WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Dalam satu ucapan saya kepada 300 kanak-kanak, 00:00:03.000 --> 00:00:05.000 yang berusia enam hingga lapan tahun di satu muzium, 00:00:05.000 --> 00:00:09.000 saya membawa satu beg yang dipenuhi kaki-kaki, 00:00:09.000 --> 00:00:11.000 sama seperti yang anda lihat di sini, 00:00:11.000 --> 00:00:13.000 Saya meletakkannya di atas meja, untuk kanak-kanak ini. 00:00:13.000 --> 00:00:17.000 Dari pengalaman saya, kanak-kanak ini biasanya ingin tahu 00:00:17.000 --> 00:00:19.000 mengenai apa yang mereka tidak tahu, dan tidak faham, 00:00:19.000 --> 00:00:21.000 atau yang janggal kepada mereka. 00:00:21.000 --> 00:00:23.000 Mereka hanya berasa takut kepada kelainan 00:00:23.000 --> 00:00:26.000 apabila orang dewasa mempengaruhi mereka supaya mereka berasa takut, 00:00:26.000 --> 00:00:29.000 dan mungkin menyekat rasa ingin tahu itu, 00:00:29.000 --> 00:00:32.000 ataupun, mengawal temubual 00:00:32.000 --> 00:00:34.000 supaya mereka menjadi kanak-kanak yang bersopan. 00:00:34.000 --> 00:00:38.000 Jadi, saya membayangkan seorang cikgu sekolah rendah tahun satu di lobi, 00:00:38.000 --> 00:00:41.000 dengan kanak-kanak yang nakal, berkata, " Sekarang, walau apa pun yang kamu lakukan, 00:00:41.000 --> 00:00:43.000 jangan merenung kaki-kakinya." NOTE Paragraph 00:00:43.000 --> 00:00:45.000 Tetapi, itulah pokoknya. 00:00:45.000 --> 00:00:48.000 Itulah sebab saya berada di sana, saya mahu mereka lihat and berfikir. 00:00:48.000 --> 00:00:52.000 Jadi, saya dapat persetujuan dengan orang dewasa (cikgu) 00:00:52.000 --> 00:00:55.000 bahawa kanak-kanak dibenarkan masuk ke dewan ini, tanpa orang dewasa, selama dua minit, 00:00:55.000 --> 00:00:57.000 bersendirian. 00:00:57.000 --> 00:01:01.000 Apabila pintu-pintu dibuka, mereka medekati meja di mana kaki-kaki ini diletakkan, 00:01:01.000 --> 00:01:04.000 kemudian mereka tekan-tekan, dan mereka goyang-goyang jari-jari kaki, 00:01:04.000 --> 00:01:06.000 dan mereka juga meletakkan segala keberatan mereka ke atas 'kaki lari pecut'. 00:01:06.000 --> 00:01:08.000 kerana mereka ingin tahu akibatnya. 00:01:08.000 --> 00:01:10.000 Kemudian, saya berkata, " Adik-adik, -- 00:01:10.000 --> 00:01:14.000 pagi ini, selepas saya bangun dari tidur, saya memutuskan bahawa saya hendak melompat dari atas rumah -- 00:01:14.000 --> 00:01:16.000 bukan rumah yang terlalu besar, dua atau tiga tingkat -- 00:01:16.000 --> 00:01:21.000 tetapi, jika anda boleh memikirkan sesuatu binatang atau watak superhero atau watak kartun, 00:01:21.000 --> 00:01:23.000 apa-apa saja yang kamu boleh bayangkan sekarang, 00:01:23.000 --> 00:01:25.000 apakah jenis kaki anda akan bina dan berikan kepada saya? NOTE Paragraph 00:01:25.000 --> 00:01:28.000 Dengan cepat, suatu jeritan "Kanggaru !" 00:01:28.000 --> 00:01:30.000 "Bukan, bukan ! Sepatutnya seekor katak!" 00:01:30.000 --> 00:01:32.000 "Bukan, bukan ! Sepatutnya Go Go Gadget!" 00:01:32.000 --> 00:01:34.000 "Bukan, bukan ! Sepatutnya The Incredibles!" 00:01:34.000 --> 00:01:37.000 Dan macam-macam yang saya tidak mengerti. 00:01:37.000 --> 00:01:39.000 Lepas itu, seorang budak berusia lapan tahun berkata, 00:01:39.000 --> 00:01:43.000 "Hey, mengapa kamu tak mahu terbang?" 00:01:44.000 --> 00:01:47.000 Seluruh dewan, termasuk saya bercakap, "Ya" 00:01:47.000 --> 00:01:49.000 (Gelak ketawa) 00:01:49.000 --> 00:01:52.000 Dengan begitu saja, saya bertukar dari seorang wanita 00:01:52.000 --> 00:01:56.000 yang kanak-kanak ini diberitahu sebagai seorang 'cacat' 00:01:56.000 --> 00:02:01.000 ke seorang yang berpotensi hebat. 00:02:01.000 --> 00:02:03.000 Seorang yang mungkin mempunyai kebolehan luar biasa. 00:02:03.000 --> 00:02:05.000 Menarik. NOTE Paragraph 00:02:05.000 --> 00:02:10.000 Anda mungkin sudah lihat saya di TED, 11 tahun yang lalu, 00:02:10.000 --> 00:02:14.000 dan ada banyak topik tentang bertapa mengubah-hidupnya persidangan TED ini 00:02:14.000 --> 00:02:18.000 untuk penceramah dan perserta yang hadir, saya tidak terkecuali. 00:02:18.000 --> 00:02:24.000 TED sesungguhnya adalah titik perlancaran ke dekad selanjutnya dalam perjalanan hidup saya. 00:02:24.000 --> 00:02:29.000 Sewaktu itu, kaki-kaki yang saya perlihatkan adalah sangat terkini. 00:02:29.000 --> 00:02:31.000 Saya mempunyai kaki-kaki gentian karbon untuk lari pecut, 00:02:31.000 --> 00:02:33.000 yang diilhamkan dari kaki belakang harimau bintang, 00:02:33.000 --> 00:02:35.000 yang mungkin anda lihat di pentas ini semalam. 00:02:35.000 --> 00:02:41.000 Kaki-kaki palsu ini juga kelihatan seperti asli, yang dicatkan dengan silika. NOTE Paragraph 00:02:41.000 --> 00:02:45.000 Waktu itu merupakan peluang saya untuk mencabar 00:02:45.000 --> 00:02:49.000 pencipta-pencipta diluar komuniti perubatan kaki tangan palsu 00:02:49.000 --> 00:02:53.000 untuk datang dan membawa bakat mereka ke dunia sains dan seni 00:02:53.000 --> 00:02:55.000 binaan kaki-kaki palsu. 00:02:55.000 --> 00:03:00.000 Supaya kita boleh berhenti mengasingkan rupa, fungsi dan estetika, 00:03:00.000 --> 00:03:02.000 dan memberikan mereka nilai-nilai yang berlainan. 00:03:02.000 --> 00:03:06.000 Saya bernasib baik, ramai orang menyahut cabaran saya itu. 00:03:06.000 --> 00:03:11.000 Dan lucunya perjalanan saya bermula dengan seorang perserta persidangan TED -- 00:03:11.000 --> 00:03:14.000 Chee Pearlman, yang saya harap ada di sini. 00:03:14.000 --> 00:03:17.000 Beliau adalah editor majalah ID pada masa itu, 00:03:17.000 --> 00:03:20.000 dan beliau menulis mengenai saya di muka hadapan. NOTE Paragraph 00:03:20.000 --> 00:03:23.000 Ia adalah permulaan kepada suatu perjalanan yang luar biasa. 00:03:23.000 --> 00:03:25.000 Saya bertemu dengan mereka-mereka yang ingin tahu pada masa itu; 00:03:25.000 --> 00:03:28.000 Saya pernah terima pelbagai jemputan untuk berucap 00:03:28.000 --> 00:03:31.000 mengenai rekabentuk kaki harimau bintang di seluruh dunia. 00:03:31.000 --> 00:03:34.000 Selepas berucap, ramai orang datang bercakap dengan saya, 00:03:34.000 --> 00:03:36.000 lelaki dan wanita 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 Perbualan tersebut biasanya macam ini, 00:03:38.000 --> 00:03:42.000 "Aimee, anda amat cantik. 00:03:42.000 --> 00:03:44.000 .Anda tidak kelihatan cacat." 00:03:44.000 --> 00:03:45.000 (Gelak ketawa) 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 Saya fikir, " Baguslah, 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 sebab saya tidak rasa cacat." 00:03:49.000 --> 00:03:54.000 Dan ini telah membuka mata saya kepada perbualan ini 00:03:54.000 --> 00:03:56.000 yang boleh dikaji, tentang kecantikan. 00:03:56.000 --> 00:03:59.000 Bagaimana seorang wanita cantik perlu kelihatan? 00:03:59.000 --> 00:04:01.000 Apakah badan yang seksi? 00:04:01.000 --> 00:04:03.000 Yang menariknya, dari sudut identiti, 00:04:03.000 --> 00:04:06.000 apakah makna kecacatan? 00:04:06.000 --> 00:04:09.000 Maksud saya -- Pamela Anderson ada lebih banyak bahagian badan palsu di dalam badannya. 00:04:09.000 --> 00:04:11.000 Tetapi tak ada orang panggil dia cacat. 00:04:11.000 --> 00:04:16.000 (Gelak ketawa) NOTE Paragraph 00:04:17.000 --> 00:04:21.000 Jadi majalah ini, melalui tangan pereka grafik Peter Saville, 00:04:21.000 --> 00:04:26.000 menemui pereka fesyen Alexander McQueen, and jurugambar Nick Knight, 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 yang juga ingin mengkaji perbualan tersebut. 00:04:28.000 --> 00:04:31.000 Jadi, tiga bulan selepas TED, saya menaiki kapal terbang 00:04:31.000 --> 00:04:36.000 ke London, untuk membuat penggambaran fesyen pertama saya, 00:04:36.000 --> 00:04:37.000 yang anda boleh lihat di muka depan majalah ini -- 00:04:37.000 --> 00:04:40.000 "Fashion-able"? 00:04:40.000 --> 00:04:44.000 Tiga bulan kemudian, saya memperaga untuk Alexander McQueen 00:04:44.000 --> 00:04:49.000 dengan memakai sepasang kaki kayu ukiran tangan dibuat daripada padatan abu. 00:04:49.000 --> 00:04:52.000 Tidak yang tahu - semua orang ingat kaki palsu ini adalah kasut kayu. 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 Sebenarnya, saya telah membawa kaki palsu tersebut di pentas ini: 00:04:55.000 --> 00:04:59.000 Anggur-anggur, magnolia-magnolia -- memang menakjubkan. 00:05:00.000 --> 00:05:03.000 Hal-hal puisi. 00:05:03.000 --> 00:05:08.000 Puisi berpotensi mengangkat perkara-perkara yang membosankan dan diabaikan 00:05:08.000 --> 00:05:10.000 ke dunia seni. 00:05:10.000 --> 00:05:16.000 Ia boleh mengubah benda-benda yang menakutkan orang 00:05:16.000 --> 00:05:18.000 kepada sesuatu yang menarik perhatian mereka, 00:05:18.000 --> 00:05:21.000 untuk melihat dengan lebih lama, 00:05:21.000 --> 00:05:23.000 dan mungkin memahami. NOTE Paragraph 00:05:23.000 --> 00:05:27.000 Saya mempelajari sendiri dari cabaran saya yang seterusnya. 00:05:27.000 --> 00:05:31.000 Artis Matthew Barney, dalam filem beliau yang bernama "The Cremaster Cycle." 00:05:31.000 --> 00:05:34.000 Waktu inilah timbulnya kesedaran 00:05:34.000 --> 00:05:36.000 bahawa kaki-kaki palsu saya adalah ukiran yang boleh dipakai. 00:05:36.000 --> 00:05:43.000 Dan pada saat ini, saya mula beralih dari keperluan untuk meniru kemanusian 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 sebagai satu-satunya estetika yang ideal. 