< Return to Video

Ейми Мълинс и нейните 12 чифта крака

  • 0:00 - 0:03
    Говорих на група от около 300 деца,
  • 0:03 - 0:05
    на възраст от 6 до 8 години, в един детски музей,
  • 0:05 - 0:09
    като бях донесла с мен една торба с крака,
  • 0:09 - 0:11
    подобни на тези, които виждате тук,
  • 0:11 - 0:13
    и бях помолила да ги подредя на една маса.
  • 0:13 - 0:17
    Съдейки от моя опит, децата са любопитни
  • 0:17 - 0:19
    за нещата, които не знаят или не разбират,
  • 0:19 - 0:21
    или които са им чужди.
  • 0:21 - 0:23
    Те се научават да се страхуват от тези различия
  • 0:23 - 0:26
    само когато някой възрастен повлияе на поведението им,
  • 0:26 - 0:29
    и им приглуши естественото любопитство,
  • 0:29 - 0:32
    или пък, обуздае въпросите
  • 0:32 - 0:34
    с надеждата да ги направи възпитани дечица.
  • 0:34 - 0:38
    И само си представих начална учителка в коридора
  • 0:38 - 0:41
    с тези буйни деца, да им казва "Деца, каквото и да правите
  • 0:41 - 0:43
    не зяпайте в краката й."
  • 0:43 - 0:45
    Но, естествено, в това е смисъла.
  • 0:45 - 0:48
    За това бях там, исках да ги поканя да гледат и да изследват.
  • 0:48 - 0:52
    И така, разбрах се с възрастните,
  • 0:52 - 0:55
    че децата могат да влязат, без възрастни, за две минути,
  • 0:55 - 0:57
    сами.
  • 0:57 - 1:01
    Вратите се отварят, децата се струпват около масата с краката,
  • 1:01 - 1:04
    и пипат и ръчкат, и мърдат пръстите,
  • 1:04 - 1:06
    и натискат с цяло тяло върху протезата за бягане
  • 1:06 - 1:08
    за да видят какво ще стане.
  • 1:08 - 1:10
    И аз им казвам "Деца, бързо -
  • 1:10 - 1:14
    Събудих се тази сутрин и реших, че искам да мога да прескоча къща
  • 1:14 - 1:16
    не много голяма, два или три етажа -
  • 1:16 - 1:21
    но, ако се сещате за някое животно, някой анимационен герой
  • 1:21 - 1:23
    всичко което ви дойде на ума ей сега,
  • 1:23 - 1:25
    какви протези бихте ми направили?"
  • 1:25 - 1:28
    И веднага едно гласче извика "Кенгуро!"
  • 1:28 - 1:30
    "Не, не, не! Трябва да е жаба!"
  • 1:30 - 1:32
    "Не. Трябва да е Инспектор Гаджет!"
  • 1:32 - 1:34
    "Не, не не! Трябва да е Феноменалните"
  • 1:34 - 1:37
    И други неща които не - които не съм чувала.
  • 1:37 - 1:39
    И тогава, едно осем годишно каза:
  • 1:39 - 1:43
    "Хей, не би ли искала също да можеш да летиш?"
  • 1:44 - 1:47
    И цялата стая, включително аз, възкликнахме "Аха!"
  • 1:47 - 1:49
    (смях)
  • 1:49 - 1:52
    И ей-тъй, аз се превърнах от жена
  • 1:52 - 1:56
    която тези деца щяха да са свикнали да наричат "инвалид"
  • 1:56 - 2:01
    до някой, който има възможности, които техните тела все още нямаха.
  • 2:01 - 2:03
    Някой, който може да е дори супер-валиден.
  • 2:03 - 2:05
    Интересно.
  • 2:05 - 2:10
    Някои от вас ме помнят от TED, преди 11 години,
  • 2:10 - 2:14
    и доста се говори за това, колко живото-променяща е тази конференция
  • 2:14 - 2:18
    и за лектори и за участници, и аз не съм изключение.
