1 00:00:01,054 --> 00:00:05,113 Velen van jullie hebben waarschijnlijk de film 'The Martian' gezien. 2 00:00:05,141 --> 00:00:08,958 Maar voor wie dat niet het geval is: het is een film over een astronaut 3 00:00:08,982 --> 00:00:13,525 die gestrand is op Mars en zijn pogingen om in leven te blijven 4 00:00:13,549 --> 00:00:18,495 tot de aarde een reddingsmissie kan sturen om hem terug te brengen naar de aarde. 5 00:00:19,205 --> 00:00:22,344 Gelukkig herstellen zij de communicatie 6 00:00:22,368 --> 00:00:24,906 met astronaut Watney, op zeker moment, 7 00:00:24,930 --> 00:00:30,691 zodat hij niet meer zo alleen op Mars is totdat hij gered kan worden. 8 00:00:30,726 --> 00:00:33,488 Terwijl je naar de film kijkt, of zelfs zonder dat, 9 00:00:33,512 --> 00:00:35,060 als je aan Mars denkt, 10 00:00:35,084 --> 00:00:39,884 dan denk je waarschijnlijk aan hoe ver het is en hoe afgelegen. 11 00:00:39,908 --> 00:00:42,487 En misschien is niet bij je opgekomen 12 00:00:42,511 --> 00:00:46,408 hoe de logistiek eigenlijk is van het werken op een andere planeet -- 13 00:00:46,432 --> 00:00:48,678 van het wonen op twee planeten 14 00:00:48,702 --> 00:00:54,536 als er mensen zijn op aarde en er zijn wagentjes of mensen op Mars. 15 00:00:54,560 --> 00:00:58,718 Stel, je hebt vrienden, familieleden en collega's 16 00:00:58,742 --> 00:01:02,150 in Californië, aan de westkust, of elders in de wereld. 17 00:01:02,180 --> 00:01:04,278 Als je probeert met hen te communiceren 18 00:01:04,302 --> 00:01:06,740 dan is het eerste waar je soms aan denkt: 19 00:01:06,764 --> 00:01:08,860 wacht even, hoe laat is het in Californië? 20 00:01:08,884 --> 00:01:11,889 Bel ik ze uit bed? Is het OK om te bellen? 21 00:01:11,889 --> 00:01:15,234 Zelfs als je met collega's overlegt die in Europa zitten, 22 00:01:15,258 --> 00:01:17,300 dan denk je onmiddellijk: 23 00:01:17,324 --> 00:01:24,424 wat betekent het om de communicatie te coördineren als mensen ver weg zijn? 24 00:01:24,973 --> 00:01:30,557 We hebben nog geen mensen op Mars maar wel Marswagentjes. 25 00:01:30,581 --> 00:01:35,686 En op dit moment is het bij Curiosity 6:10 in de ochtend. 26 00:01:35,710 --> 00:01:38,481 Dus 6:10 in de ochtend op Mars. 27 00:01:38,876 --> 00:01:40,877 We hebben vier wagentjes op Mars. 28 00:01:40,901 --> 00:01:44,908 Amerika heeft vier wagentjes op Mars sinds het midden van de jaren 90 29 00:01:44,932 --> 00:01:48,871 en ik heb het voorrecht om met drie ervan te mogen werken. 30 00:01:48,895 --> 00:01:53,416 Ik ben dus ruimtevaartingenieur, een ingenieur bij ruimtevaartoperaties 31 00:01:53,440 --> 00:01:58,287 van NASA's Straalaandrijvingslaboratorium in Los Angeles in Californië. 32 00:01:58,856 --> 00:02:03,017 En deze wagentjes zijn onze robotvertegenwoordigers. 33 00:02:03,041 --> 00:02:09,109 Ze zijn dus onze ogen en oren en ze bekijken de planeet voor ons 34 00:02:09,133 --> 00:02:11,176 tot we mensen kunnen sturen. 