< Return to Video

Aimee Mullins dan 12 pasang kakinya

  • 0:00 - 0:03
    Dalam satu ucapan saya kepada 300 kanak-kanak,
  • 0:03 - 0:05
    yang berusia enam hingga lapan tahun di satu muzium,
  • 0:05 - 0:09
    saya membawa satu beg yang dipenuhi kaki-kaki,
  • 0:09 - 0:11
    sama seperti yang anda lihat di sini,
  • 0:11 - 0:13
    Saya meletakkannya di atas meja, untuk kanak-kanak ini.
  • 0:13 - 0:17
    Dari pengalaman saya, kanak-kanak ini biasanya ingin tahu
  • 0:17 - 0:19
    mengenai apa yang mereka tidak tahu, dan tidak faham,
  • 0:19 - 0:21
    atau yang janggal kepada mereka.
  • 0:21 - 0:23
    Mereka hanya berasa takut kepada kelainan
  • 0:23 - 0:26
    apabila orang dewasa mempengaruhi mereka supaya mereka berasa takut,
  • 0:26 - 0:29
    dan mungkin menyekat rasa ingin tahu itu,
  • 0:29 - 0:32
    ataupun, mengawal temubual
  • 0:32 - 0:34
    supaya mereka menjadi kanak-kanak yang bersopan.
  • 0:34 - 0:38
    Jadi, saya membayangkan seorang cikgu sekolah rendah tahun satu di lobi,
  • 0:38 - 0:41
    dengan kanak-kanak yang nakal, berkata, " Sekarang, walau apa pun yang kamu lakukan,
  • 0:41 - 0:43
    jangan merenung kaki-kakinya."
  • 0:43 - 0:45
    Tetapi, itulah pokoknya.
  • 0:45 - 0:48
    Itulah sebab saya berada di sana, saya mahu mereka lihat and berfikir.
  • 0:48 - 0:52
    Jadi, saya dapat persetujuan dengan orang dewasa (cikgu)
  • 0:52 - 0:55
    bahawa kanak-kanak dibenarkan masuk ke dewan ini, tanpa orang dewasa, selama dua minit,
  • 0:55 - 0:57
    bersendirian.
  • 0:57 - 1:01
    Apabila pintu-pintu dibuka, mereka medekati meja di mana kaki-kaki ini diletakkan,
  • 1:01 - 1:04
    kemudian mereka tekan-tekan, dan mereka goyang-goyang jari-jari kaki,
  • 1:04 - 1:06
    dan mereka juga meletakkan segala keberatan mereka ke atas 'kaki lari pecut'.
  • 1:06 - 1:08
    kerana mereka ingin tahu akibatnya.
  • 1:08 - 1:10
    Kemudian, saya berkata, " Adik-adik, --
  • 1:10 - 1:14
    pagi ini, selepas saya bangun dari tidur, saya memutuskan bahawa saya hendak melompat dari atas rumah --
  • 1:14 - 1:16
    bukan rumah yang terlalu besar, dua atau tiga tingkat --
  • 1:16 - 1:21
    tetapi, jika anda boleh memikirkan sesuatu binatang atau watak superhero atau watak kartun,
  • 1:21 - 1:23
    apa-apa saja yang kamu boleh bayangkan sekarang,
  • 1:23 - 1:25
    apakah jenis kaki anda akan bina dan berikan kepada saya?
  • 1:25 - 1:28
    Dengan cepat, suatu jeritan "Kanggaru !"
  • 1:28 - 1:30
    "Bukan, bukan ! Sepatutnya seekor katak!"
  • 1:30 - 1:32
    "Bukan, bukan ! Sepatutnya Go Go Gadget!"
  • 1:32 - 1:34
    "Bukan, bukan ! Sepatutnya The Incredibles!"
  • 1:34 - 1:37
    Dan macam-macam yang saya tidak mengerti.
  • 1:37 - 1:39
    Lepas itu, seorang budak berusia lapan tahun berkata,
  • 1:39 - 1:43
    "Hey, mengapa kamu tak mahu terbang?"
  • 1:44 - 1:47
    Seluruh dewan, termasuk saya bercakap, "Ya"
  • 1:47 - 1:49
    (Gelak ketawa)
  • 1:49 - 1:52
    Dengan begitu saja, saya bertukar dari seorang wanita
  • 1:52 - 1:56
    yang kanak-kanak ini diberitahu sebagai seorang 'cacat'
  • 1:56 - 2:01
    ke seorang yang berpotensi hebat.
  • 2:01 - 2:03
    Seorang yang mungkin mempunyai kebolehan luar biasa.
  • 2:03 - 2:05
    Menarik.