  • 2:18 - 2:24
    TED буквално беше стартовата площадка за следващото десетилетие в изследването на живота ми.
  • 2:24 - 2:29
    По онова време, краката, които представих бяха новаторство в протезите.
  • 2:29 - 2:31
    Имах крака за спринтиране изтъкани от въглеродни влакна
  • 2:31 - 2:33
    оформени като крака на гепард,
  • 2:33 - 2:35
    които може да сте видели на сцената вчера.
  • 2:35 - 2:41
    И също тези много истински на вид, оцветени отвътре силиконови крака.
  • 2:41 - 2:45
    Та по онова време, имах възможноста да предизвикам
  • 2:45 - 2:49
    изобретатели извън общноста на медицинските протези
  • 2:49 - 2:53
    да допринесат със своя талант към науката и изкуството
  • 2:53 - 2:55
    за изграждане на крака.
  • 2:55 - 3:00
    Така че да спрем да отделяме форма, функция и естетика,
  • 3:00 - 3:02
    и да им придаваме различни стойности.
  • 3:02 - 3:06
    Е, за мой късмет, много хора се отзоваха на това предизвикателство.
  • 3:06 - 3:11
    И пътуването започна, странно, с един участник на TED -
  • 3:11 - 3:14
    Чии Пърлман, която се надявам е някъде сред публиката днес.
  • 3:14 - 3:17
    Тогава тя беше редактор на списание ID,
  • 3:17 - 3:20
    и тя ми отдели място на заглавната страница.
  • 3:20 - 3:23
    Така започна едно невероятно пътешествие.
  • 3:23 - 3:25
    Случваха ми се странни неща по онова време;
  • 3:25 - 3:28
    Канеха ме да изнасям лекции
  • 3:28 - 3:31
    за дизайна на гепардовите крака по целия свят.
  • 3:31 - 3:34
    Хора идваха при мен след конференция, след моя лекция,
  • 3:34 - 3:36
    и мъже и жени.
  • 3:36 - 3:38
    И разговора протичаше по горе-долу следния начин:
  • 3:38 - 3:42
    "Знаеш ли Ейми, ти си много привлекателна.
  • 3:42 - 3:44
    Не приличаш на инвалид."
  • 3:44 - 3:45
    (смях)
  • 3:45 - 3:47
    И си мислех "Добре, това е супер,
  • 3:47 - 3:49
    защото аз не се чуствам инвалид."
  • 3:49 - 3:54
    И това наистина отвори очите ми за този разговор,
  • 3:54 - 3:56
    който може да бъде изследван, за красотата.
  • 3:56 - 3:59
    Как би изглеждала красивата жена?
  • 3:59 - 4:01
    Кое е секси тяло?
  • 4:01 - 4:03
    И интересно, от гледна точка на индентичност,
  • 4:03 - 4:06
    какво означава да си инвалид?
  • 4:06 - 4:09
    Вижте хора - Памела Андерсън има повече протези в тялото си от мен.
  • 4:09 - 4:11
    Нея никой не я нарича инвалид.
  • 4:11 - 4:16
    (смях)
  • 4:17 - 4:21
    И така, това списание, през ръцете на графичния дизайнер Питър Савил,
  • 4:21 - 4:26
    попада на модния дизайнер Александър Маккуин, и фотографа Ник Найт,
  • 4:26 - 4:28
    които също се интересуваха от изследване на този диалог.
  • 4:28 - 4:31
    И така, три месеца след TED се озовах на самолет
  • 4:31 - 4:36
    за Лондон, за моята първа модна фото-сесия,
  • 4:36 - 4:37
    която доведе до тази корица -
  • 4:37 - 4:40
    Модно-способен?
  • 4:40 - 4:44
    Три месеца след това, участвах в първото си модно ревю за Александър Маккуин
  • 4:44 - 4:49
    на чифт ръчно дъворезбовани крака направени от ясен.
