Aimee Mullins i njenih dvanaest pari nogu
-
0:00 - 0:03Razgovarala sam sa skupinom od oko 300 djece,
-
0:03 - 0:05dobi od šest do osam godina, u muzeju za djecu,
-
0:05 - 0:09i sa sobom sam donijela vreću punu nogu,
-
0:09 - 0:11sličnu onima koje vidite ovdje,
-
0:11 - 0:13i položila sam ih na stol, za djecu.
-
0:13 - 0:17I, iz mog iskustva, kao što znate, djeca su prirodno znatiželjna
-
0:17 - 0:19o onome što ne poznaju ili ne razumiju,
-
0:19 - 0:21ili im je strano.
-
0:21 - 0:23Ona samo nauče bojati se razlika
-
0:23 - 0:26kada odrasla osoba utječe na njih da se ponašaju tako,
-
0:26 - 0:29i možda sputava tu prirodnu znatiželju,
-
0:29 - 0:32ili ih zaustavlja u postavljanju pitanja
-
0:32 - 0:34u želji da budu pristojna mala djeca.
-
0:34 - 0:38Pa, samo sam zamislila učiteljicu prvog razreda vani u predvorju
-
0:38 - 0:41s tom nestašnom djecom, kako im govori, "Sad, što god činili,
-
0:41 - 0:43nemojte joj zuriti u noge."
-
0:43 - 0:45Ali, naravno, to i je poanta.
-
0:45 - 0:48Zato sam i bila tamo, željela sam ih pozvati da vide i istraže.
-
0:48 - 0:52Stoga sam se dogovorila s odraslima
-
0:52 - 0:55da djeca mogu ući, bez ijednog odraslog, na dvije minute,
-
0:55 - 0:57sami.
-
0:57 - 1:01Vrata se otvaraju, djeca se spuštaju na taj stol nogu,
-
1:01 - 1:04i oni bockaju i gurkaju, i mrdaju prste,
-
1:04 - 1:06i pokušavaju se cijelom težinom osloniti na nogu za trčanje
-
1:06 - 1:08kako bi vidjeli što će se dogoditi s tim.
-
1:08 - 1:10I rekla sam, "Djeco, jako brzo --
-
1:10 - 1:14Probudila sam se ovo jutro, i odlučila da želim moći preskočiti kuću --
-
1:14 - 1:16ne preveliku, samo dva tri kata --
-
1:16 - 1:21ali, ako bi se vi mogli sjetiti neke životinje, bilo kojeg superheroja, ikojeg crtanog lika,
-
1:21 - 1:23bilo čega što možete izmisliti baš sada,
-
1:23 - 1:25kakve bi ste mi noge sagradili?
-
1:25 - 1:28I smjesta je glas zavikao, "Klokan!"
-
1:28 - 1:30"Ne, ne, ne!" Trebala bi biti žaba!"
-
1:30 - 1:32"Ne. To bi trebao biti Go Go Gadget!"
-
1:32 - 1:34"Ne, ne, ne! To bi trebali biti Izbavitelji (The Incredibles):"
-
1:34 - 1:37I rekli su i druge stvari koje ne -- s kojima nisam upoznata.
-
1:37 - 1:39I tada, je jedna osmogodišnjakinja rekla,
-
1:39 - 1:43"Hej, pa zašto ne želiš i letjeti?"
-
1:44 - 1:47I cijela soba zajedno samnom je rekla "Pa da."
-
1:47 - 1:49--
-
1:49 - 1:52I točno tako, postala sam iz žene
-
1:52 - 1:56koju bi ta djeca naučila gledati kao nekog s invaliditetom
-
1:56 - 2:01u nekog tko ima potencijal koji njihova tijela još nemaju.
-
2:01 - 2:03Netko tko bi čak mogao imati i izvanredne sposobnosti.
-
2:03 - 2:05Zanimljivo.
