Chapter 01 - The Metamorphosis by Franz Kafka
-
0:02 - 0:11CAPÍTULO I.
-
0:11 - 0:18Unha mañá, cando Gregor Samsa foi espertando de soños ansiosos, el descubriu que en
-
0:18 - 0:24cama, el fora convertido en un monstruoso insecto verminous.
-
0:24 - 0:31Estaba deitado de costas armadura duro e viu, como levantou a cabeza un pouco, o seu marrón,
-
0:31 - 0:38abdome arqueado dividido en ríxidas arco da like seccións.
-
0:38 - 0:44A partir desta altura a pegada, case listo para desprazar completamente, dificilmente podería
-
0:44 - 0:46permanecer no lugar.
-
0:46 - 0:51As súas pernas numerosas, lamentablemente finas en comparación co resto da súa
-
0:51 - 0:57circunferencia, tremeluzia impotente diante dos seus ollos.
-
0:57 - 1:01"¿Qué pasou para min", pensou.
-
1:01 - 1:06Non era soño. O seu cuarto, unha sala axeitada para un ser humano,
-
1:06 - 1:13só un pouco pequeno de máis, estaba discretamente entre as catro paredes coñecen.
-
1:13 - 1:18Por riba da táboa, en que unha colección de bens descomprimido folla de mostra foi espallada
-
1:18 - 1:23out - Samsa era caixeiro-viaxeiro - colgou o cadro que tiña cortado dunha
-
1:23 - 1:30revista ilustrada hai pouco tempo e situado nunha fermosa marco dourado.
-
1:30 - 1:35Era unha foto dunha muller cun sombreiro de pel e unha boa pel.
-
1:35 - 1:41Ela sentou-se erecto alí, levantando na dirección do espectador un regalo de pel sólida
-
1:41 - 1:44en que o seu antebrazo enteiro desaparecera.
-
1:44 - 1:49Ollar de Gregor, a continuación, virou-se para a xanela.
-
1:49 - 1:54O clima sombrío - as pingas de choiva caían de xeito audible para abaixo na fiestra de metal
-
1:54 - 1:57borde - fixo bastante melancólico.
-
1:57 - 2:03"Por que non eu sigo durmindo por máis un pouco e esquecer todo isto
-
2:03 - 2:05loucura ", pensou.
-
2:05 - 2:12Pero esta foi totalmente impracticable, xa que era acostumado a durmir no seu lado dereito, e
-
2:12 - 2:17no seu estado actual, non podería meter en tal posición.
-
2:17 - 2:23Non importa o que se xogou ao lado dereito, sempre rolou de novo para
-
2:23 - 2:24súas costas.
-
2:24 - 2:29Debe ter tentado cen veces, pechando os ollos para que non tería
-
2:29 - 2:35para ver as pernas se gaiola, e deu-se só cando empezou a sentir unha dor, luz fosco na
-
2:35 - 2:39súa parte, que nunca sentira antes.
-
2:39 - 2:46"Oh Deus", pensou el, "o que é un traballo esixente que eu escollín!
-
2:46 - 2:49Día si, día para fóra, na estrada.
-
2:49 - 2:54As tensións de venda son moito maiores que os traballos en curso na sede, e,
-
2:54 - 2:59Ademais, eu teño que xestione os problemas de viaxar, os problemas
-
2:59 - 3:02sobre conexións de tren, mal irregular
-
3:02 - 3:09alimentos, temporais e en constante cambio relacións humanas, que nunca veñen
-
3:09 - 3:13o corazón. Para o inferno con todo isto! "
-
3:13 - 3:17El sentiu unha leve coceira na parte superior do seu abdome.
-
3:17 - 3:23El empurrou-se lentamente nas súas costas máis preto do pos-cama para que el puidese levantar a
-
3:23 - 3:29cabeza máis facilmente, atopados a parte itchy, que foi totalmente cuberta con branco pequeno
-
3:29 - 3:35puntos - non sabía que facer con eles e quería sentir o lugar cunha perna.
-
3:35 - 3:42Pero el retratou-lo inmediatamente, para o contacto sentín como unha ducha fría en todo
-
3:42 - 3:44el.
-
3:44 - 3:47El esvarou de volta na súa posición anterior.
-
3:47 - 3:54"Este levantarse pronto", pensou el, "fai un home moi idiota.
-
3:54 - 3:57Un home debe ter o seu soño.
-
3:57 - 4:01Outros vendedores ambulantes vivir como mulleres de harém.
-
4:01 - 4:05Por exemplo, cando voltar á pousada durante o transcurso da mañá para escribir
-
4:05 - 4:11as ordes necesarias, estes señores son só sentir-se para o almorzo.
-
4:11 - 4:16Se eu fose probar iso co meu xefe, eu sería expulsado á hora.
-
4:16 - 4:20Aínda así, quen sabe se isto pode non ser moi bo para min?
-
4:20 - 4:25Se eu non soster por mor dos meus pais, eu tería que deixar de tempos atrás.
-
4:25 - 4:30Eu iría para o patrón e díxenlle só o que eu creo do fondo do meu
-
4:30 - 4:31corazón.
-
4:31 - 4:37El caería despois da súa mesa! Como estraño é a sentir-se naquela mesa e
-
4:37 - 4:41falar ata o funcionario de arriba.
-
4:41 - 4:48O patrón ten problemas de audición, de xeito que o empregado ten que intensificar moi próximo a el.
-
4:48 - 4:51En calquera caso, non desistiu completamente de que a esperanza aínda.
-
4:51 - 4:57Unha vez eu teño xuntos o diñeiro para saldar a débeda dos meus pais a el - que debe ter
-
4:57 - 5:02cinco ou seis anos - vou facelo con certeza.
-
5:02 - 5:04Entón eu vou facer a gran oportunidade.
-
5:04 - 5:12En todo caso, agora eu teño que erguer-se. O meu tren sae ás cinco horas. "
-
5:12 - 5:17El mirou para a alarma tiquetaqueando pola cómoda.
-
5:17 - 5:19"Meu Deus!", Pensou.
-
5:19 - 5:23Foi seis e media, e as mans estaban indo calma diante.
-
5:23 - 5:29Foi pasado a media hora, xa case un cuarto para.
-
5:29 - 5:31A alarma podería fallar a tocar?
-
5:31 - 5:35Ninguén viu desde o leito que foi debidamente definido para catro horas.
-
5:35 - 5:40Certamente tocara. Si, pero era posible durmir con
-
5:40 - 5:44que o ruído que fixo o shake de mobles?
-
5:44 - 5:52Agora, é certo que non tiña durmido en silencio, pero evidentemente el durmira aínda máis profundamente.
-
5:52 - 5:57Aínda así, o que debería facer agora? O próximo tren saíu ás sete horas.
-
5:57 - 6:01Para incorporarse este, tería que ir nunha carreira tola.
-
6:01 - 6:06A obtención das mostras non foi embalado aínda, e realmente non se senten especialmente
-
6:06 - 6:08fresco e activo.
-
6:08 - 6:13E aínda que el tomou o tren, non houbo un golpe evitando-up co xefe,
-
6:13 - 6:17porque o neno de recados de empresa tería esperado o tren das cinco e
-
6:17 - 6:21informou a noticia da súa ausencia hai moito tempo.
-
6:21 - 6:26El era o xefe minion, sen espiña dorsal ou intelixencia.
