WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Razgovarala sam sa skupinom od oko 300 djece, 00:00:03.000 --> 00:00:05.000 dobi od šest do osam godina, u muzeju za djecu, 00:00:05.000 --> 00:00:09.000 i sa sobom sam donijela vreću punu nogu, 00:00:09.000 --> 00:00:11.000 sličnu onima koje vidite ovdje, 00:00:11.000 --> 00:00:13.000 i položila sam ih na stol, za djecu. 00:00:13.000 --> 00:00:17.000 I, iz mog iskustva, kao što znate, djeca su prirodno znatiželjna 00:00:17.000 --> 00:00:19.000 o onome što ne poznaju ili ne razumiju, 00:00:19.000 --> 00:00:21.000 ili im je strano. 00:00:21.000 --> 00:00:23.000 Ona samo nauče bojati se razlika 00:00:23.000 --> 00:00:26.000 kada odrasla osoba utječe na njih da se ponašaju tako, 00:00:26.000 --> 00:00:29.000 i možda sputava tu prirodnu znatiželju, 00:00:29.000 --> 00:00:32.000 ili ih zaustavlja u postavljanju pitanja 00:00:32.000 --> 00:00:34.000 u želji da budu pristojna mala djeca. 00:00:34.000 --> 00:00:38.000 Pa, samo sam zamislila učiteljicu prvog razreda vani u predvorju 00:00:38.000 --> 00:00:41.000 s tom nestašnom djecom, kako im govori, "Sad, što god činili, 00:00:41.000 --> 00:00:43.000 nemojte joj zuriti u noge." NOTE Paragraph 00:00:43.000 --> 00:00:45.000 Ali, naravno, to i je poanta. 00:00:45.000 --> 00:00:48.000 Zato sam i bila tamo, željela sam ih pozvati da vide i istraže. 00:00:48.000 --> 00:00:52.000 Stoga sam se dogovorila s odraslima 00:00:52.000 --> 00:00:55.000 da djeca mogu ući, bez ijednog odraslog, na dvije minute, 00:00:55.000 --> 00:00:57.000 sami. 00:00:57.000 --> 00:01:01.000 Vrata se otvaraju, djeca se spuštaju na taj stol nogu, 00:01:01.000 --> 00:01:04.000 i oni bockaju i gurkaju, i mrdaju prste, 00:01:04.000 --> 00:01:06.000 i pokušavaju se cijelom težinom osloniti na nogu za trčanje 00:01:06.000 --> 00:01:08.000 kako bi vidjeli što će se dogoditi s tim. 00:01:08.000 --> 00:01:10.000 I rekla sam, "Djeco, jako brzo -- 00:01:10.000 --> 00:01:14.000 Probudila sam se ovo jutro, i odlučila da želim moći preskočiti kuću -- 00:01:14.000 --> 00:01:16.000 ne preveliku, samo dva tri kata -- 00:01:16.000 --> 00:01:21.000 ali, ako bi se vi mogli sjetiti neke životinje, bilo kojeg superheroja, ikojeg crtanog lika, 00:01:21.000 --> 00:01:23.000 bilo čega što možete izmisliti baš sada, 00:01:23.000 --> 00:01:25.000 kakve bi ste mi noge sagradili? NOTE Paragraph 00:01:25.000 --> 00:01:28.000 I smjesta je glas zavikao, "Klokan!" 00:01:28.000 --> 00:01:30.000 "Ne, ne, ne!" Trebala bi biti žaba!" 00:01:30.000 --> 00:01:32.000 "Ne. To bi trebao biti Go Go Gadget!" 00:01:32.000 --> 00:01:34.000 "Ne, ne, ne! To bi trebali biti Izbavitelji (The Incredibles):" 00:01:34.000 --> 00:01:37.000 I rekli su i druge stvari koje ne -- s kojima nisam upoznata. 00:01:37.000 --> 00:01:39.000 I tada, je jedna osmogodišnjakinja rekla, 00:01:39.000 --> 00:01:43.000 "Hej, pa zašto ne želiš i letjeti?" 00:01:44.000 --> 00:01:47.000 I cijela soba zajedno samnom je rekla "Pa da." 00:01:47.000 --> 00:01:49.000 -- 00:01:49.000 --> 00:01:52.000 I točno tako, postala sam iz žene 00:01:52.000 --> 00:01:56.000 koju bi ta djeca naučila gledati kao nekog s invaliditetom 00:01:56.000 --> 00:02:01.000 u nekog tko ima potencijal koji njihova tijela još nemaju. 00:02:01.000 --> 00:02:03.000 Netko tko bi čak mogao imati i izvanredne sposobnosti. 00:02:03.000 --> 00:02:05.000 Zanimljivo. NOTE Paragraph 00:02:05.000 --> 00:02:10.000 Neki od vas su me zaista vidjeli na TED-u, prije jedanaest godina, 00:02:10.000 --> 00:02:14.000 i bilo je mnogo razgovora o tome kako ova konferencija mijenja život 00:02:14.000 --> 00:02:18.000 govornicima i sudionicima, i ja nisam iznimka. 