  • 2:05 - 2:10
    Anda mungkin sudah lihat saya di TED, 11 tahun yang lalu,
  • 2:10 - 2:14
    dan ada banyak topik tentang bertapa mengubah-hidupnya persidangan TED ini
  • 2:14 - 2:18
    untuk penceramah dan perserta yang hadir, saya tidak terkecuali.
  • 2:18 - 2:24
    TED sesungguhnya adalah titik perlancaran ke dekad selanjutnya dalam perjalanan hidup saya.
  • 2:24 - 2:29
    Sewaktu itu, kaki-kaki yang saya perlihatkan adalah sangat terkini.
  • 2:29 - 2:31
    Saya mempunyai kaki-kaki gentian karbon untuk lari pecut,
  • 2:31 - 2:33
    yang diilhamkan dari kaki belakang harimau bintang,
  • 2:33 - 2:35
    yang mungkin anda lihat di pentas ini semalam.
  • 2:35 - 2:41
    Kaki-kaki palsu ini juga kelihatan seperti asli, yang dicatkan dengan silika.
  • 2:41 - 2:45
    Waktu itu merupakan peluang saya untuk mencabar
  • 2:45 - 2:49
    pencipta-pencipta diluar komuniti perubatan kaki tangan palsu
  • 2:49 - 2:53
    untuk datang dan membawa bakat mereka ke dunia sains dan seni
  • 2:53 - 2:55
    binaan kaki-kaki palsu.
  • 2:55 - 3:00
    Supaya kita boleh berhenti mengasingkan rupa, fungsi dan estetika,
  • 3:00 - 3:02
    dan memberikan mereka nilai-nilai yang berlainan.
  • 3:02 - 3:06
    Saya bernasib baik, ramai orang menyahut cabaran saya itu.
  • 3:06 - 3:11
    Dan lucunya perjalanan saya bermula dengan seorang perserta persidangan TED --
  • 3:11 - 3:14
    Chee Pearlman, yang saya harap ada di sini.
  • 3:14 - 3:17
    Beliau adalah editor majalah ID pada masa itu,
  • 3:17 - 3:20
    dan beliau menulis mengenai saya di muka hadapan.
  • 3:20 - 3:23
    Ia adalah permulaan kepada suatu perjalanan yang luar biasa.
  • 3:23 - 3:25
    Saya bertemu dengan mereka-mereka yang ingin tahu pada masa itu;
  • 3:25 - 3:28
    Saya pernah terima pelbagai jemputan untuk berucap
  • 3:28 - 3:31
    mengenai rekabentuk kaki harimau bintang di seluruh dunia.
  • 3:31 - 3:34
    Selepas berucap, ramai orang datang bercakap dengan saya,
  • 3:34 - 3:36
    lelaki dan wanita
  • 3:36 - 3:38
    Perbualan tersebut biasanya macam ini,
  • 3:38 - 3:42
    "Aimee, anda amat cantik.
  • 3:42 - 3:44
    .Anda tidak kelihatan cacat."
  • 3:44 - 3:45
    (Gelak ketawa)
  • 3:45 - 3:47
    Saya fikir, " Baguslah,
  • 3:47 - 3:49
    sebab saya tidak rasa cacat."
  • 3:49 - 3:54
    Dan ini telah membuka mata saya kepada perbualan ini
  • 3:54 - 3:56
    yang boleh dikaji, tentang kecantikan.
  • 3:56 - 3:59
    Bagaimana seorang wanita cantik perlu kelihatan?
  • 3:59 - 4:01
    Apakah badan yang seksi?
  • 4:01 - 4:03
    Yang menariknya, dari sudut identiti,
  • 4:03 - 4:06
    apakah makna kecacatan?
  • 4:06 - 4:09
    Maksud saya -- Pamela Anderson ada lebih banyak bahagian badan palsu di dalam badannya.
  • 4:09 - 4:11
    Tetapi tak ada orang panggil dia cacat.
  • 4:11 - 4:16
    (Gelak ketawa)
  • 4:17 - 4:21
    Jadi majalah ini, melalui tangan pereka grafik Peter Saville,
  • 4:21 - 4:26
    menemui pereka fesyen Alexander McQueen, and jurugambar Nick Knight,
  • 4:26 - 4:28
    yang juga ingin mengkaji perbualan tersebut.
  • 4:28 - 4:31
    Jadi, tiga bulan selepas TED, saya menaiki kapal terbang
  • 4:31 - 4:36
    ke London, untuk membuat penggambaran fesyen pertama saya,
  • 4:36 - 4:37
    yang anda boleh lihat di muka depan majalah ini --
  • 4:37 - 4:40
    "Fashion-able"?
  • 4:40 - 4:44
    Tiga bulan kemudian, saya memperaga untuk Alexander McQueen
  • 4:44 - 4:49
    dengan memakai sepasang kaki kayu ukiran tangan dibuat daripada padatan abu.
