< Return to Video

Aimee Mullins i njenih dvanaest pari nogu

  • 0:00 - 0:03
    Razgovarala sam sa skupinom od oko 300 djece,
  • 0:03 - 0:05
    dobi od šest do osam godina, u muzeju za djecu,
  • 0:05 - 0:09
    i sa sobom sam donijela vreću punu nogu,
  • 0:09 - 0:11
    sličnu onima koje vidite ovdje,
  • 0:11 - 0:13
    i položila sam ih na stol, za djecu.
  • 0:13 - 0:17
    I, iz mog iskustva, kao što znate, djeca su prirodno znatiželjna
  • 0:17 - 0:19
    o onome što ne poznaju ili ne razumiju,
  • 0:19 - 0:21
    ili im je strano.
  • 0:21 - 0:23
    Ona samo nauče bojati se razlika
  • 0:23 - 0:26
    kada odrasla osoba utječe na njih da se ponašaju tako,
  • 0:26 - 0:29
    i možda sputava tu prirodnu znatiželju,
  • 0:29 - 0:32
    ili ih zaustavlja u postavljanju pitanja
  • 0:32 - 0:34
    u želji da budu pristojna mala djeca.
  • 0:34 - 0:38
    Pa, samo sam zamislila učiteljicu prvog razreda vani u predvorju
  • 0:38 - 0:41
    s tom nestašnom djecom, kako im govori, "Sad, što god činili,
  • 0:41 - 0:43
    nemojte joj zuriti u noge."
  • 0:43 - 0:45
    Ali, naravno, to i je poanta.
  • 0:45 - 0:48
    Zato sam i bila tamo, željela sam ih pozvati da vide i istraže.
  • 0:48 - 0:52
    Stoga sam se dogovorila s odraslima
  • 0:52 - 0:55
    da djeca mogu ući, bez ijednog odraslog, na dvije minute,
  • 0:55 - 0:57
    sami.
  • 0:57 - 1:01
    Vrata se otvaraju, djeca se spuštaju na taj stol nogu,
  • 1:01 - 1:04
    i oni bockaju i gurkaju, i mrdaju prste,
  • 1:04 - 1:06
    i pokušavaju se cijelom težinom osloniti na nogu za trčanje
  • 1:06 - 1:08
    kako bi vidjeli što će se dogoditi s tim.
  • 1:08 - 1:10
    I rekla sam, "Djeco, jako brzo --
  • 1:10 - 1:14
    Probudila sam se ovo jutro, i odlučila da želim moći preskočiti kuću --
  • 1:14 - 1:16
    ne preveliku, samo dva tri kata --
  • 1:16 - 1:21
    ali, ako bi se vi mogli sjetiti neke životinje, bilo kojeg superheroja, ikojeg crtanog lika,
  • 1:21 - 1:23
    bilo čega što možete izmisliti baš sada,
  • 1:23 - 1:25
    kakve bi ste mi noge sagradili?
  • 1:25 - 1:28
    I smjesta je glas zavikao, "Klokan!"
  • 1:28 - 1:30
    "Ne, ne, ne!" Trebala bi biti žaba!"
  • 1:30 - 1:32
    "Ne. To bi trebao biti Go Go Gadget!"
  • 1:32 - 1:34
    "Ne, ne, ne! To bi trebali biti Izbavitelji (The Incredibles):"
  • 1:34 - 1:37
    I rekli su i druge stvari koje ne -- s kojima nisam upoznata.
  • 1:37 - 1:39
    I tada, je jedna osmogodišnjakinja rekla,
  • 1:39 - 1:43
    "Hej, pa zašto ne želiš i letjeti?"
  • 1:44 - 1:47
    I cijela soba zajedno samnom je rekla "Pa da."
  • 1:47 - 1:49
    --
  • 1:49 - 1:52
    I točno tako, postala sam iz žene
  • 1:52 - 1:56
    koju bi ta djeca naučila gledati kao nekog s invaliditetom
  • 1:56 - 2:01
    u nekog tko ima potencijal koji njihova tijela još nemaju.
  • 2:01 - 2:03
    Netko tko bi čak mogao imati i izvanredne sposobnosti.
  • 2:03 - 2:05
    Zanimljivo.
  • 2:05 - 2:10
    Neki od vas su me zaista vidjeli na TED-u, prije jedanaest godina,
  • 2:10 - 2:14
    i bilo je mnogo razgovora o tome kako ova konferencija mijenja život
  • 2:14 - 2:18
    govornicima i sudionicima, i ja nisam iznimka.
  • 2:18 - 2:24
    TED je doslovno bio odskočna daska za slijedeće desetljeće istraživanja mog života.
  • 2:24 - 2:29
    U to vrijeme, noge koje sam predstavila bile su novost u protetici.
  • 2:29 - 2:31
    imala sam trkače noge od tkanih karbonskih vlakana
  • 2:31 - 2:33
    oblikovane po stražnjoj nozi gepra,
  • 2:33 - 2:35
    koje ste možda vidjeli na pozornici jučer.
  • 2:35 - 2:41
    Također kao i ove vrlo uvjerljive, istinski obojene silikonske noge.
  • 2:41 - 2:45
    Tako da sam u to vrijeme imala moju priliku pozvati
  • 2:45 - 2:49
    inovatore izvan tradicionalne medicinske protetičke zajednice
  • 2:49 - 2:53
    da donesu svoj talent znanosti i umjetnosti
  • 2:53 - 2:55
    izrađivanja nogu.
  • 2:55 - 3:00
    Tako da možemo zaustaviti dijeljenje oblika, funkcije i estetike,
  • 3:00 - 3:02
    i dodijeliti im druge vrijednosti.
  • 3:02 - 3:06
    Pa, na moju sreću, mnogo se ljudi odazvalo tom pozivu.
  • 3:06 - 3:11
    I putovanje je počelo, baš smiješno, s sudionikom TED konferencije --
  • 3:11 - 3:14
    Chee Pearlman, koja je nadam se danas ovdje u publici.
  • 3:14 - 3:17
    Ona je bila urednica časopisa ID,
  • 3:17 - 3:20
    i napisala je raportažu s naslovnice o meni.
  • 3:20 - 3:23
    To je započelo jedno nevjerojatno putovanje.
  • 3:23 - 3:25
    Zanimljivi susreti su mi se događali u to vrijeme;
  • 3:25 - 3:28
    Primala sam brojne pozivnice za govore
  • 3:28 - 3:31
    o dizajnu nogu geparda diljem svijeta.
  • 3:31 - 3:34
    Ljudi bi mi prilazili poslije konferencije, nakon mog govora,
  • 3:34 - 3:36
    muškarci i žene.
  • 3:36 - 3:38
    I razgovor bi išao otprilike ovako,
  • 3:38 - 3:42
    "Znaš Aimee, ti si vrlo zgodna.
  • 3:42 - 3:44
    Ne izgledaš kao osoba s invaliditetom."
  • 3:44 - 3:45
    --
  • 3:45 - 3:47
    Mislila sam, "Pa to zapanjujuće,
  • 3:47 - 3:49
    jer se ja i ne osjećam kao osoba s invaliditetom."
  • 3:49 - 3:54
    I to mi je zaista otvorilo oči o ovom razgovoru
  • 3:54 - 3:56
    koji bi se moga istražiti, o ljepoti.
  • 3:56 - 3:59
    Kako treba izgledati lijepa žena?
  • 3:59 - 4:01
    Što je to seksi tijelo?
  • 4:01 - 4:03
    I zanimljivo, sa stajališta identiteta,
  • 4:03 - 4:06
    što to znači imati nedostatak?
  • 4:06 - 4:09
    Mislim, ljudi -- Pamela Anderson ima više protetike u svom tijelu od mene.
  • 4:09 - 4:11
    Nitko nju ne zove invalidom.
  • 4:11 - 4:16
    --
  • 4:17 - 4:21
    Tako da je taj časopis, u rukama grafičkog dizajnera Petera Saville,
  • 4:21 - 4:26
    surađivao s modnim dizajnerom Alexanderom McQueenom i fotografom Nickom Knightom,
  • 4:26 - 4:28
    koju su također bili zainteresirani istraživati ovaj razgovor.
  • 4:28 - 4:31
    I tako, tri mjeseca nakon TED-a bila sam na avionu
  • 4:31 - 4:36
    za London i moje prvo modno snimanje,
  • 4:36 - 4:37
    a posljedica njega je ova naslovnica.
  • 4:37 - 4:40
    Modno-sposobna?
  • 4:40 - 4:44
    Tri mjeseca poslije toga, prvi put sam prošetala modnom pistom za Alexandera McQueena
  • 4:44 - 4:49
    na paru ručno rezbarenih drvenih nogu od čvrstog jasena.
  • 4:49 - 4:52
    Nitko nije znao -- svi su mislili da su to drvene čizme.
  • 4:52 - 4:54
    Zapravo, imam ih sad na pozornici samnom:
  • 4:55 - 4:59
    Vinova loza, magnolije, uistinu zadivljujuće.
  • 5:00 - 5:03
    Poezija je važna.
  • 5:03 - 5:08
    Poezija je ono što uzdiže banalan i zanemaren objekt
  • 5:08 - 5:10
    u carstvo umjetnosti.
  • 5:10 - 5:16
    Može pretvoriti nešto što je izazivalo ljudima strah
  • 5:16 - 5:18
    u nešto što ih poziva da gledaju,
  • 5:18 - 5:21
    i gledaju još malo dulje,
  • 5:21 - 5:23
    i onda možda čak shvate.
  • 5:23 - 5:27
    Naučila sam ovo iz prve ruke na mojoj slijedećoj pustolovini.
  • 5:27 - 5:31
    Umjetnik Matthew Barney, u svom filmskom djelu ciklus "Kremaster"
  • 5:31 - 5:34
    Tada sam zaista shvatila --
  • 5:34 - 5:36
    da moje noge mogu biti nosiva skluptura.
  • 5:36 - 5:43
    i u tom trenutku, sam čak počela odmicati od potrebe da oponašam ljudskost
  • 5:43 - 5:45
    kao jedini estetski ideal.
  • 5:45 - 5:49
    Tako da smo napravili ono što ljudi iz ljubavi nazivaju staklene noge
  • 5:49 - 5:53
    iako su zapravo napravljene od prozirnog poliuretana,
  • 5:53 - 5:55
    tj. materijala od kojeg se rade kugle za kuglanje.
  • 5:55 - 5:56
    Težak!
  • 5:56 - 5:58
    Onda smo napravili ove noge koje su odlivene od tla
  • 5:58 - 6:02
    s korijenom krompira koji raste u njima i ciklom koja izlazi na vhu,
  • 6:02 - 6:04
    i jednim ljupkim mjedenim palcem.
  • 6:04 - 6:06
    Ovdje je dobra uvećana slika toga.
  • 6:06 - 6:08
    I onda još jedan lik koji je bio pola žena, pola gepard --
  • 6:08 - 6:10
    malo odavanje počasti mom životu kao sportašice.
  • 6:10 - 6:13
    14 sati protetičke šminke
  • 6:13 - 6:17
    kako bi postala biće koje ima zglobne šape,
  • 6:17 - 6:21
    kanđe i rep koji je lupao okolo,
  • 6:21 - 6:23
    kao macaklin.
  • 6:23 - 6:24
    --
  • 6:25 - 6:29
    I onda još jedan par nogu na kojima smo surađivali su bile ove...
  • 6:29 - 6:31
    koje izgledaju kao krakovi meduze.
  • 6:31 - 6:33
    Također poliuretan.
  • 6:33 - 6:36
    I jedina svrha koju ove noge imaju,
  • 6:36 - 6:39
    izvan konteksta filma,
  • 6:39 - 6:42
    je da izazaivaju čula i zapaljuju maštu.
  • 6:42 - 6:45
    Tako da je hir važan.
  • 6:45 - 6:51
    Danas, imam više od dvanaest pari umjetnih nogu
  • 6:51 - 6:53
    koje su razni ljudi napravili za mene,
  • 6:53 - 6:57
    i s njima drugačije savladavam tlo pod nogama.
  • 6:57 - 6:59
    I mogu mijenjati visinu --
  • 6:59 - 7:01
    Imam pet različitih visina.
  • 7:01 - 7:03
    --
  • 7:03 - 7:05
    Danas sam visoka 6'1" inča (185.42 cm).
  • 7:05 - 7:08
    I ove noge su mi napravili prije malo više od godine
  • 7:08 - 7:10
    u Dorset Orthopaedic u Engleskoj
  • 7:10 - 7:12
    i onda sam ih donijela sobom na Manhattan,
  • 7:12 - 7:14
    i moje prve večeri vani u gradu, otišla sam na vrlo elegantnu zabavu.
  • 7:14 - 7:17
    I tamo je bila djevojka koja me poznavala godinama
  • 7:17 - 7:19
    s mojom normalnom visinom 5'8" (172.72 cm).
  • 7:19 - 7:21
    Njena usta su se širom otvorila kad me ugledala,
  • 7:21 - 7:24
    i rekla je, "Ali ti si tako visoka!"
  • 7:24 - 7:26
    I ja sam odgovorila, "Znam. Zar to nije zabavno?"
  • 7:26 - 7:28
    Mislim, to je malo slično kao nošenje štula na štulama,
  • 7:28 - 7:31
    ali sad imam sasvim novi odnos s okvirima vrata
  • 7:31 - 7:33
    koji nikad nisam očekivala da ću imati.
  • 7:33 - 7:36
    I to me zabavljalo.
  • 7:36 - 7:38
    I ona me pogledala,
  • 7:38 - 7:40
    i rekla, "Ali, Aimee, to nije pošteno."
  • 7:40 - 7:43
    --
  • 7:43 - 7:45
    --
  • 7:45 - 7:49
    I nevjerojatna stvar je bila što je to zaista mislila.
  • 7:49 - 7:51
    Nije pošteno da možeš mijenjati visinu,
  • 7:51 - 7:53
    kako želiš.
  • 7:53 - 7:55
    I tada sam znala --
  • 7:55 - 7:58
    Tada sam znala da se razgovor s društvom
  • 7:58 - 8:00
    duboko promijenio
  • 8:00 - 8:02
    u prošlom desetljeću.
  • 8:02 - 8:07
    To više nije razgovor o prevladavanju nedostatka.
  • 8:07 - 8:09
    To je razgovor o povećanju.
  • 8:09 - 8:13
    To je razgovor o potencijalu.
  • 8:13 - 8:18
    Proteza više ne predstavlja potrebu da zamijeni gubitak.
  • 8:18 - 8:21
    Može biti simbol da nositelj
  • 8:21 - 8:24
    ima moć stvoriti bilo što što zaželi
  • 8:24 - 8:26
    na tom mjestu.
  • 8:26 - 8:29
    Pa ljudi koje je društvo nekoć smatralo hendikepiranima
  • 8:29 - 8:34
    mogu danas biti arhitekti svog vlastitog identiteta
  • 8:34 - 8:36
    i doista nastaviti mijenjati te identitete
  • 8:36 - 8:38
    dizajniranjem svog tijela
  • 8:38 - 8:41
    u svrhu osnaživanja.
  • 8:41 - 8:46
    I što je meni toliko uzbudljivo sada
  • 8:46 - 8:50
    je to da se sjedinjenjem najsuvremenije tehnologije --
  • 8:50 - 8:52
    robotike, bioelektronike --
  • 8:52 - 8:54
    s prastarom poezijom,
  • 8:54 - 9:00
    se približavamo bliže razumijevanju našeg cjelokupnog čovječanstva.
  • 9:00 - 9:05
    Mislim da ako želimo otkriti puni potencijal
  • 9:05 - 9:07
    našeg čovječanstva,
  • 9:07 - 9:11
    moramo slaviti te dirljive odlike
  • 9:11 - 9:14
    i te dične nedostatke koje mi svi imamo.
  • 9:14 - 9:17
    Mislim o Shakespearovom Shylocku:
  • 9:17 - 9:21
    "Ako nas ubodete, zar ne krvarimo?
  • 9:21 - 9:24
    i ako nas golicate, zar se ne smijemo?"
  • 9:24 - 9:27
    Naša humanost,
  • 9:27 - 9:29
    i mogućnosti unutar nje,
  • 9:29 - 9:32
    su ono što nas čini lijepima.
  • 9:32 - 9:33
    Hvala vam.
  • 9:33 - 9:40
    --
Title:
Aimee Mullins i njenih dvanaest pari nogu
Speaker:
Aimee Mullins
Description:

Sportašica, glumica i aktivistica Aimee Mullins govori o svojim umjetnim nogama -- ima dvanaest nevjerojatnih pari -- i super moćima koje joj podaruju: brzina, ljepota i dodatnih 6 inča (15.2 cm) visine... Na sasvim jednostavan način, daje novu definiciju mogućnosti tijela.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:46
Nives Bonacic added a translation

Croatian subtitles

Revisions