  • 4:49 - 4:52
    Никои не разбра - всички си мислеха, че са дървени обувки.
  • 4:52 - 4:54
    Всъщност, те са тук на сцената при мен:
  • 4:55 - 4:59
    лози, магнолии, наистина изумителни.
  • 5:00 - 5:03
    Поетичното е от значение.
  • 5:03 - 5:08
    Поезията е това, което издига баналното и пренебрегваното
  • 5:08 - 5:10
    до сферата на изкуство.
  • 5:10 - 5:16
    Тя може да преобрази това, което може да е плашело хората,
  • 5:16 - 5:18
    в нещо, което ги подканва да погледнат,
  • 5:18 - 5:21
    и да погледат малко повече,
  • 5:21 - 5:23
    и може би дори да разберат.
  • 5:23 - 5:27
    Научих това от първа ръка със следващото си приключение.
  • 5:27 - 5:31
    Твореца Матю Барни, в неговият епичен филм "Цикълът Кремастер".
  • 5:31 - 5:34
    Ето тогава наистина осъзнах,
  • 5:34 - 5:36
    че краката ми могат да бъдат носими скулптори.
  • 5:36 - 5:43
    И в този момент, започнах да се отдалечавам от нуждата да подръжавам на човешкото,
  • 5:43 - 5:45
    като единствен естетичен идеал.
  • 5:45 - 5:49
    И така, ние изработихме това, което хората обичливо наричат "стъклени крака",
  • 5:49 - 5:53
    въпреки че те са всъщност оптично прозрачен полиуретан,
  • 5:53 - 5:55
    или иначе познат като материал за боулинг топки!
  • 5:55 - 5:56
    Тежки!
  • 5:56 - 5:58
    След това, изработихме тези крака изляти от почва
  • 5:58 - 6:02
    с картофен корен растящ в тях, и цвекло на върха,
  • 6:02 - 6:04
    и много мил месингов пръст.
  • 6:04 - 6:06
    Ето това е добро увеличение на тези крака.
  • 6:06 - 6:08
    После друг герой беше полу-жена/полу-гепард -
  • 6:08 - 6:10
    малко почит, към живота ми на състезател.
  • 6:10 - 6:13
    14 часа протезно гримиране
  • 6:13 - 6:17
    за да се превърна в създание което имаше изразени лапи,
  • 6:17 - 6:21
    нокти и опашка която се мяташе наоколо,
  • 6:21 - 6:23
    като гущер.
  • 6:23 - 6:24
    (смях)
  • 6:25 - 6:29
    И после още един чифт крака, над които работихме са тези...
  • 6:29 - 6:31
    приличат на пипала на медуза.
  • 6:31 - 6:33
    Също полиуретан.
  • 6:33 - 6:36
    И единственото предназначение, което тези крака имат
  • 6:36 - 6:39
    извън контекста на филма,
  • 6:39 - 6:42
    е да провокират осезанията и да разпалват въображението.
  • 6:42 - 6:45
    Такива прищявки.
  • 6:45 - 6:51
    Днес имам над дузина чифта протези,
  • 6:51 - 6:53
    които най-различни хора са ми направили,
  • 6:53 - 6:57
    и с тях имам различен разговор с терена под краката си.
  • 6:57 - 6:59
    И мога да променям височината си -
  • 6:59 - 7:01
    Имам пет различни височини.
  • 7:01 - 7:03
    (смях)
  • 7:03 - 7:05
    Днес съм 185 cm
  • 7:05 - 7:08
    Направиха ми тези крака преди малко повече от година
  • 7:08 - 7:10
    в Ортопедия Дорсет в Англия
  • 7:10 - 7:12
    и когато ги донесох у дома в Манхатън,
  • 7:12 - 7:14
    на първото ми излизане отидох на едно много шик парти.
  • 7:14 - 7:17
    И една позната беше там която ме знае от години
  • 7:17 - 7:19
    с моите нормални 173 cm.
