Hoe laat is het op Mars?
-
0:01 - 0:05Velen van jullie hebben waarschijnlijk
de film 'The Martian' gezien. -
0:05 - 0:09Maar voor wie dat niet het geval is:
het is een film over een astronaut -
0:09 - 0:14die gestrand is op Mars
en zijn pogingen om in leven te blijven -
0:14 - 0:18tot de aarde een reddingsmissie kan sturen
om hem terug te brengen naar de aarde. -
0:19 - 0:22Gelukkig herstellen zij de communicatie
-
0:22 - 0:25met astronaut Watney, op zeker moment,
-
0:25 - 0:31zodat hij niet meer zo alleen op Mars is
totdat hij gered kan worden. -
0:31 - 0:33Terwijl je naar de film kijkt,
of zelfs zonder dat, -
0:34 - 0:35als je aan Mars denkt,
-
0:35 - 0:40dan denk je waarschijnlijk aan
hoe ver het is en hoe afgelegen. -
0:40 - 0:42En misschien is niet bij je opgekomen
-
0:43 - 0:46hoe de logistiek eigenlijk is
van het werken op een andere planeet -- -
0:46 - 0:49van het wonen op twee planeten
-
0:49 - 0:55als er mensen zijn op aarde en
er zijn wagentjes of mensen op Mars. -
0:55 - 0:59Stel, je hebt vrienden,
familieleden en collega's -
0:59 - 1:02in Californië, aan de westkust,
of elders in de wereld. -
1:02 - 1:04Als je probeert met hen te communiceren
-
1:04 - 1:07dan is het eerste waar je soms aan denkt:
-
1:07 - 1:09wacht even, hoe laat is het in Californië?
-
1:09 - 1:12Bel ik ze uit bed? Is het OK om te bellen?
-
1:12 - 1:15Zelfs als je met collega's overlegt
die in Europa zitten, -
1:15 - 1:17dan denk je onmiddellijk:
-
1:17 - 1:24wat betekent het om de communicatie
te coördineren als mensen ver weg zijn? -
1:25 - 1:31We hebben nog geen mensen op Mars
maar wel Marswagentjes. -
1:31 - 1:36En op dit moment
is het bij Curiosity 6:10 in de ochtend. -
1:36 - 1:38Dus 6:10 in de ochtend op Mars.
-
1:39 - 1:41We hebben vier wagentjes op Mars.
-
1:41 - 1:45Amerika heeft vier wagentjes op Mars
sinds het midden van de jaren 90 -
1:45 - 1:49en ik heb het voorrecht
om met drie ervan te mogen werken. -
1:49 - 1:53Ik ben dus ruimtevaartingenieur,
een ingenieur bij ruimtevaartoperaties -
1:53 - 1:58van NASA's Straalaandrijvingslaboratorium
in Los Angeles in Californië. -
1:59 - 2:03En deze wagentjes zijn onze
robotvertegenwoordigers. -
2:03 - 2:09Ze zijn dus onze ogen en oren
en ze bekijken de planeet voor ons -
2:09 - 2:11tot we mensen kunnen sturen.
-
2:11 - 2:16We leren hoe we op andere planeten
te werk kunnen gaan door deze wagentjes. -
2:17 - 2:21Voor we mensen sturen, sturen we robots.
-
2:21 - 2:25Dat er op Mars een tijdsverschil is
-
2:25 - 2:27ten opzichte van onze tijd,
-
2:27 - 2:31komt omdat de Marsdag
langer is dan de aarddag. -
2:31 - 2:34Onze aarddag is 24 uur
-
2:34 - 2:37want zo lang duurt
één rotatie van de aarde, -
2:37 - 2:39één keer ronddraaien.
-
2:39 - 2:41Onze dag telt dus 24 uur.