00:05:45.000 --> 00:05:49.000 Jadi, kami hasilkan apa yang orang panggil kaki kaca 00:05:49.000 --> 00:05:53.000 walaupun ianya adalah polyurethane yang lutsinar, 00:05:53.000 --> 00:05:55.000 juga dikenali sebagai bahan bola boling 00:05:55.000 --> 00:05:56.000 Beratnya! 00:05:56.000 --> 00:05:58.000 Kemudian, kami menghasilkan kaki-kaki yang dibentuk dibawah tanah 00:05:58.000 --> 00:06:02.000 dengan tanaman ubi kayu yang tumbuh di dalam, and ubi bit diatas 00:06:02.000 --> 00:06:04.000 dan jari kaki kekuningan yang cantik. 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 Itu adalah gambar lebih dekat tentangnya. 00:06:06.000 --> 00:06:08.000 Kemudian, satu lagi watak adalah separuh-wanita, separuh harimau bintang -- 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 sedikit penghormatan kepada kehidupan saya sebagai seorang atlit. 00:06:10.000 --> 00:06:13.000 solekan prostetik selama 14 jam 00:06:13.000 --> 00:06:17.000 untuk menyerupai mahluk yang mempunyai cakar, 00:06:17.000 --> 00:06:21.000 kuku dan ekor yang bergerak-gerak, 00:06:21.000 --> 00:06:23.000 semacam tokek. 00:06:23.000 --> 00:06:24.000 (Gelak ketawa) 00:06:25.000 --> 00:06:29.000 Dan kemudian sepasang kaki yang kami hasilkan adalah ... 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 kelihatan kaki-kaki ubur-ubur. 00:06:31.000 --> 00:06:33.000 juga polyurethane. 00:06:33.000 --> 00:06:36.000 Dan satu-satunya tujuan kaki-kaki ini, 00:06:36.000 --> 00:06:39.000 diluar konteks filem ini, 00:06:39.000 --> 00:06:42.000 adalah merangsang pancaindra dan menghidupkan imaginasi. 00:06:42.000 --> 00:06:45.000 Jadi, keinginanan adalah sangat penting. NOTE Paragraph 00:06:45.000 --> 00:06:51.000 Hari ni, saya mempunyai duabelas pasang kaki-kaki palsu 00:06:51.000 --> 00:06:53.000 yang dibuat oleh pelbagai orang untuk saya, 00:06:53.000 --> 00:06:57.000 dan dengan kaki-kaki ini, saya mampu berjalan di atas pelbagai bentuk muka bumi. 00:06:57.000 --> 00:06:59.000 dan, saya berupaya mengubah ketinggian saya -- 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 Saya mempunyai lima ketinggian yang berlainan. 00:07:01.000 --> 00:07:03.000 (Gelak ketawa) 00:07:03.000 --> 00:07:05.000 Hari ni, ketinggian saya 6'1". 00:07:05.000 --> 00:07:08.000 Saya mempunyai kaki-kaki ni sejak satu tahun dahulu 00:07:08.000 --> 00:07:10.000 di Dorset Orthopaedic di England 00:07:10.000 --> 00:07:12.000 dan semasa saya membawanya pulang ke kediaman saya di Manhattan, 00:07:12.000 --> 00:07:14.000 pada malam pertama saya ke satu jamuan yang sangat ranggi. 00:07:14.000 --> 00:07:17.000 Dan seorang gadis yang saya kenali selama berberapa tahun 00:07:17.000 --> 00:07:19.000 dengan ketinggian biasa saya pada 5'8". 00:07:19.000 --> 00:07:21.000 Beliau terkejut apabila nampak saya, 00:07:21.000 --> 00:07:24.000 dan dia pun berkata, "Tingginya kamu!" 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 Dan saya berkata, " Saya tahu. Bagus kan?" 00:07:26.000 --> 00:07:28.000 Maksud saya, ia seperti memakai jangkungan atas jangkungan, 00:07:28.000 --> 00:07:31.000 tetapi saya ada pengalaman baru dengan ketinggian pintu-pintu 00:07:31.000 --> 00:07:33.000 yang tidak pernah saya jangkakan. 