  • 7:19 - 7:21
    Устата и зейна като ме видя,
  • 7:21 - 7:24
    И ми вика "Ама ти си толкова висока"
  • 7:24 - 7:26
    А аз казах "Знам. Не е ли готино?"
  • 7:26 - 7:28
    Малко е като да сложиш кокили на кокилите,
  • 7:28 - 7:31
    но пък имам напълно различно отношение към мини баскетболните кошове
  • 7:31 - 7:33
    което никога не съм очаквала че ще имам.
  • 7:33 - 7:36
    И ми беше забавно.
  • 7:36 - 7:38
    И тя ме поглежда,
  • 7:38 - 7:40
    и ми казва "Но, Ейми, не е честно."
  • 7:40 - 7:43
    (смях)
  • 7:43 - 7:45
    (аплодисменти)
  • 7:45 - 7:49
    Невероятното беше, че тя наистина го мислеше.
  • 7:49 - 7:51
    Не е честно да можеш да си променяш височината,
  • 7:51 - 7:53
    както ти се поиска.
  • 7:53 - 7:55
    И тогава осъзнах -
  • 7:55 - 7:58
    тогава разбрах, че диалога с обществото
  • 7:58 - 8:00
    е променен изцяло
  • 8:00 - 8:02
    в това последно десетилетие.
  • 8:02 - 8:07
    Той вече не е диалог за преодоляване на недостатъци.
  • 8:07 - 8:09
    А е диалог за допълнения.
  • 8:09 - 8:13
    Диалога е за потенциал.
  • 8:13 - 8:18
    Протезен крайник вече не представлява нуждата да се замени липса.
  • 8:18 - 8:21
    Той може да служи като символ, за това, че носещият го
  • 8:21 - 8:24
    има силата да създава каквото си поиска
  • 8:24 - 8:26
    на това място.
  • 8:26 - 8:29
    И така, хора, които обществото някога смяташе за инвалиди
  • 8:29 - 8:34
    сега могат да бъдат архитекти на собствената си идентичност
  • 8:34 - 8:36
    и всъщност да продължат да променят тази идентичност
  • 8:36 - 8:38
    като проектират телата си
  • 8:38 - 8:41
    от позиция на сила.
  • 8:41 - 8:46
    Това което е толкова вълнуващо за мен в момента
  • 8:46 - 8:50
    е че чрез комбиниране на модерни технологии -
  • 8:50 - 8:52
    роботика, бионика -
  • 8:52 - 8:54
    с вековната поезия,
  • 8:54 - 9:00
    ние се прибилижаваме осъзнаване на нашата обща човечност.
  • 9:00 - 9:05
    Мисля си, че ако искаме да открием пълните възможности
  • 9:05 - 9:07
    на нашата човечност,
  • 9:07 - 9:11
    имаме нужда да отбелязваме тези сърцераздирателни сили
  • 9:11 - 9:14
    и тези славни недостатъци, коио ние всички имаме.
  • 9:14 - 9:17
    Сещам се за Шекспировия Шейлок:
  • 9:17 - 9:21
    "Ако ни убодеш, не кървим ли,
  • 9:21 - 9:24
    и ако ни гъделичкаш, не се ли смеем?"
  • 9:24 - 9:27
    Нашата хуманност,
  • 9:27 - 9:29
    и целият потенциал в нея,
  • 9:29 - 9:32
    е това което ни прави красиви.
  • 9:32 - 9:33
    Благодаря Ви.
  • 9:33 - 9:40
    (аплодисменти)
Title:
Ейми Мълинс и нейните 12 чифта крака
Speaker:
Aimee Mullins
Description:

Спортистката, актрисата и активистка Ейми Мълинс говори за нейните протези (тя има дузина изумителни чифта) и за силите които те и дават: бързина, красота, и допълнителни 15 cm, преосмисляйки възможностите на тялото.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:46
George Kremenliev added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions