Ейми Мълинс и нейните 12 чифта крака
-
0:00 - 0:03Говорих на група от около 300 деца,
-
0:03 - 0:05на възраст от 6 до 8 години, в един детски музей,
-
0:05 - 0:09като бях донесла с мен една торба с крака,
-
0:09 - 0:11подобни на тези, които виждате тук,
-
0:11 - 0:13и бях помолила да ги подредя на една маса.
-
0:13 - 0:17Съдейки от моя опит, децата са любопитни
-
0:17 - 0:19за нещата, които не знаят или не разбират,
-
0:19 - 0:21или които са им чужди.
-
0:21 - 0:23Те се научават да се страхуват от тези различия
-
0:23 - 0:26само когато някой възрастен повлияе на поведението им,
-
0:26 - 0:29и им приглуши естественото любопитство,
-
0:29 - 0:32или пък, обуздае въпросите
-
0:32 - 0:34с надеждата да ги направи възпитани дечица.
-
0:34 - 0:38И само си представих начална учителка в коридора
-
0:38 - 0:41с тези буйни деца, да им казва "Деца, каквото и да правите
-
0:41 - 0:43не зяпайте в краката й."
-
0:43 - 0:45Но, естествено, в това е смисъла.
-
0:45 - 0:48За това бях там, исках да ги поканя да гледат и да изследват.
-
0:48 - 0:52И така, разбрах се с възрастните,
-
0:52 - 0:55че децата могат да влязат, без възрастни, за две минути,
-
0:55 - 0:57сами.
-
0:57 - 1:01Вратите се отварят, децата се струпват около масата с краката,
-
1:01 - 1:04и пипат и ръчкат, и мърдат пръстите,
-
1:04 - 1:06и натискат с цяло тяло върху протезата за бягане
-
1:06 - 1:08за да видят какво ще стане.
-
1:08 - 1:10И аз им казвам "Деца, бързо -
-
1:10 - 1:14Събудих се тази сутрин и реших, че искам да мога да прескоча къща
-
1:14 - 1:16не много голяма, два или три етажа -
-
1:16 - 1:21но, ако се сещате за някое животно, някой анимационен герой
-
1:21 - 1:23всичко което ви дойде на ума ей сега,
-
1:23 - 1:25какви протези бихте ми направили?"
-
1:25 - 1:28И веднага едно гласче извика "Кенгуро!"
-
1:28 - 1:30"Не, не, не! Трябва да е жаба!"
-
1:30 - 1:32"Не. Трябва да е Инспектор Гаджет!"
-
1:32 - 1:34"Не, не не! Трябва да е Феноменалните"
-
1:34 - 1:37И други неща които не - които не съм чувала.
-
1:37 - 1:39И тогава, едно осем годишно каза:
-
1:39 - 1:43"Хей, не би ли искала също да можеш да летиш?"
-
1:44 - 1:47И цялата стая, включително аз, възкликнахме "Аха!"
-
1:47 - 1:49(смях)
-
1:49 - 1:52И ей-тъй, аз се превърнах от жена
-
1:52 - 1:56която тези деца щяха да са свикнали да наричат "инвалид"
-
1:56 - 2:01до някой, който има възможности, които техните тела все още нямаха.
-
2:01 - 2:03Някой, който може да е дори супер-валиден.
-
2:03 - 2:05Интересно.
-
2:05 - 2:10Някои от вас ме помнят от TED, преди 11 години,
-
2:10 - 2:14и доста се говори за това, колко живото-променяща е тази конференция
-
2:14 - 2:18и за лектори и за участници, и аз не съм изключение.
-
2:18 - 2:24TED буквално беше стартовата площадка за следващото десетилетие в изследването на живота ми.
-
2:24 - 2:29По онова време, краката, които представих бяха новаторство в протезите.
-
2:29 - 2:31Имах крака за спринтиране изтъкани от въглеродни влакна
-
2:31 - 2:33оформени като крака на гепард,
-
2:33 - 2:35които може да сте видели на сцената вчера.
-
2:35 - 2:41И също тези много истински на вид, оцветени отвътре силиконови крака.
-
2:41 - 2:45Та по онова време, имах възможноста да предизвикам
-
2:45 - 2:49изобретатели извън общноста на медицинските протези
-
2:49 - 2:53да допринесат със своя талант към науката и изкуството
-
2:53 - 2:55за изграждане на крака.
-
2:55 - 3:00Така че да спрем да отделяме форма, функция и естетика,
-
3:00 - 3:02и да им придаваме различни стойности.
-
3:02 - 3:06Е, за мой късмет, много хора се отзоваха на това предизвикателство.
-
3:06 - 3:11И пътуването започна, странно, с един участник на TED -
-
3:11 - 3:14Чии Пърлман, която се надявам е някъде сред публиката днес.
