawa ke?"
-
9:24 - 9:27Ia adalah sifat kemanusiaan kita,
-
9:27 - 9:29dan semua pontensi di dalamnya,
-
9:29 - 9:32yang membuat kita cantik.
-
9:32 - 9:33Terima kasih.
-
9:33 - 9:40(Tepukan)
- Title:
- Aimee Mullins dan 12 pasang kakinya
- Speaker:
- Aimee Mullins
- Description:
-
Aimee Mullins, seorang pelakon dan aktivis memberi ucapan tentang kaki palsunya - beliau mempunyai sedozen pasang kaki yang menakjubkan - dan kuasa luar biasa yang kaki-kaki palsu memberikannya: kelajuan, kecantikan, 6 inci ketinggian tambahan. Secara ringkas, Aimee mendefinasikan badan manusia.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:46