  • 4:49 - 4:52
    Tidak yang tahu - semua orang ingat kaki palsu ini adalah kasut kayu.
  • 4:52 - 4:54
    Sebenarnya, saya telah membawa kaki palsu tersebut di pentas ini:
  • 4:55 - 4:59
    Anggur-anggur, magnolia-magnolia -- memang menakjubkan.
  • 5:00 - 5:03
    Hal-hal puisi.
  • 5:03 - 5:08
    Puisi berpotensi mengangkat perkara-perkara yang membosankan dan diabaikan
  • 5:08 - 5:10
    ke dunia seni.
  • 5:10 - 5:16
    Ia boleh mengubah benda-benda yang menakutkan orang
  • 5:16 - 5:18
    kepada sesuatu yang menarik perhatian mereka,
  • 5:18 - 5:21
    untuk melihat dengan lebih lama,
  • 5:21 - 5:23
    dan mungkin memahami.
  • 5:23 - 5:27
    Saya mempelajari sendiri dari cabaran saya yang seterusnya.
  • 5:27 - 5:31
    Artis Matthew Barney, dalam filem beliau yang bernama "The Cremaster Cycle."
  • 5:31 - 5:34
    Waktu inilah timbulnya kesedaran
  • 5:34 - 5:36
    bahawa kaki-kaki palsu saya adalah ukiran yang boleh dipakai.
  • 5:36 - 5:43
    Dan pada saat ini, saya mula beralih dari keperluan untuk meniru kemanusian
  • 5:43 - 5:45
    sebagai satu-satunya estetika yang ideal.
  • 5:45 - 5:49
    Jadi, kami hasilkan apa yang orang panggil kaki kaca
  • 5:49 - 5:53
    walaupun ianya adalah polyurethane yang lutsinar,
  • 5:53 - 5:55
    juga dikenali sebagai bahan bola boling
  • 5:55 - 5:56
    Beratnya!
  • 5:56 - 5:58
    Kemudian, kami menghasilkan kaki-kaki yang dibentuk dibawah tanah
  • 5:58 - 6:02
    dengan tanaman ubi kayu yang tumbuh di dalam, and ubi bit diatas
  • 6:02 - 6:04
    dan jari kaki kekuningan yang cantik.
  • 6:04 - 6:06
    Itu adalah gambar lebih dekat tentangnya.
  • 6:06 - 6:08
    Kemudian, satu lagi watak adalah separuh-wanita, separuh harimau bintang --
  • 6:08 - 6:10
    sedikit penghormatan kepada kehidupan saya sebagai seorang atlit.
  • 6:10 - 6:13
    solekan prostetik selama 14 jam
  • 6:13 - 6:17
    untuk menyerupai mahluk yang mempunyai cakar,
  • 6:17 - 6:21
    kuku dan ekor yang bergerak-gerak,
  • 6:21 - 6:23
    semacam tokek.
  • 6:23 - 6:24
    (Gelak ketawa)
  • 6:25 - 6:29
    Dan kemudian sepasang kaki yang kami hasilkan adalah ...
  • 6:29 - 6:31
    kelihatan kaki-kaki ubur-ubur.
  • 6:31 - 6:33
    juga polyurethane.
  • 6:33 - 6:36
    Dan satu-satunya tujuan kaki-kaki ini,
  • 6:36 - 6:39
    diluar konteks filem ini,
  • 6:39 - 6:42
    adalah merangsang pancaindra dan menghidupkan imaginasi.
  • 6:42 - 6:45
    Jadi, keinginanan adalah sangat penting.
  • 6:45 - 6:51
    Hari ni, saya mempunyai duabelas pasang kaki-kaki palsu
  • 6:51 - 6:53
    yang dibuat oleh pelbagai orang untuk saya,
  • 6:53 - 6:57
    dan dengan kaki-kaki ini, saya mampu berjalan di atas pelbagai bentuk muka bumi.
  • 6:57 - 6:59
    dan, saya berupaya mengubah ketinggian saya --
  • 6:59 - 7:01
    Saya mempunyai lima ketinggian yang berlainan.
  • 7:01 - 7:03
    (Gelak ketawa)
  • 7:03 - 7:05
    Hari ni, ketinggian saya 6'1".
  • 7:05 - 7:08
    Saya mempunyai kaki-kaki ni sejak satu tahun dahulu
  • 7:08 - 7:10
    di Dorset Orthopaedic di England
  • 7:10 - 7:12
    dan semasa saya membawanya pulang ke kediaman saya di Manhattan,
  • 7:12 - 7:14
    pada malam pertama saya ke satu jamuan yang sangat ranggi.
  • 7:14 - 7:17
    Dan seorang gadis yang saya kenali selama berberapa tahun
  • 7:17 - 7:19
    dengan ketinggian biasa saya pada 5'8".