-
2:05 - 2:10Neki od vas su me zaista vidjeli na TED-u, prije jedanaest godina,
-
2:10 - 2:14i bilo je mnogo razgovora o tome kako ova konferencija mijenja život
-
2:14 - 2:18govornicima i sudionicima, i ja nisam iznimka.
-
2:18 - 2:24TED je doslovno bio odskočna daska za slijedeće desetljeće istraživanja mog života.
-
2:24 - 2:29U to vrijeme, noge koje sam predstavila bile su novost u protetici.
-
2:29 - 2:31imala sam trkače noge od tkanih karbonskih vlakana
-
2:31 - 2:33oblikovane po stražnjoj nozi gepra,
-
2:33 - 2:35koje ste možda vidjeli na pozornici jučer.
-
2:35 - 2:41Također kao i ove vrlo uvjerljive, istinski obojene silikonske noge.
-
2:41 - 2:45Tako da sam u to vrijeme imala moju priliku pozvati
-
2:45 - 2:49inovatore izvan tradicionalne medicinske protetičke zajednice
-
2:49 - 2:53da donesu svoj talent znanosti i umjetnosti
-
2:53 - 2:55izrađivanja nogu.
-
2:55 - 3:00Tako da možemo zaustaviti dijeljenje oblika, funkcije i estetike,
-
3:00 - 3:02i dodijeliti im druge vrijednosti.
-
3:02 - 3:06Pa, na moju sreću, mnogo se ljudi odazvalo tom pozivu.
-
3:06 - 3:11I putovanje je počelo, baš smiješno, s sudionikom TED konferencije --
-
3:11 - 3:14Chee Pearlman, koja je nadam se danas ovdje u publici.
-
3:14 - 3:17Ona je bila urednica časopisa ID,
-
3:17 - 3:20i napisala je raportažu s naslovnice o meni.
-
3:20 - 3:23To je započelo jedno nevjerojatno putovanje.
-
3:23 - 3:25Zanimljivi susreti su mi se događali u to vrijeme;
-
3:25 - 3:28Primala sam brojne pozivnice za govore
-
3:28 - 3:31o dizajnu nogu geparda diljem svijeta.
-
3:31 - 3:34Ljudi bi mi prilazili poslije konferencije, nakon mog govora,
-
3:34 - 3:36muškarci i žene.
-
3:36 - 3:38I razgovor bi išao otprilike ovako,
-
3:38 - 3:42"Znaš Aimee, ti si vrlo zgodna.
-
3:42 - 3:44Ne izgledaš kao osoba s invaliditetom."
-
3:44 - 3:45--
-
3:45 - 3:47Mislila sam, "Pa to zapanjujuće,
-
3:47 - 3:49jer se ja i ne osjećam kao osoba s invaliditetom."
-
3:49 - 3:54I to mi je zaista otvorilo oči o ovom razgovoru
-
3:54 - 3:56koji bi se moga istražiti, o ljepoti.
-
3:56 - 3:59Kako treba izgledati lijepa žena?
-
3:59 - 4:01Što je to seksi tijelo?
-
4:01 - 4:03I zanimljivo, sa stajališta identiteta,
-
4:03 - 4:06što to znači imati nedostatak?
-
4:06 - 4:09Mislim, ljudi -- Pamela Anderson ima više protetike u svom tijelu od mene.
-
4:09 - 4:11Nitko nju ne zove invalidom.
-
4:11 - 4:16--
-
4:17 - 4:21Tako da je taj časopis, u rukama grafičkog dizajnera Petera Saville,
-
4:21 - 4:26surađivao s modnim dizajnerom Alexanderom McQueenom i fotografom Nickom Knightom,
-
4:26 - 4:28koju su također bili zainteresirani istraživati ovaj razgovor.
-
4:28 - 4:31I tako, tri mjeseca nakon TED-a bila sam na avionu
-
4:31 - 4:36za London i moje prvo modno snimanje,
-
4:36 - 4:37a posljedica njega je ova naslovnica.
-
4:37 - 4:40Modno-sposobna?