-
6:26 - 6:29Pois ben, se informou de que está enfermo?
-
6:29 - 6:35Pero iso sería moi constrangedor e desconfiado, porque durante os seus cinco
-
6:35 - 6:40anos de servizo "Gregor non estivera doente xa sequera.
-
6:40 - 6:45O xefe certamente viría co médico da compañía de seguros de saúde
-
6:45 - 6:51e que afronta os seus pais para o seu fillo preguiceiro e corte curto con todas as obxeccións
-
6:51 - 6:55comenta o médico de seguros, para el
-
6:55 - 7:00todos estaban totalmente sans, pero moi preguiceiro sobre o traballo.
-
7:00 - 7:05E, ademais, sería o médico, neste caso, ser totalmente mal?
-
7:05 - 7:11Ademais dunha somnolencia excesiva realmente despois do longo sono, Gregor sentía de feito
-
7:11 - 7:17moi ben e ata tiña un apetito moi forte.
-
7:17 - 7:22Como estaba a pensar sobre todo iso na maior présa, sen ser capaz de facer
-
7:22 - 7:28a decisión de saír da cama - a alarma foi indicando exactamente trimestre para
-
7:28 - 7:34sete - houbo unha batida na porta cautelosa pola cabeceira da cama.
-
7:34 - 7:39"Gregor", unha voz chamou - que era a súa nai - "é 06:45.
-
7:39 - 7:43Non quere estar no seu camiño? "
-
7:43 - 7:48A voz suave! Gregor o sorprendeu cando escoitou a súa voz
-
7:48 - 7:49responder.
-
7:49 - 7:56Foi clara e inequivocamente a súa voz antes, pero había nela mesturados, como se
-
7:56 - 8:03dende abaixo, range unha imparable dor, o que deixou as palabras de forma positiva
-
8:03 - 8:06distintas só no primeiro momento e
-
8:06 - 8:13distorsionada-los na reverberación, de modo que un non sabía se tiña oído
-
8:13 - 8:14correctamente.
-
8:14 - 8:18Gregor quería responder en detalles e explicar todo, pero nestes
-
8:18 - 8:25circunstancias, el limitouse a dicir: "Si, si, grazas nai.
-
8:25 - 8:28Estou quedando de inmediato. "
-
8:28 - 8:33Por mor da porta de madeira do cambio na voz de Gregor non era realmente notable
-
8:33 - 8:40fóra, polo tanto, a súa nai se calmou con esta explicación e arrastrou fóra.
-
8:40 - 8:45Con todo, como resultado da breve conversación, os outros membros da familia
-
8:45 - 8:50tomou coñecemento de que Gregor foi inesperadamente aínda na casa, e xa o seu pai era
-
8:50 - 8:55batendo nunha porta lateral, feblemente, pero co puño.
-
8:55 - 8:59"Gregor, Gregor", el exclamou: "o que está pasando?"
-
8:59 - 9:04E, despois dun tempo curto, instou con el de novo nunha voz máis profunda: "Gregor!"
-
9:04 - 9:08Gregor! "Na porta outra banda, con todo, a irmá da súa
-
9:08 - 9:10bateu levemente.
-
9:10 - 9:12"Gregor? Está ben?
-
9:12 - 9:19Necesita algo? "Gregor dirixiu respostas nas dúas direccións,
-
9:19 - 9:21"Vou estar preparado de inmediato."
-
9:21 - 9:27El fixo un esforzo coa articulación máis coidadosa e inserindo longas pausas
-
9:27 - 9:35entre as palabras individuais para eliminar todo notable da súa voz.
-
9:35 - 9:38O seu pai volveu para o seu almorzo.
-
9:38 - 9:45Con todo, a irmá murmurou: "Gregor, abra a porta - Eu lle suplico."
-
9:45 - 9:49Gregor non tiña intención de abrir a porta, pero congratula-se pola súa
-
9:49 - 9:57precaución, adquiridos de viaxar, de bloquear todas as portas pola noite, mesmo en
-
9:57 - 9:58home.
-
9:58 - 10:05En primeiro lugar, quería levantarse en silencio e sen perturbación, vestir-se, sobre todo teñen
-
10:05 - 10:13almorzo, e só despois estudar outras medidas, pois - el entendeu isto con claridade - por
-
10:13 - 10:18as cousas pensando máis na cama, el non ía chegar a unha conclusión razoable.
-
10:18 - 10:25El lembrou que xa moitas veces sentín unha dor leve ou outro na cama, quizais
-
10:25 - 10:30o resultado dunha situación constrangedora mentir, que máis tarde acabou por ser puramente
-
10:30 - 10:32imaxinaria, cando se levantou, e foi
-
10:32 - 10:36ansioso para ver como as súas fantasías presentes iría gradualmente se disipar.
-
10:36 - 10:43Que o cambio na súa voz era máis que o inicio dun calafrio real, unha
-
10:43 - 10:49enfermidade ocupacional de viaxeiros comerciais, non de que tiña o
-
10:49 - 10:52menor dúbida.
-
10:52 - 10:55Foi moi fácil para xogar ao carón o pegada.
-
10:55 - 11:00El só precisaba empurrar a un pouco, e ela caeu por si só.
-
11:00 - 11:06Pero para seguir era difícil, sobre todo porque era tan extraordinariamente ampla.
-
11:06 - 11:11El precisaba de brazos e mans para empurrar-se de pé.
-
11:11 - 11:18No canto destes, porén, el só tiña moitos membros pequenos que foron incesantemente en movemento
-
11:18 - 11:26con movementos moi diferentes e que, ademais, era incapaz de controlar.
-
11:26 - 11:33Se quería dobrar unha delas, polo que foi o primeiro en estender-se, e se
-
11:33 - 11:39finalmente conseguiu facer o que quería con este membro, mentres todos os outros,
-
11:39 - 11:45como se a liberdade de esquerda, mudou-se en torno a unha axitación excesivamente doloroso.
-
11:45 - 11:51"Pero non debo ficar na cama inutilmente", dixo Gregor a si mesmo.
-
11:51 - 12:01No comezo, el quería saír da cama coa parte inferior do seu corpo, pero esta menor
-
12:01 - 12:05peza - que, de feito, aínda non tiña ollado e que tampouco podería
-
12:05 - 12:10imaxe claramente - mostrouse moi difícil de mover.
-
12:10 - 12:15O intento foi tan lentamente.
-
12:15 - 12:21Cando, téndose tornado case frenética, el finalmente lanzou a cara diante con todos os seus
-
12:21 - 12:27forza e sen pensar, el escolleu a súa dirección de forma incorrecta, e alcanzou o menor
-
12:27 - 12:29bedpost duro.
-
12:29 - 12:35A dor violenta sentiuse lle revelou que a parte inferior do seu corpo estaba no
-
12:35 - 12:37momento, probablemente, a máis sensible.
-
12:37 - 12:45Así, el intentou facer que o seu fora parte superior do corpo da cama primeiro e volveu a cabeza con coidado
-
12:45 - 12:48cara á beira da cama.
-
12:48 - 12:54Conseguiu facelo fácilmente, ea pesar da súa anchura e peso de masa corporal en
-
12:54 - 12:58última lentamente seguiu a virada de cabeza.
-
12:58 - 13:04Pero como el finalmente levantou a cabeza fóra da cama ao aire libre, converteuse en ansioso
-
13:04 - 13:09preto de avanzar máis lonxe deste xeito, xa que se permitiu a
-
13:09 - 13:12finalmente, a caer por este proceso,
-
13:12 - 13:16sería necesario un milagre para evitar que a cabeza de sufriren accidentes.
-
13:16 - 13:21E a todo o custo que non deben perder a conciencia neste momento.
-
13:21 - 13:25El preferiu permanecer na cama.
-
13:25 - 13:31Con todo, despois dun esforzo similar, mentres estaba alí de novo, suspirando como antes, e
-
13:31 - 13:38unha vez máis, cuxos membros pequenos loitando entre si, se algo peor que antes,
-
13:38 - 13:41e non ve calquera posibilidade de impoñer silencio
-
13:41 - 13:47e da orde sobre este movemento arbitrario, dixo a si mesmo unha vez que non podería
-
13:47 - 13:53posiblemente non na cama e que podería ser a cousa máis razoable sacrificar
-
13:53 - 13:55todo se había mesmo a menor
-
13:55 - 13:58esperanza de conseguir se erguer da cama no proceso.
-
13:58 - 14:06No mesmo momento, porén, non se esqueceu de lembrar de cando en vez
-
14:06 - 14:12do feito de que a calma - de feito as máis tranqüilas - reflexión podería ser mellor que a maioría da
-
14:12 - 14:16confusa decisións.
-
14:16 - 14:22Neses momentos, el dirixiu o seu ollar tan precisamente como el podía cara á fiestra,
-
14:22 - 14:28pero, desgraciadamente, había pouca alegría confiado para ter a partir dun ollar
-
14:28 - 14:33a néboa matinal, que ocultaba mesmo o outro lado da rúa estreita.
-
14:33 - 14:40"É xa sete horas", dixo a si mesmo na última destacada da alarma
-
14:40 - 14:46reloxo ", xa sete horas e aínda como un neboeiro."
-
14:46 - 14:52E por algo máis, que se botou en silencio coa respiración baixa, como se pode
-
14:52 - 14:58á espera de condicións normais e naturais para re-emerxer do silencio completo.
-
14:58 - 15:06Pero despois dixo para si mesmo: "Antes fere o último cuarto de sete, o que
-
15:06 - 15:09pasa que eu debería estar completamente fóra da cama.
-
15:09 - 15:15Ademais, polo entón alguén da oficina vai chegar para preguntar sobre min, porque
-
15:15 - 15:19a oficina permanecerá aberto antes das sete horas. "
-
15:19 - 15:24E fixo un esforzo para, a continuación, o seu lonxitude de rock corpo enteiro para fóra da cama cun
-
15:24 - 15:27movemento uniforme.
-
15:27 - 15:32Se se deixou caer para fóra da cama, deste xeito, a súa cabeza, que no curso de
-
15:32 - 15:39a caída tiña a intención de levantar bruscamente, probablemente permanecer ileso.
-
15:39 - 15:45Costas semella difícil, nada realmente acontecer que, como resultado da
-
15:45 - 15:46caída.
-
15:46 - 15:52O seu maior reserva foi unha preocupación sobre o ruído que a caída que crear
-
15:52 - 15:58e que probablemente despertar, se non o medo, entón, polo menos, a preocupación do outro
-
15:58 - 16:01xunto a todas as portas.
-
16:01 - 16:04Con todo, tivo que ser xulgado.
-
16:04 - 16:10Como Gregor estaba en proceso de levantamento de media para fóra da cama - o novo método foi
-
16:10 - 16:17máis dun xogo que un esforzo, precisaba só de rock cun ritmo constante - é
-
16:17 - 16:22golpeou-o no; doado todo isto sería se alguén vir no seu auxilio.
-
16:22 - 16:28Dúas persoas fortes - pensou do seu pai ea empregada - sería moi
-
16:28 - 16:29suficientes.
-
16:29 - 16:34Eles terían só tivo que empuxar os brazos baixo as costas arqueadas para tiralo do
-
16:34 - 16:41cama, para curvar-se coa súa carga, e despois, só para exercitar a paciencia e coidado que
-
16:41 - 16:44completou o flip para o chan, onde
-
16:44 - 16:50súas pernas diminutivo entón, el esperaba, adquiren un propósito.
-
16:50 - 16:55Agora, independentemente do feito de que as portas estaban trancadas, debe realmente chamar
-
16:55 - 16:57para fóra para axudar?
-
16:57 - 17:05A pesar de toda a angustia del, el non puido suprimir un sorriso a esa idea.
-
17:05 - 17:10El xa chegou a un punto onde, por balance máis forte, mantivo a súa
-
17:10 - 17:17equilibrio con dificultade, e moi pronto tería finalmente decidir, no
-
17:17 - 17:20cinco minutos sería un 07:15.
-
17:20 - 17:24Despois, houbo un anel na porta do apartamento.
-
17:24 - 17:29"É alguén da oficina", dixo a si mesmo, e case conxelar mentres a súa
-
17:29 - 17:33membros só pequenos bailaron ao redor de todo o máis rápido.
-
17:33 - 17:36Por un momento todo quedou parado.
-
17:36 - 17:42"Eles non están abrindo", dixo Gregor a si mesmo, collidos en algunha esperanza absurda.
-
17:42 - 17:50Pero está claro que, a continuación, como de costume, a creada con ela pisar firme foi ata a porta
-
17:50 - 17:52e abriu-a.
-
17:52 - 17:57Gregor precisaba escoitar só a primeira palabra de saúdo do visitante a recoñecer
-
17:57 - 18:02inmediatamente quen era, o director de si mesmo.
-
18:02 - 18:08Por que Gregor o único condenado a traballar nunha empresa na que, en menor
-
18:08 - 18:13lapso de alguén, inmediatamente atraído a maior sospeita?
-
18:13 - 18:19Foron todos os funcionarios, a continuación, colectivamente, todos e cada un, canalhas?
-
18:19 - 18:25Entre eles estaba alí, entón ningunha persoa verdadeiramente dedicada que, se deixase de utilizar só un
-
18:25 - 18:30dúas horas da mañá para traballo de oficina, sería anormal de dores de
-
18:30 - 18:35conciencia e realmente estar en calquera estado para saír da cama?
-
18:35 - 18:39Foi realmente non o suficiente para deixar un aprendiz facer preguntas, se tal
-
18:39 - 18:42cuestionamento foi mesmo necesario?
-
18:42 - 18:48Debe o xestor se ve, e no proceso que debe ser demostrado ás
-
18:48 - 18:52inocente familia enteira que a investigación deste sospeitosos
-
18:52 - 18:58circunstancia podería ser confiada só a intelixencia do xestor?
-
18:58 - 19:04E máis como unha consecuencia do estado animado en que esta idea do que como poñer Gregor
-
19:04 - 19:11resultado dunha decisión real, el balance-se con todas as súas forzas para fóra da cama.
-
19:11 - 19:16Houbo un baque forte, pero non un accidente real.
-
19:16 - 19:22A caída foi absorbida tanto pola alfombra e, ademais, a súa volta foi máis
-
19:22 - 19:25elástica que Gregor pensara.
-
19:25 - 19:31Por esa razón o ruído aburrido non era tan evidente.
-
19:31 - 19:36Pero el non tiña prendido a cabeza con coidado suficiente e batera-lo.
-
19:36 - 19:43El virou a cabeza, irritada e con dor, e esfregar-a sobre a alfombra.
-
19:43 - 19:48"Algo caeu alí", dixo o director na sala ao lado da esquerda.
-
19:48 - 19:53Gregor intentou imaxinar a si mesmo se algo coma o que estaba acontecendo con
-
19:53 - 19:57el hoxe tamén podería acontecer nalgún punto para o director.
-
19:57 - 20:03Polo menos un tivo que admitir a posibilidade de tal cousa.
-
20:03 - 20:09Con todo, como para dar unha resposta aproximada a esta pregunta, o director de agora, cun
-
20:09 - 20:15range das botas polidas, deu algúns pasos determinados na sala ao lado.
-
20:15 - 20:20Da sala veciña á dereita a irmá estaba sussurro para informar Gregor:
-
20:20 - 20:27"Gregor, o director está aquí." "Eu sei", dixo Gregor a si mesmo.
-
20:27 - 20:33Pero non se atreveu a facer a súa voz o suficiente para que a súa irmá podía escoitar.
-
20:33 - 20:38"Gregor", dixo o seu pai agora da sala veciña á esquerda, "Mr Xerente
-
20:38 - 20:43chegou e está pregunta por que non deixou no tren antes.
-
20:43 - 20:46Non sabemos o que temos que dicir a el.
-
20:46 - 20:50Ademais, tamén quere falar con vostede persoalmente.
-
20:50 - 20:54Entón, por favor, abra a porta. Que vai ser bo o suficiente para perdoar a desorde
-
20:54 - 20:56no seu cuarto. "
-
20:56 - 21:01No medio de todo isto, o director chamou dunha forma agradable, "Good
-
21:01 - 21:02mañá, o Sr Samsa ".
-
21:02 - 21:08"Non está ben", dixo a súa nai co xerente, mentres o seu pai aínda estaba falando
-
21:08 - 21:13na porta: "Non está ben, cren en min, Mr Manager.
-
21:13 - 21:16Se non, como é que Gregor perder un tren?
-
21:16 - 21:20O mozo non ten nada na cabeza, agás negocio.
-
21:20 - 21:23Estou case con rabia por el nunca sae pola noite.
-
21:23 - 21:29Agora está na cidade oito días, pero está na casa todas as noites.
-
21:29 - 21:35El se senta aquí coa xente na mesa e le o xornal con calma ou os seus estudos de viaxes
-
21:35 - 21:37horarios.
-
21:37 - 21:41É un desvío moito un para el ocuparse con arabescos.
-
21:41 - 21:47Por exemplo, cortou un pequeno cadro ao longo de dúas ou tres noites.
-
21:47 - 21:49Vostede quedaría sorprendido no; fermosa é.
-
21:49 - 21:53É dereito colgado dentro do cuarto. Vai ve-lo inmediatamente, tan pronto
-
21:53 - 21:58Gregor abrir a porta. En calquera caso, estou feliz que está aquí, o Sr
-
21:58 - 21:59Manager.
-
21:59 - 22:03Por nós mesmos, non tería feito Gregor abrir a porta.
-
22:03 - 22:08É tan teimoso, e certamente non é así, aínda que negase que esta
-
22:08 - 22:10mañá. "
-
22:10 - 22:18"Estou vindo de inmediato", dixo Gregor, lenta e deliberadamente, e non se mover, de modo a non
-
22:18 - 22:21a perder unha palabra da conversa.
-
22:21 - 22:27"A miña cara señora, eu non podo explicar isto para min mesmo de calquera outro xeito", dixo o director;
-
22:27 - 22:29"Espero que isto non é nada serio.
-
22:29 - 22:35Por outra banda, debo dicir tamén que homes de negocios, afortunadamente ou por desgraza,
-
22:35 - 22:41con todo se mira para ela, moitas veces simplemente ten que superar unha lixeira indisposición para
-
22:41 - 22:44razóns de negocios ".
-
22:44 - 22:49"Entón, pode Sr Director de entrar para velo agora?" Preguntou ao seu pai, impaciente e
-
22:49 - 22:54bateu de novo na porta. "Non", dixo Gregor.
-
22:54 - 22:59Na sala veciña do lado esquerdo unha quietude Dolores descendeu.
-
22:59 - 23:06Na sala veciña á dereita a irmá empezou a soluçar.
-
23:06 - 23:09Por que non a súa irmá ir a outros?
-
23:09 - 23:13Pode que acaba de erguer da cama agora e non tiña sequera comezara a se vestir
-
23:13 - 23:17aínda. Entón por que ela estaba chorando?
-
23:17 - 23:22Porque el non estaba levantando e non deixar que o director, xa que estaba na
-
23:22 - 23:28perigo de perder a súa posición, e porque entón o seu xefe sería texugo seus pais unha vez
-
23:28 - 23:30de novo coas esixencias de idade?
-
23:30 - 23:35Estas foron, probablemente, preocupacións innecesarias agora.
-
23:35 - 23:40Gregor aínda estaba aquí e non estaba a pensar en abandonar todo sobre a súa familia.
-
23:40 - 23:46No momento en que estaba deitado alí mesmo na alfombra, e ninguén que sabía sobre a súa
-
23:46 - 23:51condición tería seriamente esixiu que deixe o xestor de Pol
-
23:51 - 23:57Pero Gregor non sería despedido casualmente camiño correcto por causa desa pequena
-
23:57 - 24:03descortesia, á que el ía atopar unha escusa fácil e cómodo máis tarde.
-
24:03 - 24:08Pareceume Gregor que podería ser moito máis razoable deixar en paz en
-
24:08 - 24:13o momento, no canto de perturbalo lo co pranto e conversa.
-
24:13 - 24:20Pero foi a propia incerteza que aflixen aos demais e dispensados os seus
-
24:20 - 24:25comportamento. "Mr Samsa, "o director estaba agora berrando,
-
24:25 - 24:28levantou a súa voz, "o que é o problema?
-
24:28 - 24:34Está lacrado-se no seu cuarto, responder con só un si e un non, están facendo
-
24:34 - 24:41problemas serios e innecesarios para os seus pais, e de neglixencia (Digo isto
-
24:41 - 24:47só incidentalmente) os seus deberes comercial nun certo inédito xeito.
-
24:47 - 24:52Estou falando aquí en nome dos seus pais eo seu emprego, e eu son
-
24:52 - 24:59solicitando-lle con toda a seriedade dunha explicación clara e inmediata.
-
24:59 - 25:00Estou asombrado.
-
25:00 - 25:05Estou asombrado. Eu penso que eu sabía que como un calmo, razoable
-
25:05 - 25:12persoa, e agora aparece de súpeto querer comezar desfilando en humor estraño.
-
25:12 - 25:18O Xefe indicado para min anteriormente este mesmo día unha posible explicación para a súa
-
25:18 - 25:23neglixencia - que se refería a obtención de diñeiro que lle foi confiada hai pouco -
-
25:23 - 25:27pero a verdade eu case dei-lle a miña palabra de
-
25:27 - 25:31honra que esa explicación non podería ser correcta.
-
25:31 - 25:37Con todo, agora vexo o seu porco inimaxinable desmaio, e eu son totalmente perder
-
25:37 - 25:40desexo de falar con vostede un pouco.
-
25:40 - 25:44E a súa posición non é de todo a máis segura.
-
25:44 - 25:49Orixinalmente eu pretendía falar todo isto para ti en particular, pero desde que está deixando
-
25:49 - 25:53me perder o meu tempo aquí inutilmente, eu non sei por que o asunto non debe vir para o
-
25:53 - 25:55atención dos seus pais.
-
25:55 - 26:01A súa produtividade tamén foi moi insatisfatória recentemente.
-
26:01 - 26:06Por suposto, non é a época do ano para realizar negocio excepcional, recoñecemos
-
26:06 - 26:12iso, pero nunha época do ano para a realización de calquera empresa, non hai tal cousa en todo,
-
26:12 - 26:16Mr Samsa, e tal cousa non debe ser ".
-
26:16 - 26:23"Pero o Sr Xestor," chamado Gregor, fóra de si e, na súa axitación, esquecendo-se
-
26:23 - 26:28todo o máis, "eu estou abrindo a porta inmediatamente, neste exacto momento.
-
26:28 - 26:33Unha lixeira indisposición, un feitizo parvo, me impediu de erguer-se.
-
26:33 - 26:38Eu aínda estou deitada na cama agora. Pero eu estou moi actualizado unha vez.
-
26:38 - 26:41Estou no medio de saír da cama.
-
26:41 - 26:47Só ten que ter paciencia por un breve momento! As cousas non están indo tan ben como eu pensaba.
-
26:47 - 26:52Pero as cousas están ben. Como, de súpeto que pode superar a alguén!
-
26:52 - 26:55Todo da noite onte foi moi ben comigo.
-
26:55 - 26:59Os meus pais certamente sabe diso. En realidade, só onte á noite eu tiven un
-
26:59 - 27:01premonición de pequeno porte.
-
27:01 - 27:07A xente debe ter xa que en min. Por que non me informou de que para o escritorio?
-
27:07 - 27:11Pero a xente sempre pensa que vai superar a enfermidade sen ter que estar en
-
27:11 - 27:12home.
-
27:12 - 27:16Mr Manager! A calma no meu pais!
-
27:16 - 27:21Non hai realmente ningunha base para as críticas que está agora facendo contra min, e
-
27:21 - 27:25realmente ninguén dixo unha palabra para min sobre o tema.
-
27:25 - 27:28Poida que aínda non leu os últimos pedidos que enviados.
-
27:28 - 27:35Ademais agora estou definindo a miña viaxe no tren das oito e as poucas horas '
-
27:35 - 27:37descanso me fixo máis forte.
-
27:37 - 27:42Mr Manager, non permanecen. Eu estarei na oficina na persoa correcta
-
27:42 - 27:46de distancia. Por favor, teña a bondade de dicir que e
-
27:46 - 27:50transmitir os meus saúdos ao xefe. "
-
27:50 - 27:56Mentres Gregor foi rapidamente blurting todo isto, dificilmente consciente do que estaba dicindo, el
-
27:56 - 28:01se mudara preto da cómoda, sen esforzo, probablemente como resultado do
-
28:01 - 28:04práctica, el xa tivera na cama, e agora
-
28:04 - 28:10estaba tentando subir a encima del. En realidade, el quería abrir a porta.
-
28:10 - 28:16El realmente quería deixar a ser visto por e falar co director.
-
28:16 - 28:21El insistiu en testemuñar o que os outros agora a pedir sobre el diría cando viron
-
28:21 - 28:25el. No caso de que se asustaron, entón Gregor non
-
28:25 - 28:29máis responsabilidade e pode ser tranquilo.
-
28:29 - 28:35Pero no caso de que aceptaron todo en silencio, entón non tería ningún motivo para estar animado
-
28:35 - 28:40e, se recibiu un pase, pode mesmo ser na estación preto de oito horas.
-
28:40 - 28:47No comezo, el esvarou cara a abaixo varias veces no peito suave das gavetas.
-
28:47 - 28:52Pero finalmente deu a si mesmo un balance final e quedou en pé alí.
-
28:52 - 28:58Non estaba máis en todos conscientes das dores no seu corpo máis baixo, non importa como poden
-
28:58 - 29:00aínda picada.
-
29:00 - 29:05Agora deixouse caer contra as costas dunha materia próxima, na beira da que el
-
29:05 - 29:08preparou-se cos membros finos.
-
29:08 - 29:14Ao facelo, el gañou o control sobre si mesmo e ficou quieto, xa que podería agora
-
29:14 - 29:17escoitar o director.
-
29:17 - 29:23"Será que entendeu unha soa palabra?" O xerente pediu aos pais: "É el xogar
-
29:23 - 29:24o parvo coa xente? "
-
29:24 - 29:30"Polo amor de Deus", berrou a nai xa en bágoas ", é posible que está moi enfermo e nós estamos
-
29:30 - 29:32aborrece-lo. Grete!
-
29:32 - 29:35Grete! ", Ela gritou naquel momento.
-
29:35 - 29:38"Nai?" Chamou a irmá do outro lado.
-
29:38 - 29:42Eles estaban facéndose entender a través do cuarto de Gregor.
-
29:42 - 29:44"Ten que ir ao médico de inmediato.
-
29:44 - 29:47Gregor está enfermo. Présa para o médico.
-
29:47 - 29:51Xa escoitou falar Gregor aínda? "
-
29:51 - 29:56"Esa era a voz dun animal", dixo o director, notablemente en silencio, en comparación
-
29:56 - 29:59a berros da nai. "Anna!
-
29:59 - 30:04Anna! "Berrou o pai polo corredor ata a cociña, batendo palmas,
-
30:04 - 30:07"Buscar un cerraxeiro inmediatamente!"
-
30:07 - 30:12As dúas mozas xa estaban correndo polo corredor con saias swishing - como
-
30:12 - 30:16tiña a súa irmá vestiuse tan rápido? - e escancarar as portas da
-
30:16 - 30:18apartamento.
-
30:18 - 30:22Non se podía escoitar a pechar as portas a todos. Probablemente deixara aberta, como é
-
30:22 - 30:29habitual nun apartamento onde unha desgraza enorme ocorreu.
-
30:29 - 30:32Con todo, Gregor se converteu máis tranquilo.
-
30:32 - 30:38Todo ben, a xente non entenderon as súas palabras máis, aínda que parecía claro
-
30:38 - 30:43o suficiente para el, máis clara do que anteriormente, se cadra porque os seus oídos estaban acostumado a
-
30:43 - 30:44A eles.
-
30:44 - 30:49Pero polo menos a xente agora que as cousas non estaban ben con el e foron
-
30:49 - 30:51preparado para axudar.
-
30:51 - 30:57A confianza ea seguridade que o réxime de primeira fora realizada
-
30:57 - 30:59fíxoo sentirse ben.
-
30:59 - 31:05El sentiu-se unha vez incluído no círculo da humanidade e estaba esperando a partir
-
31:05 - 31:11tanto o médico como o cerraxeiro, sen diferenciar entre eles con calquera real
-
31:11 - 31:16precisión, os resultados espléndida e sorprendente.
-
31:16 - 31:21Co fin de obter unha voz tan clara como puido para a conversa crítica
-
31:21 - 31:26que era inminente, tossiu un pouco, e por suposto se molestou en facer iso
-
31:26 - 31:29dunha forma moi suave, xa que foi
-
31:29 - 31:35posible que mesmo este ruído soaba como algo diferente dunha tose humana.