00:02:18.000 --> 00:02:24.000 TED je doslovno bio odskočna daska za slijedeće desetljeće istraživanja mog života. 00:02:24.000 --> 00:02:29.000 U to vrijeme, noge koje sam predstavila bile su novost u protetici. 00:02:29.000 --> 00:02:31.000 imala sam trkače noge od tkanih karbonskih vlakana 00:02:31.000 --> 00:02:33.000 oblikovane po stražnjoj nozi gepra, 00:02:33.000 --> 00:02:35.000 koje ste možda vidjeli na pozornici jučer. 00:02:35.000 --> 00:02:41.000 Također kao i ove vrlo uvjerljive, istinski obojene silikonske noge. NOTE Paragraph 00:02:41.000 --> 00:02:45.000 Tako da sam u to vrijeme imala moju priliku pozvati 00:02:45.000 --> 00:02:49.000 inovatore izvan tradicionalne medicinske protetičke zajednice 00:02:49.000 --> 00:02:53.000 da donesu svoj talent znanosti i umjetnosti 00:02:53.000 --> 00:02:55.000 izrađivanja nogu. 00:02:55.000 --> 00:03:00.000 Tako da možemo zaustaviti dijeljenje oblika, funkcije i estetike, 00:03:00.000 --> 00:03:02.000 i dodijeliti im druge vrijednosti. 00:03:02.000 --> 00:03:06.000 Pa, na moju sreću, mnogo se ljudi odazvalo tom pozivu. 00:03:06.000 --> 00:03:11.000 I putovanje je počelo, baš smiješno, s sudionikom TED konferencije -- 00:03:11.000 --> 00:03:14.000 Chee Pearlman, koja je nadam se danas ovdje u publici. 00:03:14.000 --> 00:03:17.000 Ona je bila urednica časopisa ID, 00:03:17.000 --> 00:03:20.000 i napisala je raportažu s naslovnice o meni. NOTE Paragraph 00:03:20.000 --> 00:03:23.000 To je započelo jedno nevjerojatno putovanje. 00:03:23.000 --> 00:03:25.000 Zanimljivi susreti su mi se događali u to vrijeme; 00:03:25.000 --> 00:03:28.000 Primala sam brojne pozivnice za govore 00:03:28.000 --> 00:03:31.000 o dizajnu nogu geparda diljem svijeta. 00:03:31.000 --> 00:03:34.000 Ljudi bi mi prilazili poslije konferencije, nakon mog govora, 00:03:34.000 --> 00:03:36.000 muškarci i žene. 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 I razgovor bi išao otprilike ovako, 00:03:38.000 --> 00:03:42.000 "Znaš Aimee, ti si vrlo zgodna. 00:03:42.000 --> 00:03:44.000 Ne izgledaš kao osoba s invaliditetom." 00:03:44.000 --> 00:03:45.000 -- 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 Mislila sam, "Pa to zapanjujuće, 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 jer se ja i ne osjećam kao osoba s invaliditetom." 00:03:49.000 --> 00:03:54.000 I to mi je zaista otvorilo oči o ovom razgovoru 00:03:54.000 --> 00:03:56.000 koji bi se moga istražiti, o ljepoti. 00:03:56.000 --> 00:03:59.000 Kako treba izgledati lijepa žena? 00:03:59.000 --> 00:04:01.000 Što je to seksi tijelo? 00:04:01.000 --> 00:04:03.000 I zanimljivo, sa stajališta identiteta, 00:04:03.000 --> 00:04:06.000 što to znači imati nedostatak? 00:04:06.000 --> 00:04:09.000 Mislim, ljudi -- Pamela Anderson ima više protetike u svom tijelu od mene. 00:04:09.000 --> 00:04:11.000 Nitko nju ne zove invalidom. 00:04:11.000 --> 00:04:16.000 -- NOTE Paragraph 00:04:17.000 --> 00:04:21.000 Tako da je taj časopis, u rukama grafičkog dizajnera Petera Saville, 00:04:21.000 --> 00:04:26.000 surađivao s modnim dizajnerom Alexanderom McQueenom i fotografom Nickom Knightom, 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 koju su također bili zainteresirani istraživati ovaj razgovor. 00:04:28.000 --> 00:04:31.000 I tako, tri mjeseca nakon TED-a bila sam na avionu 00:04:31.000 --> 00:04:36.000 za London i moje prvo modno snimanje, 00:04:36.000 --> 00:04:37.000 a posljedica njega je ova naslovnica. 