-
4:40 - 4:44Tri mjeseca poslije toga, prvi put sam prošetala modnom pistom za Alexandera McQueena
-
4:44 - 4:49na paru ručno rezbarenih drvenih nogu od čvrstog jasena.
-
4:49 - 4:52Nitko nije znao -- svi su mislili da su to drvene čizme.
-
4:52 - 4:54Zapravo, imam ih sad na pozornici samnom:
-
4:55 - 4:59Vinova loza, magnolije, uistinu zadivljujuće.
-
5:00 - 5:03Poezija je važna.
-
5:03 - 5:08Poezija je ono što uzdiže banalan i zanemaren objekt
-
5:08 - 5:10u carstvo umjetnosti.
-
5:10 - 5:16Može pretvoriti nešto što je izazivalo ljudima strah
-
5:16 - 5:18u nešto što ih poziva da gledaju,
-
5:18 - 5:21i gledaju još malo dulje,
-
5:21 - 5:23i onda možda čak shvate.
-
5:23 - 5:27Naučila sam ovo iz prve ruke na mojoj slijedećoj pustolovini.
-
5:27 - 5:31Umjetnik Matthew Barney, u svom filmskom djelu ciklus "Kremaster"
-
5:31 - 5:34Tada sam zaista shvatila --
-
5:34 - 5:36da moje noge mogu biti nosiva skluptura.
-
5:36 - 5:43i u tom trenutku, sam čak počela odmicati od potrebe da oponašam ljudskost
-
5:43 - 5:45kao jedini estetski ideal.
-
5:45 - 5:49Tako da smo napravili ono što ljudi iz ljubavi nazivaju staklene noge
-
5:49 - 5:53iako su zapravo napravljene od prozirnog poliuretana,
-
5:53 - 5:55tj. materijala od kojeg se rade kugle za kuglanje.
-
5:55 - 5:56Težak!
-
5:56 - 5:58Onda smo napravili ove noge koje su odlivene od tla
-
5:58 - 6:02s korijenom krompira koji raste u njima i ciklom koja izlazi na vhu,
-
6:02 - 6:04i jednim ljupkim mjedenim palcem.
-
6:04 - 6:06Ovdje je dobra uvećana slika toga.
-
6:06 - 6:08I onda još jedan lik koji je bio pola žena, pola gepard --
-
6:08 - 6:10malo odavanje počasti mom životu kao sportašice.
-
6:10 - 6:1314 sati protetičke šminke
-
6:13 - 6:17kako bi postala biće koje ima zglobne šape,
-
6:17 - 6:21kanđe i rep koji je lupao okolo,
-
6:21 - 6:23kao macaklin.
-
6:23 - 6:24--
-
6:25 - 6:29I onda još jedan par nogu na kojima smo surađivali su bile ove...
-
6:29 - 6:31koje izgledaju kao krakovi meduze.
-
6:31 - 6:33Također poliuretan.
-
6:33 - 6:36I jedina svrha koju ove noge imaju,
-
6:36 - 6:39izvan konteksta filma,
-
6:39 - 6:42je da izazaivaju čula i zapaljuju maštu.
-
6:42 - 6:45Tako da je hir važan.
-
6:45 - 6:51Danas, imam više od dvanaest pari umjetnih nogu
-
6:51 - 6:53koje su razni ljudi napravili za mene,
-
6:53 - 6:57i s njima drugačije savladavam tlo pod nogama.
-
6:57 - 6:59I mogu mijenjati visinu --
-
6:59 - 7:01Imam pet različitih visina.
-
7:01 - 7:03--
-
7:03 - 7:05Danas sam visoka 6'1" inča (185.42 cm).
-
7:05 - 7:08I ove noge su mi napravili prije malo više od godine
-
7:08 - 7:10u Dorset Orthopaedic u Engleskoj
-
7:10 - 7:12i onda sam ih donijela sobom na Manhattan,
-
7:12 - 7:14i moje prve večeri vani u gradu, otišla sam na vrlo elegantnu zabavu.
-
7:14 - 7:17I tamo je bila djevojka koja me poznavala godinama
-
7:17 - 7:19s mojom normalnom visinom 5'8" (172.72 cm).
-
7:19 - 7:21Njena usta su se širom otvorila kad me ugledala,
-
7:21 - 7:24i rekla je, "Ali ti si tako visoka!"
-
7:24 - 7:26I ja sam odgovorila, "Znam. Zar to nije zabavno?"
-
7:26 - 7:28Mislim, to je malo slično kao nošenje štula na štulama,
-
7:28 - 7:31ali sad imam sasvim novi odnos s okvirima vrata
-
7:31 - 7:33koji nikad nisam očekivala da ću imati.
-
7:33 - 7:36I to me zabavljalo.
-
7:36 - 7:38I ona me pogledala,
-
7:38 - 7:40i rekla, "Ali, Aimee, to nije pošteno."
-
7:40 - 7:43--
-
7:43 - 7:45--
-
7:45 - 7:49I nevjerojatna stvar je bila što je to zaista mislila.
-
7:49 - 7:51Nije pošteno da možeš mijenjati visinu,
-
7:51 - 7:53kako želiš.
-
7:53 - 7:55I tada sam znala --
-
7:55 - 7:58Tada sam znala da se razgovor s društvom
-
7:58 - 8:00duboko promijenio
-
8:00 - 8:02u prošlom desetljeću.
-
8:02 - 8:07To više nije razgovor o prevladavanju nedostatka.
-
8:07 - 8:09To je razgovor o povećanju.
-
8:09 - 8:13To je razgovor o potencijalu.
-
8:13 - 8:18Proteza više ne predstavlja potrebu da zamijeni gubitak.
-
8:18 - 8:21Može biti simbol da nositelj
-
8:21 - 8:24ima moć stvoriti bilo što što zaželi
-
8:24 - 8:26na tom mjestu.
-
8:26 - 8:29Pa ljudi koje je društvo nekoć smatralo hendikepiranima
-
8:29 - 8:34mogu danas biti arhitekti svog vlastitog identiteta
-
8:34 - 8:36i doista nastaviti mijenjati te identitete
-
8:36 - 8:38dizajniranjem svog tijela
-
8:38 - 8:41u svrhu osnaživanja.
-
8:41 - 8:46I što je meni toliko uzbudljivo sada
-
8:46 - 8:50je to da se sjedinjenjem najsuvremenije tehnologije --
-
8:50 - 8:52robotike, bioelektronike --
-
8:52 - 8:54s prastarom poezijom,
-
8:54 - 9:00se približavamo bliže razumijevanju našeg cjelokupnog čovječanstva.
-
9:00 - 9:05Mislim da ako želimo otkriti puni potencijal
-
9:05 - 9:07našeg čovječanstva,
-
9:07 - 9:11moramo slaviti te dirljive odlike
-
9:11 - 9:14i te dične nedostatke koje mi svi imamo.
-
9:14 - 9:17Mislim o Shakespearovom Shylocku:
-
9:17 - 9:21"Ako nas ubodete, zar ne krvarimo?
-
9:21 - 9:24i ako nas golicate, zar se ne smijemo?"
-
9:24 - 9:27Naša humanost,
-
9:27 - 9:29i mogućnosti unutar nje,
-
9:29 - 9:32su ono što nas čini lijepima.
-
9:32 - 9:33Hvala vam.
-
9:33 - 9:40--
- Title:
- Aimee Mullins i njenih dvanaest pari nogu
- Speaker:
- Aimee Mullins
- Description:
-
Sportašica, glumica i aktivistica Aimee Mullins govori o svojim umjetnim nogama -- ima dvanaest nevjerojatnih pari -- i super moćima koje joj podaruju: brzina, ljepota i dodatnih 6 inča (15.2 cm) visine... Na sasvim jednostavan način, daje novu definiciju mogućnosti tijela.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:46