-
3:14 - 3:17Тогава тя беше редактор на списание ID,
-
3:17 - 3:20и тя ми отдели място на заглавната страница.
-
3:20 - 3:23Така започна едно невероятно пътешествие.
-
3:23 - 3:25Случваха ми се странни неща по онова време;
-
3:25 - 3:28Канеха ме да изнасям лекции
-
3:28 - 3:31за дизайна на гепардовите крака по целия свят.
-
3:31 - 3:34Хора идваха при мен след конференция, след моя лекция,
-
3:34 - 3:36и мъже и жени.
-
3:36 - 3:38И разговора протичаше по горе-долу следния начин:
-
3:38 - 3:42"Знаеш ли Ейми, ти си много привлекателна.
-
3:42 - 3:44Не приличаш на инвалид."
-
3:44 - 3:45(смях)
-
3:45 - 3:47И си мислех "Добре, това е супер,
-
3:47 - 3:49защото аз не се чуствам инвалид."
-
3:49 - 3:54И това наистина отвори очите ми за този разговор,
-
3:54 - 3:56който може да бъде изследван, за красотата.
-
3:56 - 3:59Как би изглеждала красивата жена?
-
3:59 - 4:01Кое е секси тяло?
-
4:01 - 4:03И интересно, от гледна точка на индентичност,
-
4:03 - 4:06какво означава да си инвалид?
-
4:06 - 4:09Вижте хора - Памела Андерсън има повече протези в тялото си от мен.
-
4:09 - 4:11Нея никой не я нарича инвалид.
-
4:11 - 4:16(смях)
-
4:17 - 4:21И така, това списание, през ръцете на графичния дизайнер Питър Савил,
-
4:21 - 4:26попада на модния дизайнер Александър Маккуин, и фотографа Ник Найт,
-
4:26 - 4:28които също се интересуваха от изследване на този диалог.
-
4:28 - 4:31И така, три месеца след TED се озовах на самолет
-
4:31 - 4:36за Лондон, за моята първа модна фото-сесия,
-
4:36 - 4:37която доведе до тази корица -
-
4:37 - 4:40Модно-способен?
-
4:40 - 4:44Три месеца след това, участвах в първото си модно ревю за Александър Маккуин
-
4:44 - 4:49на чифт ръчно дъворезбовани крака направени от ясен.
-
4:49 - 4:52Никои не разбра - всички си мислеха, че са дървени обувки.
-
4:52 - 4:54Всъщност, те са тук на сцената при мен:
-
4:55 - 4:59лози, магнолии, наистина изумителни.
-
5:00 - 5:03Поетичното е от значение.
-
5:03 - 5:08Поезията е това, което издига баналното и пренебрегваното
-
5:08 - 5:10до сферата на изкуство.
-
5:10 - 5:16Тя може да преобрази това, което може да е плашело хората,
-
5:16 - 5:18в нещо, което ги подканва да погледнат,
-
5:18 - 5:21и да погледат малко повече,
-
5:21 - 5:23и може би дори да разберат.
-
5:23 - 5:27Научих това от първа ръка със следващото си приключение.
-
5:27 - 5:31Твореца Матю Барни, в неговият епичен филм "Цикълът Кремастер".
-
5:31 - 5:34Ето тогава наистина осъзнах,
-
5:34 - 5:36че краката ми могат да бъдат носими скулптори.
-
5:36 - 5:43И в този момент, започнах да се отдалечавам от нуждата да подръжавам на човешкото,
-
5:43 - 5:45като единствен естетичен идеал.
-
5:45 - 5:49И така, ние изработихме това, което хората обичливо наричат "стъклени крака",
-
5:49 - 5:53въпреки че те са всъщност оптично прозрачен полиуретан,
-
5:53 - 5:55или иначе познат като материал за боулинг топки!
-
5:55 - 5:56Тежки!
-
5:56 - 5:58След това, изработихме тези крака изляти от почва
-
5:58 - 6:02с картофен корен растящ в тях, и цвекло на върха,
-
6:02 - 6:04и много мил месингов пръст.
-
6:04 - 6:06Ето това е добро увеличение на тези крака.
-
6:06 - 6:08После друг герой беше полу-жена/полу-гепард -
-
6:08 - 6:10малко почит, към живота ми на състезател.
-
6:10 - 6:1314 часа протезно гримиране
-
6:13 - 6:17за да се превърна в създание което имаше изразени лапи,
-
6:17 - 6:21нокти и опашка която се мяташе наоколо,
-
6:21 - 6:23като гущер.
-
6:23 - 6:24(смях)
-
6:25 - 6:29И после още един чифт крака, над които работихме са тези...