  • 7:19 - 7:21
    Beliau terkejut apabila nampak saya,
  • 7:21 - 7:24
    dan dia pun berkata, "Tingginya kamu!"
  • 7:24 - 7:26
    Dan saya berkata, " Saya tahu. Bagus kan?"
  • 7:26 - 7:28
    Maksud saya, ia seperti memakai jangkungan atas jangkungan,
  • 7:28 - 7:31
    tetapi saya ada pengalaman baru dengan ketinggian pintu-pintu
  • 7:31 - 7:33
    yang tidak pernah saya jangkakan.
  • 7:33 - 7:36
    Dan saya seronok dengan pengalaman baru ini.
  • 7:36 - 7:38
    Kemudian, beliau merenung saya
  • 7:38 - 7:40
    dan berkata, " Tapi Aimee, ini tidak adil."
  • 7:40 - 7:43
    (Gelak ketawa)
  • 7:43 - 7:45
    (Tepukan)
  • 7:45 - 7:49
    Yang menarik, beliau bukan sekadar berkata, beliau betul-betul maksudkannya.
  • 7:49 - 7:51
    Tidak adil kamu boleh mengubah ketinggian,
  • 7:51 - 7:53
    sesuka hati kamu.
  • 7:53 - 7:55
    Pada masa itu saya tahu --
  • 7:55 - 7:58
    bahawa perbualan saya dengan masyarakat
  • 7:58 - 8:00
    sudah berubah secara mendadak
  • 8:00 - 8:02
    di dekad akhir ini.
  • 8:02 - 8:07
    Ini sudah bukan satu perbualan tentang menhadapi kekurangan.
  • 8:07 - 8:09
    Ini adalah perbualan tentang kelebihan.
  • 8:09 - 8:13
    Ia satu perbualan tentang pontensi.
  • 8:13 - 8:18
    Kaki ataupun tangan protestik tidak lagi mewakili keperluan untuk menggantikan kehilangan ataupun kerugian.
  • 8:18 - 8:21
    Ia juga boleh mewakili satu simbol dimana pemakai itu
  • 8:21 - 8:24
    mempunyai keupayaan untuk membuat apa saja mereka ingini
  • 8:24 - 8:26
    di ruangan itu.
  • 8:26 - 8:29
    Jadi, orang-orang yang masyarakat lihat sebagai cacat
  • 8:29 - 8:34
    kini, mereka boleh menjadi arkitek identiti mereka sendiri
  • 8:34 - 8:36
    dan juga berterusan mengubah identiti-identiti tersebut
  • 8:36 - 8:38
    melalui rekabentuk badan-badan mereka
  • 8:38 - 8:41
    dari tempat pemberdayaan.
  • 8:41 - 8:46
    Apa yang begitu seronok untuk saya sekarang adalah
  • 8:46 - 8:50
    apabila kita menggabungkan teknologi terkini --
  • 8:50 - 8:52
    seperti robotiks, bioniks --
  • 8:52 - 8:54
    dengan puisi yang lama,
  • 8:54 - 9:00
    kita sedang mendekati pemahaman kemanusiaan kita.
  • 9:00 - 9:05
    Saya berasa bahawa, jika kita ingin menemui potensi sepenuhnya
  • 9:05 - 9:07
    di kalangan kemanusiaan kita,
  • 9:07 - 9:11
    kita harus meraikan kuasa yang begitu menakjubkan itu
  • 9:11 - 9:14
    dan kecacatan mulia yang kita punyai.
  • 9:14 - 9:17
    Saya teringat kepada Shylock yang ditulis oleh Shakespeare:
  • 9:17 - 9:21
    "Jika anda tikam kami, tidak berdarah ke?,
  • 9:21 - 9:24
    dan jika kamu menggeletek kami, tidak ketawa ke?"
  • 9:24 - 9:27
    Ia adalah sifat kemanusiaan kita,
  • 9:27 - 9:29
    dan semua pontensi di dalamnya,
  • 9:29 - 9:32
    yang membuat kita cantik.
  • 9:32 - 9:33
    Terima kasih.
  • 9:33 - 9:40
    (Tepukan)
Title:
Aimee Mullins dan 12 pasang kakinya
Speaker:
Aimee Mullins
Description:

Aimee Mullins, seorang pelakon dan aktivis memberi ucapan tentang kaki palsunya - beliau mempunyai sedozen pasang kaki yang menakjubkan - dan kuasa luar biasa yang kaki-kaki palsu memberikannya: kelajuan, kecantikan, 6 inci ketinggian tambahan. Secara ringkas, Aimee mendefinasikan badan manusia.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:46
Ken Soong added a translation

Malay subtitles

Revisions