-
2:41 - 2:48Op Mars duurt het 24 uur en ongeveer
40 minuten om rond te draaien. -
2:48 - 2:55Dat betekent dus dat de Marsdag
40 minuten langer is dan de aarddag. -
2:55 - 3:00Teams besturen de wagentjes
op Mars, zoals dit team. -
3:00 - 3:06Wij wonen op aarde,
maar we werken op Mars. -
3:06 - 3:11We moeten doen alsof we eigenlijk
met het wagentje op Mars zijn. -
3:12 - 3:15Ons werk, het werk van het team
waar ik deel van uitmaak, -
3:15 - 3:21is commando's sturen naar het wagentje,
die bepalen wat het de volgende dag doet. -
3:21 - 3:25Opdragen om te rijden of te boren
of wat het ook maar moet doen. -
3:26 - 3:30Terwijl het slaapt --
want het wagentje slaapt echt 's nachts, -
3:30 - 3:32omdat het zijn accu's weer moet opladen
-
3:32 - 3:36en het moet de koude nachten op Mars
zien te doorstaan. -
3:36 - 3:38En dus slaapt het.
-
3:38 - 3:43Terwijl het slaapt, werken wij aan
zijn programma voor de volgende dag. -
3:43 - 3:46Ik werk dus in nachtdienst op Mars.
-
3:46 - 3:47(Gelach)
-
3:47 - 3:54Om op aarde dagelijks
op dezelfde Marstijd te gaan werken -- -
3:54 - 3:57stel, ik moet aan het werk
om 5 uur 's middags, -
3:57 - 4:02dit team moet elke dag aan het werk
om 5 uur 's middags Marstijd, -
4:02 - 4:10dan moeten we op aarde
elke dag 40 minuten later beginnen -
4:10 - 4:12om zo synchroon te blijven met Mars.
-
4:12 - 4:15Dat is elke dag een tijdzone verschuiven.
-
4:15 - 4:21De ene dag kom je om 8:00 uur binnen,
de volgende dag 40 minuten later om 8:40, -
4:21 - 4:24de volgende dag 40 minuten later om 9:20,
-
4:24 - 4:26de volgende dag om 10:00 uur.
-
4:26 - 4:29Elke dag blijf je 40 minuten verschuiven
-
4:29 - 4:32tot je al gauw begint te werken
in het midden van de nacht -- -
4:32 - 4:34het midden van de aardnacht.
-
4:34 - 4:38Je kunt je dus voorstellen
hoe verwarrend dat is. -
4:38 - 4:40Vandaar het Marshorloge.
-
4:40 - 4:41(Gelach)
-
4:41 - 4:45In dit horloge zijn de gewichtjes
mechanisch aangepast -
4:45 - 4:47zodat het langzamer loopt.
-
4:47 - 4:49Maar aanvankelijk --
-
4:49 - 4:51ik kreeg dit horloge in 2004
-
4:51 - 4:54toen Spirit en Opportunity
de Marswagentjes waren. -
4:55 - 4:56We dachten vooraf niet:
-
4:56 - 4:59we hebben Marshorloges nodig.
-
4:59 - 5:03We dachten, we hebben de tijd
gewoon op onze computers -
5:03 - 5:07en op de schermen van het controlecentrum
en dat zou genoeg zijn. -
5:07 - 5:08Ja, maar niet heus.
-
5:08 - 5:11Want we werkten
niet alleen volgens Marstijd, -
5:11 - 5:14we leefden ook echt volgens Marstijd.
-
5:14 - 5:19Meteen raakten we in de war
over hoe laat het was. -
5:19 - 5:22Je had dus iets om je pols nodig
om je te kunnen vertellen: -
5:22 - 5:26hoe laat is het op aarde?
Hoe laat is het op Mars? -
5:26 - 5:32Het was niet alleen de tijd op Mars
die verwarrend was; -
5:32 - 5:37we moesten ook in staat zijn
om er met elkaar over te praten. -
5:37 - 5:43Dus een "sol" is een Marsdag --
nogmaals: 24 uur en 40 minuten. -
5:43 - 5:46Als we praten over iets
dat op aarde gebeurt, -
5:46 - 5:48dan zeggen we 'today'.
-
5:48 - 5:51Voor Mars zeggen we 'tosol'.
-
5:51 - 5:53(Gelach)
-
5:54 - 5:59Gisteren werd 'yestersol' voor Mars.
-
5:59 - 6:03Ook nu weer dachten we vooraf niet
"O, laten we een taal uitvinden." -
6:03 - 6:05Maar het was verwarrend.
-
6:05 - 6:07Ik herinner me iemand
die op me af kwam en zei: -
6:07 - 6:10"Ik wil deze activiteit morgen doen
met het voertuig, met het wagentje." -
6:10 - 6:15En ik zei: "Morgen, morgen,
of Marsmorgen?" -
6:16 - 6:21We begonnen met deze terminologie omdat we
een manier nodig hadden om te praten. -
6:21 - 6:22(Gelach)
-
6:22 - 6:26Morgen werd 'nextersol' of 'solorrow'.
-
6:27 - 6:31Omdat mensen andere voorkeuren hebben
voor de woorden die ze gebruiken. -
6:31 - 6:34Sommigen zeggen misschien 'tonic''
en anderen zeggen misschien 'fris'. -
6:35 - 6:38Wij hebben dus mensen die zeggen
'nextersol' of 'solorrow'. -
6:39 - 6:43Iets wat ik na een paar jaar
werken aan deze missies merkte, -
6:43 - 6:48was dat de mensen die aan de wagentjes
werken zoals wij, 'tosol' zeggen . -
6:48 - 6:52De mensen die aan de landingsmissies
werken die niet rondrijden, -
6:52 - 6:53die zeggen 'tosoul'.
-
6:54 - 6:59Ik kon dus eigenlijk zeggen welke missie
je had vanwege je Martiaanse accent. -
6:59 - 7:02(Gelach)
-
7:02 - 7:06We hebben dus de horloges en de taal
-- je bespeurt een rode draad? -- -
7:06 - 7:08opdat we niet verward raken.
-
7:08 - 7:12Maar zelfs het aardse daglicht
kon ons in verwarring brengen. -
7:13 - 7:15Als je bedenkt dat je nu op je werk zit
-
7:15 - 7:17en het is midden in de Marsnacht
-
7:17 - 7:20en er stroomt licht binnen door de ramen,
-
7:20 - 7:23dan is dat ook verwarrend.
-
7:23 - 7:26Dus kun je uit dit beeld
van de controlekamer opmaken -
7:26 - 7:28dat alle jaloezieën omlaag zijn.
-
7:28 - 7:31Zodat er geen licht is dat ons afleidt.
-
7:31 - 7:35De jaloezieën gingen in het hele gebouw
ongeveer een week voor de landing omlaag -
7:35 - 7:39en ze gingen niet meer omhoog
tot we van Marstijd afgingen. -
7:39 - 7:42Dit geldt dus ook voor thuis.
-
7:42 - 7:45Ik heb drie keer met Marstijd gewerkt
en mijn man zegt dan: -
7:45 - 7:47we bereiden ons voor op Marstijd.
-
7:47 - 7:53Hij doet dan overal folie op de ramen
en donkere gordijnen en zonwering -
7:53 - 7:56omdat het ook je gezin raakt.
-
7:56 - 8:01Daar zat ik dan in die
verduisterde omgeving, maar hij ook. -
8:02 - 8:03En hij raakte eraan gewend.
-
8:03 - 8:07Maar dan kreeg ik die klaag-e-mails
van hem als hij op zijn werk was. -
8:07 - 8:11Zal ik naar huis komen? Ben je wakker?
-
8:11 - 8:14Hoe laat is het op Mars?
-
8:14 - 8:16En ik besloot dat hij
een Marshorloge nodig had. -
8:16 - 8:18(Gelach)
-
8:18 - 8:22Maar nu is het 2016
en er is natuurlijk een app voor. -
8:22 - 8:24(Gelach)
-
8:24 - 8:28In plaats van de horloges kunnen we ook
onze smartphones gebruiken. -
8:29 - 8:33De invloed op het gezin
gold over de hele linie; -
8:33 - 8:36het betrof niet alleen diegenen
die met de wagentjes werkten -
8:36 - 8:39maar ook onze gezinnen.
-
8:39 - 8:41Dit is David Oh,
een van onze vluchtleiders, -
8:41 - 8:46aan het strand in Los Angeles
met zijn gezin om 1 uur 's nachts. -
8:46 - 8:47(Gelach)
-
8:47 - 8:50Omdat we in augustus zijn geland
-
8:50 - 8:55en zijn kinderen pas weer terug
naar school hoefden in september -
8:55 - 8:59leefden ze met hem volgens Marstijd
gedurende een maand. -
8:59 - 9:04Elke dag stonden ze 40 minuten later op.
-
9:04 - 9:06Ze zaten op het werkschema van hun vader.
-
9:06 - 9:10Een maand lang leefden ze volgens Marstijd
en beleefden spannende avonturen, -
9:10 - 9:12zoals bowlen in het midden van de nacht
-
9:13 - 9:14of naar het strand gaan.
-
9:14 - 9:18Iets wat we allemaal ontdekten was
-
9:18 - 9:22dat je in Los Angeles overal terecht kunt
-
9:22 - 9:25om 3 uur 's nachts als er geen verkeer is.
-
9:25 - 9:27(Gelach)
-
9:27 - 9:28Na werktijd
-
9:28 - 9:31wilden we niet thuis
ons gezin lastig vallen, -
9:31 - 9:34maar we hadden honger en in plaats van
in de buurt wat te eten, zeiden we: -
9:34 - 9:38"Wacht even, we hebben toch dat geweldige
24-uurs restaurant in Long Beach. -
9:38 - 9:40We zijn er binnen 10 minuten!"
-
9:40 - 9:43Dus reden we er heen --
als in de jaren 60, geen verkeer. -
9:43 - 9:47We reden er heen en
de restauranteigenaar zei: -
9:47 - 9:49"Wie zijn jullie ?
-
9:49 - 9:54En waarom zijn jullie in mijn restaurant
om 3 uur 's nachts?" -
9:54 - 9:59Ze beseften dat er hordes Martianen waren
-
10:00 - 10:04die uitzwerfden over de snelwegen van LA
midden in de nacht -- -
10:05 - 10:07in het midden van de aardnacht.
-
10:07 - 10:12We gingen ons zelf Marsbewoners noemen.
-
10:13 - 10:18Als je volgens Marstijd werkte,
noemde je jezelf Marsbewoner -
10:18 - 10:21en alle anderen waren aardbewoners.
-
10:21 - 10:22(Gelach)
-
10:22 - 10:28Omdat je elke dag een tijdzone verschuift,
-
10:28 - 10:34begin je jezelf afgezonderd te voelen
van alle anderen. -
10:34 - 10:38Je zit letterlijk in je eigen wereld.
-
10:39 - 10:46Ik heb dus deze button op die zegt:
'Ik heb Marstijd overleefd. Sol 0-90.' -
10:46 - 10:48Er is een foto van, daar op het scherm.
-
10:48 - 10:54De reden waarom we die buttons hebben,
is dat we volgens Marstijd werken -
10:54 - 10:59om zo efficiënt mogelijk te kunnen omgaan
met het wagentje op Mars -
10:59 - 11:01om onze tijd optimaal te benutten.
-
11:01 - 11:05We hanteren Marstijd
niet meer dan drie of vier maanden. -
11:05 - 11:10Uiteindelijk gaan we naar een gewijzigd
Marstijd-schema, waarmee we nu werken. -
11:10 - 11:15Omdat het zwaar voor je lichaam is
en zwaar voor je gezin. -
11:15 - 11:20Er waren zelfs slaaponderzoekers
die ons bestudeerden, -
11:20 - 11:25omdat het zo ongewoon was voor mensen
om hun dagen te proberen te verlengen. -
11:25 - 11:27Op ongeveer dertig van ons
-
11:27 - 11:30voerden ze slaaptekort-experimenten uit.