00:04:37.000 --> 00:04:40.000 Modno-sposobna? 00:04:40.000 --> 00:04:44.000 Tri mjeseca poslije toga, prvi put sam prošetala modnom pistom za Alexandera McQueena 00:04:44.000 --> 00:04:49.000 na paru ručno rezbarenih drvenih nogu od čvrstog jasena. 00:04:49.000 --> 00:04:52.000 Nitko nije znao -- svi su mislili da su to drvene čizme. 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 Zapravo, imam ih sad na pozornici samnom: 00:04:55.000 --> 00:04:59.000 Vinova loza, magnolije, uistinu zadivljujuće. 00:05:00.000 --> 00:05:03.000 Poezija je važna. 00:05:03.000 --> 00:05:08.000 Poezija je ono što uzdiže banalan i zanemaren objekt 00:05:08.000 --> 00:05:10.000 u carstvo umjetnosti. 00:05:10.000 --> 00:05:16.000 Može pretvoriti nešto što je izazivalo ljudima strah 00:05:16.000 --> 00:05:18.000 u nešto što ih poziva da gledaju, 00:05:18.000 --> 00:05:21.000 i gledaju još malo dulje, 00:05:21.000 --> 00:05:23.000 i onda možda čak shvate. NOTE Paragraph 00:05:23.000 --> 00:05:27.000 Naučila sam ovo iz prve ruke na mojoj slijedećoj pustolovini. 00:05:27.000 --> 00:05:31.000 Umjetnik Matthew Barney, u svom filmskom djelu ciklus "Kremaster" 00:05:31.000 --> 00:05:34.000 Tada sam zaista shvatila -- 00:05:34.000 --> 00:05:36.000 da moje noge mogu biti nosiva skluptura. 00:05:36.000 --> 00:05:43.000 i u tom trenutku, sam čak počela odmicati od potrebe da oponašam ljudskost 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 kao jedini estetski ideal. 00:05:45.000 --> 00:05:49.000 Tako da smo napravili ono što ljudi iz ljubavi nazivaju staklene noge 00:05:49.000 --> 00:05:53.000 iako su zapravo napravljene od prozirnog poliuretana, 00:05:53.000 --> 00:05:55.000 tj. materijala od kojeg se rade kugle za kuglanje. 00:05:55.000 --> 00:05:56.000 Težak! 00:05:56.000 --> 00:05:58.000 Onda smo napravili ove noge koje su odlivene od tla 00:05:58.000 --> 00:06:02.000 s korijenom krompira koji raste u njima i ciklom koja izlazi na vhu, 00:06:02.000 --> 00:06:04.000 i jednim ljupkim mjedenim palcem. 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 Ovdje je dobra uvećana slika toga. 00:06:06.000 --> 00:06:08.000 I onda još jedan lik koji je bio pola žena, pola gepard -- 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 malo odavanje počasti mom životu kao sportašice. 00:06:10.000 --> 00:06:13.000 14 sati protetičke šminke 00:06:13.000 --> 00:06:17.000 kako bi postala biće koje ima zglobne šape, 00:06:17.000 --> 00:06:21.000 kanđe i rep koji je lupao okolo, 00:06:21.000 --> 00:06:23.000 kao macaklin. 00:06:23.000 --> 00:06:24.000 -- 00:06:25.000 --> 00:06:29.000 I onda još jedan par nogu na kojima smo surađivali su bile ove... 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 koje izgledaju kao krakovi meduze. 00:06:31.000 --> 00:06:33.000 Također poliuretan. 00:06:33.000 --> 00:06:36.000 I jedina svrha koju ove noge imaju, 00:06:36.000 --> 00:06:39.000 izvan konteksta filma, 00:06:39.000 --> 00:06:42.000 je da izazaivaju čula i zapaljuju maštu. 00:06:42.000 --> 00:06:45.000 Tako da je hir važan. NOTE Paragraph 00:06:45.000 --> 00:06:51.000 Danas, imam više od dvanaest pari umjetnih nogu 00:06:51.000 --> 00:06:53.000 koje su razni ljudi napravili za mene, 00:06:53.000 --> 00:06:57.000 i s njima drugačije savladavam tlo pod nogama. 00:06:57.000 --> 00:06:59.000 I mogu mijenjati visinu -- 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 Imam pet različitih visina. 00:07:01.000 --> 00:07:03.000 -- 00:07:03.000 --> 00:07:05.000 Danas sam visoka 6'1" inča (185.42 cm). 