-
31:35 - 31:39El xa non confiaba-se para decidir todo.
-
31:39 - 31:43Mentres tanto na sala ao lado tiña se tornado realmente tranquilo.
-
31:43 - 31:48Quizais os seus pais estaban sentados co xerente da mesa sussurro, quizais
-
31:48 - 31:53todos eles foron apoiado na porta escoitando.
-
31:53 - 31:59Gregor empurrou-se lentamente cara á porta, coa axuda da materia fácil, imos
-
31:59 - 32:06de ir alí, xogouse contra a porta, mantíñase de pé contra el - o
-
32:06 - 32:09bolas dos seus membros pequena tiña un pouco pegajoso
-
32:09 - 32:15cousas sobre eles - e descansou alí momentaneamente do seu esforzo.
-
32:15 - 32:20El fixo un esforzo para virar a chave na fechadura coa boca.
-
32:20 - 32:25Por desgraza, parece que non tiña dentes real.
-
32:25 - 32:28Como, entón, estaba de coller a chave?
-
32:28 - 32:34Pero para compensar que as súas mandíbulas eran naturalmente moi forte; coa súa axuda, el
-
32:34 - 32:37logrou incorporarse a clave realmente en movemento.
-
32:37 - 32:42Non entendeu que era, obviamente, imporá algún dano en si mesmo, para un
-
32:42 - 32:51líquido marrón saíu da súa boca, corría sobre a clave e pingaba para o chan.
-
32:51 - 32:54"Só ten que escoitar por un momento", dixo o director na sala ao lado, "está transformando o
-
32:54 - 33:00clave. "Por que Gregor era un gran impulso.
-
33:00 - 33:04Pero todos eles deben ter o chamou, incluíndo o seu pai ea súa nai, "Imos,
-
33:04 - 33:10Gregor, "eles deberían ter chamado:" seguir, seguir traballando para o bloqueo ".
-
33:10 - 33:15Imaxinando que todos os seus esforzos estaban sendo seguidos, con suspense, el pouco para abaixo
-
33:15 - 33:20freneticamente en clave con toda a forza que conseguiu reunir.
-
33:20 - 33:24Como a clave tornouse máis, el bailou ao redor da pechadura.
-
33:24 - 33:30Agora estaba seguro-se só en posición vertical coa boca, e el tivo que colgar-se no
-
33:30 - 33:36clave ou despois prema o novo con todo o peso do seu corpo polo que sexa.
-
33:36 - 33:43O clic completamente distinta do bloqueo, xa que finalmente bati realmente espertou Gregor up.
-
33:43 - 33:50Respirando pesadamente dixo para si mesmo: "Así que non precisaba o cerraxeiro", e puxo o seu
-
33:50 - 33:56cabeza contra a pomo para abrir a porta por completo.
-
33:56 - 34:02Porque tiña que abrir a porta, con iso, el xa estaba aberta moi ampla, sen
-
34:02 - 34:04aínda que realmente visíbel.
-
34:04 - 34:10El primeiro tivo que converter-se lentamente ao redor do borde da porta, con moito coidado, de
-
34:10 - 34:15Por suposto, se non quería caer desajeitada na súa parte traseira dereita na entrada ao
-
34:15 - 34:16cuarto.
-
34:16 - 34:21Aínda estaba preocupado con este movemento difícil e non tiña tempo para pagar
-
34:21 - 34:27atención sobre calquera outra cousa, cando escoitou o director de exclamar un sonoro "Oh!" - é
-
34:27 - 34:30soaba como o vento asubiando - e agora
-
34:30 - 34:36viu, máis próxima á porta, apertando a man contra a boca aberta e en movemento
-
34:36 - 34:42lentamente, coma se unha forza invisible constante foi empurrando-o.
-
34:42 - 34:48A súa nai - a pesar da presenza do director que estaba de pé aquí cos seus cabelos
-
34:48 - 34:53apuntando cara arriba ao final, aínda unha confusión da noite - estaba mirando para o seu pai con ela
-
34:53 - 34:56as mans postas.
-
34:56 - 35:01Ela entón pasou dous pasos cara Gregor e caeu ben no medio da súa
-
35:01 - 35:07saias, que estaban espallados ao redor dela, co rostro afundido no peito,
-
35:07 - 35:09completamente oculto.
-
35:09 - 35:16O seu pai pechou o puño cunha expresión hostil, coma se quixese empurrar Gregor
-
35:16 - 35:21de volta para o seu cuarto, despois mirou incerteza en torno á sala de estar, cubriu os ollos
-
35:21 - 35:28coas mans, e berrou para que o seu peito poderoso balance.
-
35:28 - 35:34Neste punto, Gregor non dar un paso cara á sala, pero se inclinou o seu corpo a partir da
-
35:34 - 35:41dentro contra a á firmemente aparafusados do porto, de xeito que só a metade do corpo foi
-
35:41 - 35:43visible, así como a súa cabeza, inclinada
-
35:43 - 35:48de lado, coa que el se aproximou máis para os outros.
-
35:48 - 35:51Mentres tanto, tiña se tornado moito máis brillante.
-
35:51 - 35:56Destacándose claramente do outro lado da rúa era unha parte do interminable de cinza
-
35:56 - 36:03negro da casa fronte - era un hospital - co seu grave fiestras regulares
-
36:03 - 36:05quebrando a fachada.
-
36:05 - 36:13A choiva aínda estaba baixando, pero só en grandes pingas individuais visible e firmemente
-
36:13 - 36:18derrubadas unha a unha no chan.
-
36:18 - 36:23A louza do café estaban apilados arredor da mesa, porque polo seu pai
-
36:23 - 36:29almorzo era a hora da comida máis importante do día, o que prolongou por horas
-
36:29 - 36:33ler varios xornais.
-
36:33 - 36:38Directamente a través da parede oposta colgada unha foto de Gregor desde o momento da súa
-
36:38 - 36:44servizo militar, era unha imaxe del como un tenente, como el, sorrindo e preocuparse
-
36:44 - 36:52libre, coa man sobre a súa espada, esixiu respecto polo seu porte e uniforme.
-
36:52 - 36:57A porta da sala estaba entreaberta, e sempre que a porta do apartamento tamén foi aberto,
-
36:57 - 37:03podíase ver para fóra no desembarco do apartamento e do inicio da escaleira
-
37:03 - 37:05indo para abaixo.
-
37:05 - 37:11"Agora", dixo Gregor, ben consciente de que era o único que mantivo a compostura.
-
37:11 - 37:18"Vou me vestir de inmediato, aparcar a obtención de mostras, e partiu.
-
37:18 - 37:21Vai permitir-me a poñer-se do meu xeito, non vai?
-
37:21 - 37:27Ve, Mr Manager, eu non son teimoso, e estou feliz de traballar.
-
37:27 - 37:31Viaxar é cansativo, pero eu non podía vivir sen el.
-
37:31 - 37:33Onde vai, Xerente Sr? Para a oficina?
-
37:33 - 37:34Realmente?
-
37:34 - 37:36Vai relatar todo verdade?
-
37:36 - 37:43Unha persoa pode ser incapaz de traballar momentáneamente, pero iso é precisamente o mellor
-
37:43 - 37:48tempo para lembrar os logros anteriores e considera que, máis tarde, despois da
-
37:48 - 37:51obstáculos foron postos de lado, o
-
37:51 - 37:54persoa vai traballar aínda máis ansiosa e intensa.