-
6:29 - 6:31приличат на пипала на медуза.
-
6:31 - 6:33Също полиуретан.
-
6:33 - 6:36И единственото предназначение, което тези крака имат
-
6:36 - 6:39извън контекста на филма,
-
6:39 - 6:42е да провокират осезанията и да разпалват въображението.
-
6:42 - 6:45Такива прищявки.
-
6:45 - 6:51Днес имам над дузина чифта протези,
-
6:51 - 6:53които най-различни хора са ми направили,
-
6:53 - 6:57и с тях имам различен разговор с терена под краката си.
-
6:57 - 6:59И мога да променям височината си -
-
6:59 - 7:01Имам пет различни височини.
-
7:01 - 7:03(смях)
-
7:03 - 7:05Днес съм 185 cm
-
7:05 - 7:08Направиха ми тези крака преди малко повече от година
-
7:08 - 7:10в Ортопедия Дорсет в Англия
-
7:10 - 7:12и когато ги донесох у дома в Манхатън,
-
7:12 - 7:14на първото ми излизане отидох на едно много шик парти.
-
7:14 - 7:17И една позната беше там която ме знае от години
-
7:17 - 7:19с моите нормални 173 cm.
-
7:19 - 7:21Устата и зейна като ме видя,
-
7:21 - 7:24И ми вика "Ама ти си толкова висока"
-
7:24 - 7:26А аз казах "Знам. Не е ли готино?"
-
7:26 - 7:28Малко е като да сложиш кокили на кокилите,
-
7:28 - 7:31но пък имам напълно различно отношение към мини баскетболните кошове
-
7:31 - 7:33което никога не съм очаквала че ще имам.
-
7:33 - 7:36И ми беше забавно.
-
7:36 - 7:38И тя ме поглежда,
-
7:38 - 7:40и ми казва "Но, Ейми, не е честно."
-
7:40 - 7:43(смях)
-
7:43 - 7:45(аплодисменти)
-
7:45 - 7:49Невероятното беше, че тя наистина го мислеше.
-
7:49 - 7:51Не е честно да можеш да си променяш височината,
-
7:51 - 7:53както ти се поиска.
-
7:53 - 7:55И тогава осъзнах -
-
7:55 - 7:58тогава разбрах, че диалога с обществото
-
7:58 - 8:00е променен изцяло
-
8:00 - 8:02в това последно десетилетие.
-
8:02 - 8:07Той вече не е диалог за преодоляване на недостатъци.
-
8:07 - 8:09А е диалог за допълнения.
-
8:09 - 8:13Диалога е за потенциал.
-
8:13 - 8:18Протезен крайник вече не представлява нуждата да се замени липса.
-
8:18 - 8:21Той може да служи като символ, за това, че носещият го
-
8:21 - 8:24има силата да създава каквото си поиска
-
8:24 - 8:26на това място.
-
8:26 - 8:29И така, хора, които обществото някога смяташе за инвалиди
-
8:29 - 8:34сега могат да бъдат архитекти на собствената си идентичност
-
8:34 - 8:36и всъщност да продължат да променят тази идентичност
-
8:36 - 8:38като проектират телата си
-
8:38 - 8:41от позиция на сила.
-
8:41 - 8:46Това което е толкова вълнуващо за мен в момента
-
8:46 - 8:50е че чрез комбиниране на модерни технологии -
-
8:50 - 8:52роботика, бионика -
-
8:52 - 8:54с вековната поезия,
-
8:54 - 9:00ние се прибилижаваме осъзнаване на нашата обща човечност.
-
9:00 - 9:05Мисля си, че ако искаме да открием пълните възможности
-
9:05 - 9:07на нашата човечност,
-
9:07 - 9:11имаме нужда да отбелязваме тези сърцераздирателни сили
-
9:11 - 9:14и тези славни недостатъци, коио ние всички имаме.
-
9:14 - 9:17Сещам се за Шекспировия Шейлок:
-
9:17 - 9:21"Ако ни убодеш, не кървим ли,
-
9:21 - 9:24и ако ни гъделичкаш, не се ли смеем?"
-
9:24 - 9:27Нашата хуманност,
-
9:27 - 9:29и целият потенциал в нея,
-
9:29 - 9:32е това което ни прави красиви.
-
9:32 - 9:33Благодаря Ви.
-
9:33 - 9:40(аплодисменти)
- Title:
- Ейми Мълинс и нейните 12 чифта крака
- Speaker:
- Aimee Mullins
- Description:
-
Спортистката, актрисата и активистка Ейми Мълинс говори за нейните протези (тя има дузина изумителни чифта) и за силите които те и дават: бързина, красота, и допълнителни 15 cm, преосмисляйки възможностите на тялото.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:46