00:07:05.000 --> 00:07:08.000 I ove noge su mi napravili prije malo više od godine 00:07:08.000 --> 00:07:10.000 u Dorset Orthopaedic u Engleskoj 00:07:10.000 --> 00:07:12.000 i onda sam ih donijela sobom na Manhattan, 00:07:12.000 --> 00:07:14.000 i moje prve večeri vani u gradu, otišla sam na vrlo elegantnu zabavu. 00:07:14.000 --> 00:07:17.000 I tamo je bila djevojka koja me poznavala godinama 00:07:17.000 --> 00:07:19.000 s mojom normalnom visinom 5'8" (172.72 cm). 00:07:19.000 --> 00:07:21.000 Njena usta su se širom otvorila kad me ugledala, 00:07:21.000 --> 00:07:24.000 i rekla je, "Ali ti si tako visoka!" 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 I ja sam odgovorila, "Znam. Zar to nije zabavno?" 00:07:26.000 --> 00:07:28.000 Mislim, to je malo slično kao nošenje štula na štulama, 00:07:28.000 --> 00:07:31.000 ali sad imam sasvim novi odnos s okvirima vrata 00:07:31.000 --> 00:07:33.000 koji nikad nisam očekivala da ću imati. 00:07:33.000 --> 00:07:36.000 I to me zabavljalo. 00:07:36.000 --> 00:07:38.000 I ona me pogledala, 00:07:38.000 --> 00:07:40.000 i rekla, "Ali, Aimee, to nije pošteno." 00:07:40.000 --> 00:07:43.000 -- 00:07:43.000 --> 00:07:45.000 -- 00:07:45.000 --> 00:07:49.000 I nevjerojatna stvar je bila što je to zaista mislila. 00:07:49.000 --> 00:07:51.000 Nije pošteno da možeš mijenjati visinu, 00:07:51.000 --> 00:07:53.000 kako želiš. NOTE Paragraph 00:07:53.000 --> 00:07:55.000 I tada sam znala -- 00:07:55.000 --> 00:07:58.000 Tada sam znala da se razgovor s društvom 00:07:58.000 --> 00:08:00.000 duboko promijenio 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 u prošlom desetljeću. 00:08:02.000 --> 00:08:07.000 To više nije razgovor o prevladavanju nedostatka. 00:08:07.000 --> 00:08:09.000 To je razgovor o povećanju. 00:08:09.000 --> 00:08:13.000 To je razgovor o potencijalu. 00:08:13.000 --> 00:08:18.000 Proteza više ne predstavlja potrebu da zamijeni gubitak. 00:08:18.000 --> 00:08:21.000 Može biti simbol da nositelj 00:08:21.000 --> 00:08:24.000 ima moć stvoriti bilo što što zaželi 00:08:24.000 --> 00:08:26.000 na tom mjestu. 00:08:26.000 --> 00:08:29.000 Pa ljudi koje je društvo nekoć smatralo hendikepiranima 00:08:29.000 --> 00:08:34.000 mogu danas biti arhitekti svog vlastitog identiteta 00:08:34.000 --> 00:08:36.000 i doista nastaviti mijenjati te identitete 00:08:36.000 --> 00:08:38.000 dizajniranjem svog tijela 00:08:38.000 --> 00:08:41.000 u svrhu osnaživanja. 00:08:41.000 --> 00:08:46.000 I što je meni toliko uzbudljivo sada 00:08:46.000 --> 00:08:50.000 je to da se sjedinjenjem najsuvremenije tehnologije -- 00:08:50.000 --> 00:08:52.000 robotike, bioelektronike -- 00:08:52.000 --> 00:08:54.000 s prastarom poezijom, 00:08:54.000 --> 00:09:00.000 se približavamo bliže razumijevanju našeg cjelokupnog čovječanstva. 00:09:00.000 --> 00:09:05.000 Mislim da ako želimo otkriti puni potencijal 00:09:05.000 --> 00:09:07.000 našeg čovječanstva, 00:09:07.000 --> 00:09:11.000 moramo slaviti te dirljive odlike 00:09:11.000 --> 00:09:14.000 i te dične nedostatke koje mi svi imamo. 00:09:14.000 --> 00:09:17.000 Mislim o Shakespearovom Shylocku: 00:09:17.000 --> 00:09:21.000 "Ako nas ubodete, zar ne krvarimo? 00:09:21.000 --> 00:09:24.000 i ako nas golicate, zar se ne smijemo?" 00:09:24.000 --> 00:09:27.000 Naša humanost, 00:09:27.000 --> 00:09:29.000 i mogućnosti unutar nje, 00:09:29.000 --> 00:09:32.000 su ono što nas čini lijepima. 00:09:32.000 --> 00:09:33.000 Hvala vam. 00:09:33.000 --> 00:09:40.000 --