-
37:54 - 38:00Eu son realmente tan en débeda co Sr Xefe - vostede sabe que perfectamente ben.
-
38:00 - 38:05Por outra banda, eu estou preocupado cos meus pais e miña irmá.
-
38:05 - 38:09Estou en unha corrección, pero eu vou traballar fóra de min de novo.
-
38:09 - 38:14Non faga as cousas máis difíciles para min do que xa son.
-
38:14 - 38:19Falar no meu nome na oficina! A xente non quere vendedores ambulantes.
-
38:19 - 38:21Eu sei diso.
-
38:21 - 38:25A xente pensa que gañan ríos de diñeiro e, así, levar unha vida ben.
-
38:25 - 38:29As persoas non teñen sequera unha razón especial para pensar por ese xuízo máis
-
38:29 - 38:29claramente.
-
38:29 - 38:36Pero, Mr Manager, terá unha mellor perspectiva sobre o que está implicado que outros
-
38:36 - 38:40persoas, incluso, vos digo en confianza total, unha perspectiva mellor que o Sr
-
38:40 - 38:43Propio presidente, que na súa calidade de
-
38:43 - 38:49o empresario poderá deixar o seu xuízo cometer erros ocasionais a costa dun
-
38:49 - 38:50empregado.
-
38:50 - 38:55Tamén sabe moi ben que o caixeiro-viaxeiro que está fóra do
-
38:55 - 39:03oficina case todo o ano pode chegar a ser tan facilmente vítima fofocas, coincidencias,
-
39:03 - 39:06e infundadas as queixas contra as cales
-
39:06 - 39:11é imposible para el se defender, xa que a maioría das veces non escoita
-
39:11 - 39:17sobre eles en todo e só entón cando está exhausto despois de rematar unha viaxe e en
-
39:17 - 39:21casa está a sentir-se no seu propio corpo o desagradable
-
39:21 - 39:26consecuencias, que non pode ser completamente explotado de volta ás súas orixes.
-
39:26 - 39:31Mr Manager, non vaia sen falar unha palabra que dicir-me que, polo menos,
-
39:31 - 39:33recoñecer que estou un pouco á dereita! "
-
39:33 - 39:41Pero en primeiras palabras de Gregor o director xa se converteu, e agora mirou cara atrás
-
39:41 - 39:47Gregor encima dos ombreiros contraendo cos beizos engurradas.
-
39:47 - 39:53Durante a fala de Gregor non estaba aínda por un momento, pero mantivo afastando cara ao
-
39:53 - 39:59porta, sen tirar os ollos de Gregor, pero realmente gradualmente, como se houbese unha
-
39:59 - 40:02prohibición secreta en saír da sala.
-
40:02 - 40:07El xa estaba no corredor, e dado o movemento brusco co que el fin
-
40:07 - 40:11tirou o pé para fóra da sala de estar, pódese ter acreditado que acabara de queimadas
-
40:11 - 40:13a sola do seu pé.
-
40:13 - 40:19No corredor, con todo, el estendeu a man dereita para fóra afastado do seu corpo para
-
40:19 - 40:24a escaleira, como se algún alivio verdadeiramente sobrenatural estaba esperando por el
-
40:24 - 40:27alí.
-
40:27 - 40:34Gregor entender que non debe baixo ningunha circunstancia permiten o director a ir
-
40:34 - 40:39neste estado de ánimo, sobre todo se a súa posición na firma non era para ser colocadas
-
40:39 - 40:42en maior perigo.
-
40:42 - 40:45Os seus pais non entenderon todo iso moi ben.
-
40:45 - 40:50Nos longos anos, eles desenvolveron a convicción de que Gregor foi creado para a vida
-
40:50 - 40:56na súa empresa e, ademais, tiñan tanta cousa para facer hoxe en día co seu presente
-
40:56 - 41:00problemas que todos os previsión era estraño para eles.
-
41:00 - 41:06Pero Gregor tiña esa previsión. O director debe ser retido, se calmou,
-
41:06 - 41:09convencido, e finalmente conquistado.
-
41:09 - 41:14O futuro de Gregor ea súa familia realmente dependese diso!
-
41:14 - 41:17Se só a irmá tiña estado alí! Era intelixente.
-
41:17 - 41:23Ela xa chorado cando Gregor estaba aínda deitado tranquilamente nas súas costas.
-
41:23 - 41:28E o director, este amigo das mulleres, certamente deixarse guiar por
-
41:28 - 41:29dela.
-
41:29 - 41:34Ela tería pechado a porta do apartamento e falei-lle o seu medo
-
41:34 - 41:38no corredor. Pero a irmá non estaba alí.
-
41:38 - 41:43Gregor ten que tratar con el mesmo.
-
41:43 - 41:48Sen pensar que aínda non sabía nada sobre a súa capacidade actual para mover
-
41:48 - 41:54e que, posiblemente, o seu discurso - de feito, probablemente - non fora unha vez
-
41:54 - 41:57entendido, deixou a á do porto,
-
41:57 - 42:02empurraron a través do oco, e quería pasar o director, que foi
-
42:02 - 42:07xa seguro firme sobre o pasamáns con ambas as mans no patamar nun
-
42:07 - 42:08xeito ridícula.
-
42:08 - 42:14Pero mentres el ollaba para algo para coller, cun pequeno berro Gregor
-
42:14 - 42:18inmediatamente caeu nas súas numerosas perninhas.
-
42:18 - 42:23Mal isto aconteceu, cando sentiu por primeira vez naquela mañá un xeneral
-
42:23 - 42:25benestar físico.
-
42:25 - 42:32Os membros pequena tiña chan firme debaixo deles, xa que obedeceron perfectamente, como el entendeu a súa
-
42:32 - 42:38alegría, e esforzouse para levalo para adiante na dirección que el quería.
-
42:38 - 42:43Inmediatamente el estaba convencido de que a mellora final de todo o sufrimento del era
-
42:43 - 42:44inmediatamente a man.
-
42:44 - 42:51Pero no exacto momento en que se botou sobre o chan balance dunha forma restrinxida bastante
-
42:51 - 42:57preto e en fronte da súa nai, que, ao parecer, totalmente afundido
-
42:57 - 43:00se, de súpeto ela saltou á dereita enriba con
-
43:00 - 43:07os brazos estendidos lonxe e os dedos estendidos e gritou: "Socorro, para Deus
-
43:07 - 43:09axudar a causa! "
-
43:09 - 43:14Ela colleu a cabeza inclinada cara abaixo, como se quixese ver Gregor mellor, pero foi
-
43:14 - 43:20senselessly volta, contrariando ese xesto, esquecendo que detrás dela estaban
-
43:20 - 43:22a táboa con todos os pratos sobre ela.
-
43:22 - 43:28Cando chegou á mesa, ela sentou-se duramente sobre ela, como se distraídamente, e
-
43:28 - 43:33non parecen previo aviso a todos os que á beira do seu café estaba derramando sobre o
-
43:33 - 43:38alfombra nun fluxo total do recipiente grande virada.
-
43:38 - 43:46"Nai, nai", dixo Gregor calma, e mirou na súa dirección.
-
43:46 - 43:50O director momentáneamente desaparecera completamente da súa mente.