35 00:02:11,200 --> 00:02:16,493 We leren hoe we op andere planeten te werk kunnen gaan door deze wagentjes. 36 00:02:16,517 --> 00:02:20,823 Voor we mensen sturen, sturen we robots. 37 00:02:21,326 --> 00:02:24,937 Dat er op Mars een tijdsverschil is 38 00:02:24,951 --> 00:02:26,603 ten opzichte van onze tijd, 39 00:02:26,627 --> 00:02:30,601 komt omdat de Marsdag langer is dan de aarddag. 40 00:02:30,954 --> 00:02:33,751 Onze aarddag is 24 uur 41 00:02:33,775 --> 00:02:37,149 want zo lang duurt één rotatie van de aarde, 42 00:02:37,173 --> 00:02:39,174 één keer ronddraaien. 43 00:02:39,198 --> 00:02:41,110 Onze dag telt dus 24 uur. 44 00:02:41,486 --> 00:02:48,306 Op Mars duurt het 24 uur en ongeveer 40 minuten om rond te draaien. 45 00:02:48,330 --> 00:02:55,107 Dat betekent dus dat de Marsdag 40 minuten langer is dan de aarddag. 46 00:02:55,207 --> 00:03:00,362 Teams besturen de wagentjes op Mars, zoals dit team. 47 00:03:00,386 --> 00:03:05,798 Wij wonen op aarde, maar we werken op Mars. 48 00:03:05,822 --> 00:03:11,287 We moeten doen alsof we eigenlijk met het wagentje op Mars zijn. 49 00:03:11,654 --> 00:03:15,233 Ons werk, het werk van het team waar ik deel van uitmaak, 50 00:03:15,257 --> 00:03:21,186 is commando's sturen naar het wagentje, die bepalen wat het de volgende dag doet. 51 00:03:21,210 --> 00:03:25,239 Opdragen om te rijden of te boren of wat het ook maar moet doen. 52 00:03:25,553 --> 00:03:30,019 Terwijl het slaapt -- want het wagentje slaapt echt 's nachts, 53 00:03:30,043 --> 00:03:32,413 omdat het zijn accu's weer moet opladen 54 00:03:32,437 --> 00:03:36,333 en het moet de koude nachten op Mars zien te doorstaan. 55 00:03:36,357 --> 00:03:37,719 En dus slaapt het. 56 00:03:37,743 --> 00:03:42,511 Terwijl het slaapt, werken wij aan zijn programma voor de volgende dag. 57 00:03:42,857 --> 00:03:45,839 Ik werk dus in nachtdienst op Mars. 58 00:03:45,863 --> 00:03:47,454 (Gelach) 59 00:03:47,478 --> 00:03:54,106 Om op aarde dagelijks op dezelfde Marstijd te gaan werken -- 60 00:03:54,130 --> 00:03:56,534 stel, ik moet aan het werk om 5 uur 's middags, 61 00:03:56,558 --> 00:04:02,127 dit team moet elke dag aan het werk om 5 uur 's middags Marstijd, 62 00:04:02,151 --> 00:04:10,011 dan moeten we op aarde elke dag 40 minuten later beginnen 63 00:04:10,142 --> 00:04:12,321 om zo synchroon te blijven met Mars. 64 00:04:12,345 --> 00:04:15,297 Dat is elke dag een tijdzone verschuiven. 65 00:04:15,321 --> 00:04:20,776 De ene dag kom je om 8:00 uur binnen, de volgende dag 40 minuten later om 8:40, 66 00:04:20,800 --> 00:04:24,069 de volgende dag 40 minuten later om 9:20, 67 00:04:24,093 --> 00:04:25,682 de volgende dag om 10:00 uur. 68 00:04:25,706 --> 00:04:29,284 Elke dag blijf je 40 minuten verschuiven 69 00:04:29,308 --> 00:04:32,297 tot je al gauw begint te werken in het midden van de nacht -- 70 00:04:32,321 --> 00:04:34,138 het midden van de aardnacht. 71 00:04:34,162 --> 00:04:37,780 Je kunt je dus voorstellen hoe verwarrend dat is. 72 00:04:37,804 --> 00:04:39,956 Vandaar het Marshorloge. 