00:07:33.000 --> 00:07:36.000 Dan saya seronok dengan pengalaman baru ini. 00:07:36.000 --> 00:07:38.000 Kemudian, beliau merenung saya 00:07:38.000 --> 00:07:40.000 dan berkata, " Tapi Aimee, ini tidak adil." 00:07:40.000 --> 00:07:43.000 (Gelak ketawa) 00:07:43.000 --> 00:07:45.000 (Tepukan) 00:07:45.000 --> 00:07:49.000 Yang menarik, beliau bukan sekadar berkata, beliau betul-betul maksudkannya. 00:07:49.000 --> 00:07:51.000 Tidak adil kamu boleh mengubah ketinggian, 00:07:51.000 --> 00:07:53.000 sesuka hati kamu. NOTE Paragraph 00:07:53.000 --> 00:07:55.000 Pada masa itu saya tahu -- 00:07:55.000 --> 00:07:58.000 bahawa perbualan saya dengan masyarakat 00:07:58.000 --> 00:08:00.000 sudah berubah secara mendadak 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 di dekad akhir ini. 00:08:02.000 --> 00:08:07.000 Ini sudah bukan satu perbualan tentang menhadapi kekurangan. 00:08:07.000 --> 00:08:09.000 Ini adalah perbualan tentang kelebihan. 00:08:09.000 --> 00:08:13.000 Ia satu perbualan tentang pontensi. 00:08:13.000 --> 00:08:18.000 Kaki ataupun tangan protestik tidak lagi mewakili keperluan untuk menggantikan kehilangan ataupun kerugian. 00:08:18.000 --> 00:08:21.000 Ia juga boleh mewakili satu simbol dimana pemakai itu 00:08:21.000 --> 00:08:24.000 mempunyai keupayaan untuk membuat apa saja mereka ingini 00:08:24.000 --> 00:08:26.000 di ruangan itu. 00:08:26.000 --> 00:08:29.000 Jadi, orang-orang yang masyarakat lihat sebagai cacat 00:08:29.000 --> 00:08:34.000 kini, mereka boleh menjadi arkitek identiti mereka sendiri 00:08:34.000 --> 00:08:36.000 dan juga berterusan mengubah identiti-identiti tersebut 00:08:36.000 --> 00:08:38.000 melalui rekabentuk badan-badan mereka 00:08:38.000 --> 00:08:41.000 dari tempat pemberdayaan. 00:08:41.000 --> 00:08:46.000 Apa yang begitu seronok untuk saya sekarang adalah 00:08:46.000 --> 00:08:50.000 apabila kita menggabungkan teknologi terkini -- 00:08:50.000 --> 00:08:52.000 seperti robotiks, bioniks -- 00:08:52.000 --> 00:08:54.000 dengan puisi yang lama, 00:08:54.000 --> 00:09:00.000 kita sedang mendekati pemahaman kemanusiaan kita. 00:09:00.000 --> 00:09:05.000 Saya berasa bahawa, jika kita ingin menemui potensi sepenuhnya 00:09:05.000 --> 00:09:07.000 di kalangan kemanusiaan kita, 00:09:07.000 --> 00:09:11.000 kita harus meraikan kuasa yang begitu menakjubkan itu 00:09:11.000 --> 00:09:14.000 dan kecacatan mulia yang kita punyai. 00:09:14.000 --> 00:09:17.000 Saya teringat kepada Shylock yang ditulis oleh Shakespeare: 00:09:17.000 --> 00:09:21.000 "Jika anda tikam kami, tidak berdarah ke?, 00:09:21.000 --> 00:09:24.000 dan jika kamu menggeletek kami, tidak ketawa ke?" 00:09:24.000 --> 00:09:27.000 Ia adalah sifat kemanusiaan kita, 00:09:27.000 --> 00:09:29.000 dan semua pontensi di dalamnya, 00:09:29.000 --> 00:09:32.000 yang membuat kita cantik. 00:09:32.000 --> 00:09:33.000 Terima kasih. 00:09:33.000 --> 00:09:40.000 (Tepukan)