-
43:50 - 43:56Á vista do café fluíndo Gregor non podía deixar de se agarrar nas súas mandíbulas
-
43:56 - 43:58o aire varias veces.
-
43:58 - 44:05En que a súa nai exclamou unha vez máis, apurado da mesa, e caeu en
-
44:05 - 44:10os brazos do seu pai, que estaba correndo na súa dirección.
-
44:10 - 44:15Pero Gregor non tiña tempo agora para os seus pais - o director xa estaba na
-
44:15 - 44:19escaleira. O seu nivel de queixo co pasamáns, o
-
44:19 - 44:22xerente mirou cara atrás por última vez.
-
44:22 - 44:26Gregor tivo un movemento inicial para logralo se é posible.
-
44:26 - 44:31Pero o director debe ter algo sospeitosa, porque se fixo un salto máis baixo
-
44:31 - 44:35algúns chanzos e desapareceu, aínda gritando "Huh!"
-
44:35 - 44:40O son eco por toda a escaleira enteira.
-
44:40 - 44:46Agora, desgraciadamente, esa fuga do director tamén parecía confundir o seu pai
-
44:46 - 44:47completamente.
-
44:47 - 44:52Antes, fora relativamente tranquila, para en vez de correr despois de que o director
-
44:52 - 44:58si mesmo ou polo menos non prexudicar Gregor da súa persecución, coa man dereita que
-
44:58 - 45:01agarrou de cana do director, que
-
45:01 - 45:05el deixara atrás co seu sombreiro e abrigo sobre unha cadeira.
-
45:05 - 45:10Coa man esquerda, o pai colleu un gran xornal da mesa e,
-
45:10 - 45:16batendo os pés no chan, el partiu para a unidade de Gregor de volta para o seu cuarto por
-
45:16 - 45:19axitando o bastón eo xornal.
-
45:19 - 45:25Ningún solicitude de Gregor foi dalgunha utilidade; ningún pedido sequera ser comprendido.
-
45:25 - 45:31Non importa o que estaba disposto a facer torcer o brazo respectuosamente, o seu pai só stomped
-
45:31 - 45:34moito máis difícil cos pés.
-
45:34 - 45:39Outro lado da sala del a súa nai tiña abriu unha fiestra, a pesar do frío
-
45:39 - 45:45tempo, e inclinándose cara fóra coas mans na cara, ela empurrou a cara moi fóra
-
45:45 - 45:47da fiestra.
-
45:47 - 45:52Entre a rúa ea escaleira un proxecto forte xurdiu, as cortinas sobre a
-
45:52 - 45:58xanela voou ao redor, os xornais sobre a mesa swished, e as follas individuais
-
45:58 - 46:00voou baixo sobre o chan.
-
46:00 - 46:07O pai presionou incesantemente para a fronte, empurrando para fóra sibilantes, como un home salvaxe.
-
46:07 - 46:14Agora, Gregor non tiña práctica en todo andar cara atrás - foi realmente moi lento.
-
46:14 - 46:18Se Gregor só fora autorizado para transformarse en volta, el sería na súa
-
46:18 - 46:24sala de inmediato, pero estaba con medo de facer o seu pai impaciente polo equipo-consuming
-
46:24 - 46:27proceso de se virar, e cada momento
-
46:27 - 46:32el enfrontou a ameaza dun golpe mortal de costas ou a cabeza da cana na súa
-
46:32 - 46:34man do pai.
-
46:34 - 46:40Finalmente Gregor non tivo outra opción, xa que entender con horror que non
-
46:40 - 46:45entender aínda como manter a súa dirección indo cara atrás.
-
46:45 - 46:52E así comezou, en medio de miradas ansiosos para os lados sempre na dirección do seu pai,
-
46:52 - 46:57para transformarse en torno o máis rápido posible, aínda que en realidade isto só foi
-
46:57 - 46:58feito moi lentamente.
-
46:58 - 47:04O seu pai notou que as súas boas intencións, xa que non interferir Gregor
-
47:04 - 47:10neste movemento, pero coa punta da cana desde unha distancia que el mesmo dirixiu
-
47:10 - 47:14Movemento de rotación de Gregor aquí e alí.
-
47:14 - 47:19Se só o pai non tiña sibilas tan insuportavelmente!
-
47:19 - 47:23Por iso Gregor totalmente perdeu a cabeza.
-
47:23 - 47:28El xa estaba case totalmente virou, cando, sempre con ese asubío en
-
47:28 - 47:34seu oído, el só cometeu un erro e volveu para atrás un pouco.
-
47:34 - 47:38Pero cando finalmente foi exitosa na obtención da súa cabeza fronte do porto
-
47:38 - 47:44de apertura, quedou claro que o seu corpo foi demasiado grande para pasar diante.
-
47:44 - 47:51Por suposto o seu pai, no seu presente estado mental, non tiña idea de abrir o outro
-
47:51 - 47:56á da porta un pouco para crear unha pasaxe adecuada para Gregor para pasar.
-
47:56 - 48:02O seu único pensamento era de que Gregor fixa debe entrar na súa sala o máis rápido
-
48:02 - 48:03posible.
-
48:03 - 48:08El nunca permitiría que os preparativos elaborados que Gregor necesario para orientar
-
48:08 - 48:12si mesmo e, así, quizais pasar pola porta.
-
48:12 - 48:17Ao contrario, como se non houbese ningún obstáculo e con un ruído peculiar, el agora
-
48:17 - 48:20Gregor dirixiu cara diante.
-
48:20 - 48:25Gregor tras o son neste momento xa non era como a voz de só un único
-
48:25 - 48:26pai.
-
48:26 - 48:32Agora era realmente deixou de ser unha broma, e Gregor forzou-se, veña o que podería,
-
48:32 - 48:36na porta. Un dos lados do seu corpo foi levantado.
-
48:36 - 48:39Estaba deitado nun ángulo de apertura da porta.
-
48:39 - 48:47O seu flanco unha foi ferida coa rascado. Na porta branca manchas feas foron deixados.
-
48:47 - 48:53Logo foi preso rápido e non sería capaz de moverse máis por conta propia.
-
48:53 - 48:59As pernas dun lado minúsculos espasmos colgado no aire, por riba, e os do outro
-
48:59 - 49:02secundarios foron empuxados dolorosamente no chan.
-
49:02 - 49:08Entón o seu pai lle deu un pulo moi forte liberador de atrás, e
-
49:08 - 49:14foi, hemorraxia grave, moi cara ao interior do seu cuarto.
-
49:14 -A porta foi pechada co bastón, e, finalmente, foi tranquila.
- Title:
- Chapter 01 - The Metamorphosis by Franz Kafka
- Description:
-
Chapter 1. Classic Literature VideoBook with synchronized text, interactive transcript, and closed captions in multiple languages. Audio courtesy of Librivox. Read by David Barnes.
Playlist for The Metamorphosis by Franz Kafka: http://www.youtube.com/playlist?list=PL7A6D6EEC645742AC
The Metamorphosis free audiobook at Librivox: http://librivox.org/the-metamorphosis-by-franz-kafka/
The Metamorphosis free eBook at Project Gutenberg: http://www.gutenberg.org/ebooks/5200
The Metamorphosis at Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Metamorphosis
View a list of all our videobooks: http://www.ccprose.com/booklist
- Duration:
- 49:25
![]() |
Amara Bot added a translation |