73 00:04:39,980 --> 00:04:40,981 (Gelach) 74 00:04:41,005 --> 00:04:44,523 In dit horloge zijn de gewichtjes mechanisch aangepast 75 00:04:44,547 --> 00:04:47,075 zodat het langzamer loopt. 76 00:04:47,099 --> 00:04:48,988 Maar aanvankelijk -- 77 00:04:49,012 --> 00:04:51,238 ik kreeg dit horloge in 2004 78 00:04:51,262 --> 00:04:54,496 toen Spirit en Opportunity de Marswagentjes waren. 79 00:04:54,520 --> 00:04:56,296 We dachten vooraf niet: 80 00:04:56,320 --> 00:04:58,651 we hebben Marshorloges nodig. 81 00:04:58,675 --> 00:05:03,106 We dachten, we hebben de tijd gewoon op onze computers 82 00:05:03,130 --> 00:05:06,778 en op de schermen van het controlecentrum en dat zou genoeg zijn. 83 00:05:06,802 --> 00:05:08,183 Ja, maar niet heus. 84 00:05:08,207 --> 00:05:11,056 Want we werkten niet alleen volgens Marstijd, 85 00:05:11,080 --> 00:05:14,239 we leefden ook echt volgens Marstijd. 86 00:05:14,263 --> 00:05:18,546 Meteen raakten we in de war over hoe laat het was. 87 00:05:18,570 --> 00:05:22,363 Je had dus iets om je pols nodig om je te kunnen vertellen: 88 00:05:22,387 --> 00:05:25,678 hoe laat is het op aarde? Hoe laat is het op Mars? 89 00:05:26,107 --> 00:05:32,001 Het was niet alleen de tijd op Mars die verwarrend was; 90 00:05:32,025 --> 00:05:36,794 we moesten ook in staat zijn om er met elkaar over te praten. 91 00:05:37,337 --> 00:05:42,964 Dus een "sol" is een Marsdag -- nogmaals: 24 uur en 40 minuten. 92 00:05:42,988 --> 00:05:46,183 Als we praten over iets dat op aarde gebeurt, 93 00:05:46,207 --> 00:05:47,516 dan zeggen we 'today'. 94 00:05:48,228 --> 00:05:51,060 Voor Mars zeggen we 'tosol'. 95 00:05:51,084 --> 00:05:52,922 (Gelach) 96 00:05:53,992 --> 00:05:58,509 Gisteren werd 'yestersol' voor Mars. 97 00:05:58,837 --> 00:06:03,344 Ook nu weer dachten we vooraf niet "O, laten we een taal uitvinden." 98 00:06:03,368 --> 00:06:04,658 Maar het was verwarrend. 99 00:06:04,682 --> 00:06:06,863 Ik herinner me iemand die op me af kwam en zei: 100 00:06:06,887 --> 00:06:10,320 "Ik wil deze activiteit morgen doen met het voertuig, met het wagentje." 101 00:06:10,344 --> 00:06:15,455 En ik zei: "Morgen, morgen, of Marsmorgen?" 102 00:06:15,987 --> 00:06:21,039 We begonnen met deze terminologie omdat we een manier nodig hadden om te praten. 103 00:06:21,063 --> 00:06:22,191 (Gelach) 104 00:06:22,215 --> 00:06:26,491 Morgen werd 'nextersol' of 'solorrow'. 105 00:06:27,216 --> 00:06:30,831 Omdat mensen andere voorkeuren hebben voor de woorden die ze gebruiken. 106 00:06:30,855 --> 00:06:34,231 Sommigen zeggen misschien 'tonic'' en anderen zeggen misschien 'fris'. 107 00:06:34,829 --> 00:06:38,035 Wij hebben dus mensen die zeggen 'nextersol' of 'solorrow'. 108 00:06:38,562 --> 00:06:43,286 Iets wat ik na een paar jaar werken aan deze missies merkte, 109 00:06:43,310 --> 00:06:47,972 was dat de mensen die aan de wagentjes werken zoals wij, 'tosol' zeggen . 110 00:06:48,426 --> 00:06:51,960 De mensen die aan de landingsmissies werken die niet rondrijden, 111 00:06:51,984 --> 00:06:53,456 die zeggen 'tosoul'. 112 00:06:53,958 --> 00:06:58,677 Ik kon dus eigenlijk zeggen welke missie je had vanwege je Martiaanse accent. 113 00:06:58,701 --> 00:07:01,951 (Gelach) 114 00:07:01,975 --> 00:07:05,835 We hebben dus de horloges en de taal -- je bespeurt een rode draad? -- 115 00:07:05,859 --> 00:07:07,855 opdat we niet verward raken. 116 00:07:08,419 --> 00:07:12,226 Maar zelfs het aardse daglicht kon ons in verwarring brengen. 117 00:07:12,539 --> 00:07:15,008 Als je bedenkt dat je nu op je werk zit 118 00:07:15,032 --> 00:07:17,127 en het is midden in de Marsnacht 119 00:07:17,151 --> 00:07:20,449 en er stroomt licht binnen door de ramen, 120 00:07:20,473 --> 00:07:22,621 dan is dat ook verwarrend. 121 00:07:23,081 --> 00:07:25,586 Dus kun je uit dit beeld van de controlekamer opmaken 122 00:07:25,610 --> 00:07:27,879 dat alle jaloezieën omlaag zijn. 123 00:07:27,903 --> 00:07:30,906 Zodat er geen licht is dat ons afleidt. 124 00:07:30,930 --> 00:07:35,282 De jaloezieën gingen in het hele gebouw ongeveer een week voor de landing omlaag 125 00:07:35,306 --> 00:07:38,573 en ze gingen niet meer omhoog tot we van Marstijd afgingen. 126 00:07:39,027 --> 00:07:42,208 Dit geldt dus ook voor thuis. 127 00:07:42,232 --> 00:07:45,005 Ik heb drie keer met Marstijd gewerkt en mijn man zegt dan: 128 00:07:45,029 --> 00:07:46,844 we bereiden ons voor op Marstijd. 129 00:07:46,868 --> 00:07:53,070 Hij doet dan overal folie op de ramen en donkere gordijnen en zonwering 130 00:07:53,094 --> 00:07:56,241 omdat het ook je gezin raakt. 131 00:07:56,265 --> 00:08:01,144 Daar zat ik dan in die verduisterde omgeving, maar hij ook. 132 00:08:01,705 --> 00:08:03,001 En hij raakte eraan gewend. 133 00:08:03,025 --> 00:08:06,667 Maar dan kreeg ik die klaag-e-mails van hem als hij op zijn werk was. 134 00:08:07,257 --> 00:08:10,549 Zal ik naar huis komen? Ben je wakker? 135 00:08:10,573 --> 00:08:13,703 Hoe laat is het op Mars? 136 00:08:13,727 --> 00:08:16,225 En ik besloot dat hij een Marshorloge nodig had. 137 00:08:16,249 --> 00:08:17,784 (Gelach) 138 00:08:17,808 --> 00:08:22,242 Maar nu is het 2016 en er is natuurlijk een app voor. 139 00:08:22,266 --> 00:08:23,544 (Gelach) 140 00:08:23,568 --> 00:08:28,182 In plaats van de horloges kunnen we ook onze smartphones gebruiken. 141 00:08:28,600 --> 00:08:32,740 De invloed op het gezin gold over de hele linie; 142 00:08:32,764 --> 00:08:36,426 het betrof niet alleen diegenen die met de wagentjes werkten 143 00:08:36,450 --> 00:08:38,664 maar ook onze gezinnen. 144 00:08:38,688 --> 00:08:41,167 Dit is David Oh, een van onze vluchtleiders, 145 00:08:41,191 --> 00:08:45,665 aan het strand in Los Angeles met zijn gezin om 1 uur 's nachts. 146 00:08:45,689 --> 00:08:47,112 (Gelach) 147 00:08:47,136 --> 00:08:50,116 Omdat we in augustus zijn geland 148 00:08:50,140 --> 00:08:54,586 en zijn kinderen pas weer terug naar school hoefden in september 149 00:08:54,610 --> 00:08:59,358 leefden ze met hem volgens Marstijd gedurende een maand. 150 00:08:59,382 --> 00:09:04,151 Elke dag stonden ze 40 minuten later op. 151 00:09:04,175 --> 00:09:06,358 Ze zaten op het werkschema van hun vader. 152 00:09:06,382 --> 00:09:10,357 Een maand lang leefden ze volgens Marstijd en beleefden spannende avonturen, 153 00:09:10,381 --> 00:09:12,478 zoals bowlen in het midden van de nacht 154 00:09:12,502 --> 00:09:13,820 of naar het strand gaan. 155 00:09:14,149 --> 00:09:17,508 Iets wat we allemaal ontdekten was 156 00:09:17,532 --> 00:09:21,520 dat je in Los Angeles overal terecht kunt 157 00:09:21,544 --> 00:09:25,097 om 3 uur 's nachts als er geen verkeer is. 158 00:09:25,121 --> 00:09:26,595 (Gelach) 159 00:09:26,619 --> 00:09:27,811 Na werktijd 160 00:09:27,835 --> 00:09:30,570 wilden we niet thuis ons gezin lastig vallen, 161 00:09:30,594 --> 00:09:34,164 maar we hadden honger en in plaats van in de buurt wat te eten, zeiden we: 162 00:09:34,188 --> 00:09:37,842 "Wacht even, we hebben toch dat geweldige 24-uurs restaurant in Long Beach. 163 00:09:37,866 --> 00:09:40,018 We zijn er binnen 10 minuten!" 164 00:09:40,042 --> 00:09:42,763 Dus reden we er heen -- als in de jaren 60, geen verkeer. 165 00:09:42,787 --> 00:09:46,542 We reden er heen en de restauranteigenaar zei: 166 00:09:46,566 --> 00:09:48,728 "Wie zijn jullie ? 167 00:09:49,421 --> 00:09:53,594 En waarom zijn jullie in mijn restaurant om 3 uur 's nachts?" 168 00:09:53,958 --> 00:09:58,848 Ze beseften dat er hordes Martianen waren 169 00:09:59,661 --> 00:10:04,326 die uitzwerfden over de snelwegen van LA midden in de nacht -- 170 00:10:05,288 --> 00:10:07,311 in het midden van de aardnacht. 171 00:10:07,335 --> 00:10:12,132 We gingen ons zelf Marsbewoners noemen. 172 00:10:12,581 --> 00:10:18,187 Als je volgens Marstijd werkte, noemde je jezelf Marsbewoner 173 00:10:18,211 --> 00:10:21,064 en alle anderen waren aardbewoners. 174 00:10:21,088 --> 00:10:22,388 (Gelach) 175 00:10:22,412 --> 00:10:28,107 Omdat je elke dag een tijdzone verschuift, 176 00:10:28,131 --> 00:10:33,944 begin je jezelf afgezonderd te voelen van alle anderen. 177 00:10:33,968 --> 00:10:37,887 Je zit letterlijk in je eigen wereld. 178 00:10:38,704 --> 00:10:45,629 Ik heb dus deze button op die zegt: 'Ik heb Marstijd overleefd. Sol 0-90.' 179 00:10:45,653 --> 00:10:48,398 Er is een foto van, daar op het scherm. 180 00:10:48,422 --> 00:10:54,051 De reden waarom we die buttons hebben, is dat we volgens Marstijd werken 181 00:10:54,075 --> 00:10:59,124 om zo efficiënt mogelijk te kunnen omgaan met het wagentje op Mars 182 00:10:59,148 --> 00:11:01,438 om onze tijd optimaal te benutten. 183 00:11:01,462 --> 00:11:05,348 We hanteren Marstijd niet meer dan drie of vier maanden. 184 00:11:05,372 --> 00:11:10,280 Uiteindelijk gaan we naar een gewijzigd Marstijd-schema, waarmee we nu werken. 