-
11:30 - 11:34Dus dan kwam ik me laten testen
en viel elke keer in slaap. -
11:34 - 11:41En dat kwam weer omdat het op den duur
zwaar voor je lichaam wordt. -
11:41 - 11:44Maar toch was het geweldig.
-
11:44 - 11:48Het gaf een enorm saamhorigheidsgevoel
met de andere leden van het team, -
11:48 - 11:51maar het is moeilijk vol te houden.
-
11:52 - 11:58Deze wagentjesmissies zijn onze
eerste stappen in het zonnestelsel. -
11:58 - 12:04We leren op meer dan één planeet te leven.
-
12:04 - 12:09We wijzigen ons perspectief
om multi-planetair te worden. -
12:09 - 12:12De volgende keer
als je een Star Wars-film ziet -
12:12 - 12:15en er gaan mensen van het
Dagobah systeem naar Tatooine, -
12:15 - 12:21bedenk dan wat het in feite betekent
dat mensen zo ver van je af zitten. -
12:21 - 12:24Wat het betekent in termen van
de afstanden tussen hen, -
12:24 - 12:28hoe ze zich van elkaar gescheiden voelen
-
12:28 - 12:31en de logistiek van andere tijdzones.
-
12:32 - 12:36We hebben nog geen mensen naar Mars
gestuurd, maar hopen dat wel te gaan doen. -
12:37 - 12:40En met bedrijven als SpaceX en NASA
-
12:40 - 12:44en alle internationale
ruimteagentschappen van de wereld -
12:44 - 12:48hopen we dat in de komende
paar decennia te kunnen doen. -
12:48 - 12:54Spoedig zullen er mensen op Mars staan
en we zullen echt multi-planetair zijn. -
12:54 - 12:56De jongen of het meisje
-
12:56 - 13:03dat straks naar Mars gaat, kan hier
in dit publiek zitten of dit beluisteren. -
13:04 - 13:10Ik heb bij JPL aan deze missies
willen werken vanaf mijn veertiende -
13:10 - 13:12en ik voel me bevoorrecht.
-
13:12 - 13:16Dit is een opmerkelijke periode
binnen het ruimteprogramma -
13:16 - 13:19en we maken deze reis samen.
-
13:19 - 13:25De volgende keer dat je vindt
dat een dag te weinig uren heeft, -
13:25 - 13:29onthoud dan dat het allemaal
een kwestie is van je aardse perspectief. -
13:29 - 13:31Dank je wel.
-
13:31 - 13:33(Applaus)
- Title:
- Hoe laat is het op Mars?
- Speaker:
- Nagin Cox
- Description:
-
Nagin Cox is Martiaan van de eerste generatie. Als ruimtevaartingenieur bij NASA's straalaandrijvingslaboratorium werkt Cox bij het team dat de Amerikaanse landingsvaartuigen op Mars regelt. Maar een baan van 9 tot 5 op een andere planeet, waar een dag 40 minuten langer is dan op aarde, kent bijzondere en vaak komische uitdagingen.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:47
![]() |
Axel Saffran edited Dutch subtitles for What time is it on Mars? | |
![]() |
Peter van de Ven accepted Dutch subtitles for What time is it on Mars? | |
![]() |
Axel Saffran declined Dutch subtitles for What time is it on Mars? | |
![]() |
Axel Saffran edited Dutch subtitles for What time is it on Mars? | |
![]() |
Axel Saffran edited Dutch subtitles for What time is it on Mars? | |
![]() |
Axel Saffran edited Dutch subtitles for What time is it on Mars? | |
![]() |
Axel Saffran edited Dutch subtitles for What time is it on Mars? | |
![]() |
Paul Vrancken edited Dutch subtitles for What time is it on Mars? |