185 00:11:10,379 --> 00:11:15,036 Omdat het zwaar voor je lichaam is en zwaar voor je gezin. 186 00:11:15,060 --> 00:11:19,942 Er waren zelfs slaaponderzoekers die ons bestudeerden, 187 00:11:19,966 --> 00:11:25,243 omdat het zo ongewoon was voor mensen om hun dagen te proberen te verlengen. 188 00:11:25,243 --> 00:11:27,087 Op ongeveer dertig van ons 189 00:11:27,087 --> 00:11:30,267 voerden ze slaaptekort-experimenten uit. 190 00:11:30,291 --> 00:11:33,854 Dus dan kwam ik me laten testen en viel elke keer in slaap. 191 00:11:33,878 --> 00:11:40,520 En dat kwam weer omdat het op den duur zwaar voor je lichaam wordt. 192 00:11:40,544 --> 00:11:43,859 Maar toch was het geweldig. 193 00:11:43,883 --> 00:11:48,397 Het gaf een enorm saamhorigheidsgevoel met de andere leden van het team, 194 00:11:48,421 --> 00:11:51,261 maar het is moeilijk vol te houden. 195 00:11:52,243 --> 00:11:58,428 Deze wagentjesmissies zijn onze eerste stappen in het zonnestelsel. 196 00:11:58,452 --> 00:12:03,525 We leren op meer dan één planeet te leven. 197 00:12:03,549 --> 00:12:08,625 We wijzigen ons perspectief om multi-planetair te worden. 198 00:12:08,943 --> 00:12:11,738 De volgende keer als je een Star Wars-film ziet 199 00:12:11,762 --> 00:12:15,437 en er gaan mensen van het Dagobah systeem naar Tatooine, 200 00:12:15,461 --> 00:12:20,951 bedenk dan wat het in feite betekent dat mensen zo ver van je af zitten. 201 00:12:20,975 --> 00:12:24,037 Wat het betekent in termen van de afstanden tussen hen, 202 00:12:24,061 --> 00:12:27,881 hoe ze zich van elkaar gescheiden voelen 203 00:12:27,905 --> 00:12:31,129 en de logistiek van andere tijdzones. 204 00:12:31,937 --> 00:12:36,489 We hebben nog geen mensen naar Mars gestuurd, maar hopen dat wel te gaan doen. 205 00:12:36,513 --> 00:12:40,352 En met bedrijven als SpaceX en NASA 206 00:12:40,376 --> 00:12:43,865 en alle internationale ruimteagentschappen van de wereld 207 00:12:43,889 --> 00:12:47,656 hopen we dat in de komende paar decennia te kunnen doen. 208 00:12:47,680 --> 00:12:53,505 Spoedig zullen er mensen op Mars staan en we zullen echt multi-planetair zijn. 209 00:12:54,000 --> 00:12:56,412 De jongen of het meisje 210 00:12:56,436 --> 00:13:03,436 dat straks naar Mars gaat, kan hier in dit publiek zitten of dit beluisteren. 211 00:13:04,201 --> 00:13:09,573 Ik heb bij JPL aan deze missies willen werken vanaf mijn veertiende 212 00:13:09,597 --> 00:13:12,049 en ik voel me bevoorrecht. 213 00:13:12,073 --> 00:13:16,127 Dit is een opmerkelijke periode binnen het ruimteprogramma 214 00:13:16,151 --> 00:13:19,325 en we maken deze reis samen. 215 00:13:19,349 --> 00:13:24,560 De volgende keer dat je vindt dat een dag te weinig uren heeft, 216 00:13:24,584 --> 00:13:29,362 onthoud dan dat het allemaal een kwestie is van je aardse perspectief. 217 00:13:29,386 --> 00:13:30,537 Dank je wel. 218 00:13:30,561 --> 00:13:33,295 (Applaus)