Mennyi az idő a Marson?
-
0:01 - 0:05Valószínűleg önök közül sokan
látták a "Marslakó" című filmet. -
0:05 - 0:09Akik pedig nem látták:
ez a film egy űrhajósról szól, -
0:09 - 0:14aki a Marson ragadt,
és az életben maradásért küzd -
0:14 - 0:18amíg útnak indítják a mentőakciót,
hogy visszahozzák őt a Földre. -
0:19 - 0:22Szerencsére a mentőalakulat újra
fel tudta venni a kapcsolatot -
0:22 - 0:25az űrhajóssal, Watney-val,
bizonyos idő után, -
0:25 - 0:30így már nincs annyira egyedül
a Marson megmentéséig. -
0:31 - 0:33Miközben nézzük a filmet,
-
0:33 - 0:35mikor a Marsra gondolunk,
-
0:35 - 0:40valószínűleg olyanok jutnak eszünkbe,
mint hogy milyen messze van. -
0:40 - 0:42És talán eszünkbe sem jut,
-
0:42 - 0:46hogy milyen szervezést igényel,
ha egy másik bolygón dolgozunk - -
0:46 - 0:49két bolygón élni,
-
0:49 - 0:55miközben emberek élnek a Földön
és marsjárók vagy emberek vannak a Marson? -
0:55 - 0:59Gondoljunk bele, amikor barátaink,
családtagjaink és munkatársaink -
0:59 - 1:02Kaliforniában, a Nyugati Parton
vagy a világ más részein élnek. -
1:02 - 1:04Amikor beszélni szeretnénk velük,
-
1:04 - 1:07elsőre valószínűleg erre gondolunk:
-
1:07 - 1:09mennyi is az idő Kaliforniában?
-
1:09 - 1:11Fel fogom ébreszteni őket?
Felhívhatom őket most? -
1:12 - 1:15Még akkor is, ha az európai
kollégáinkkal beszélünk, -
1:15 - 1:17azonnal elgondolkodunk:
-
1:17 - 1:24hogy tartsuk a kapcsolatot
tőlünk távol levő emberekkel? -
1:25 - 1:31Egyelőre még nem élnek emberek
a Marson, de vannak marsjárók. -
1:31 - 1:36Éppen most, a Curiosity marsjárón
reggel 6:10 van. -
1:36 - 1:38Reggel 6:10 a Marson.
-
1:39 - 1:41Négy marsjárónk van a Marson.
-
1:41 - 1:45Az Egyesült Államok négy marsjárót
küld a Marsra körülbelül 1995 óta, -
1:45 - 1:49és annyira kiváltságos helyzetben vagyok,
hogy hármukon én dolgozom. -
1:49 - 1:53Tehát űrhajómérnök vagyok
-
1:53 - 1:58a NASA Sugármeghajtású Laboratóriumában,
Los Angelesben, Kaliforniában. -
1:59 - 2:03És ezek a marsjárók
a mi robot megbízottjaink. -
2:03 - 2:09Ők a mi szemeink és füleink,
és segítségükkel látjuk a bolygót, -
2:09 - 2:11amíg nem tudunk embereket küldeni.
-
2:11 - 2:16Segítségükkel megtanuljuk,
hogyan működjünk más bolygókon. -
2:16 - 2:21Tehát az emberek előtt
robotokat küldünk. -
2:21 - 2:25Azért van időeltolódás a Marson most
-
2:25 - 2:27a mi időzónánkhoz képest,
-
2:27 - 2:31mert a Marson hosszabb
egy nap, mint a Földön. -
2:31 - 2:34A Földön egy nap 24 órából áll,
-
2:34 - 2:37mert ennyi idő alatt fordul körbe a Föld,
-
2:37 - 2:3924 óra alatt fordul körbe egyszer.
-
2:39 - 2:41Tehát 24 órából áll egy napunk.
-
2:41 - 2:48A Mars 24 óra és körülbelül 40 perc
alatt fordul körbe egyszer. -
2:48 - 2:55Tehát ez azt jelenti, egy nap a Marson
40 perccel hosszabb, mint a Földön. -
2:55 - 3:00A csapatok, akik ilyen robotokat
működtetnek a Marson, -
3:00 - 3:06tehát mi azt csináljuk, hogy a Földön
élünk, de a Marson dolgozunk. -
3:06 - 3:11Így erre gondolnunk kell, ha épp
a Marsra küldöttekkel foglalkozunk. -
3:12 - 3:15A mi munkánk, ennek a csapatnak a munkája,
aminek én is részese vagyok, -
3:15 - 3:21utasításokat küldeni a robotoknak,
hogy megmondjuk a holnapi feladatait. -
3:21 - 3:25Elmondani, vezetni, képezni őket,
hogy tudják, mit kell csinálniuk. -
3:26 - 3:30Tehát miközben alszik -
és a marsjáró alszik éjszaka, -
3:30 - 3:32mert szüksége van rá,
hogy feltöltse az elemeit -
3:32 - 3:36és hogy túlélje a hideg éjszakát a Marson.
-
3:36 - 3:38Szóval alszik.
-
3:38 - 3:43Miközben alszik, mi dolgozunk
a következő napi programján. -
3:43 - 3:46Szóval én a marsi idő szerint
éjszakai műszakban dolgozok. -
3:46 - 3:47(Nevetés)
-
3:47 - 3:54Azért, hogy a marsi idő szerint mindig
ugyanakkor menjek dolgozni a Földön, -
3:54 - 3:57például délután 5-kor
a munkahelyemen kell lennem, -
3:57 - 4:02a csapatnak marsi idő szerint minden
nap délután 5-kor dolgoznia kell, -
4:02 - 4:09így minden nap 40 perccel később kell
elkezdenünk a munkát a Földön, -
4:10 - 4:12hogy szinkronban legyünk a Marssal.
-
4:12 - 4:15Ez olyan, mint utazni
az időzónák között mindennap. -
4:15 - 4:21Egyik nap reggel 8-kor kezdünk,
másik nap 40 perccel később, 8:40-kor. -
4:21 - 4:24következő nap ismét
40 perccel később, 9:20-kor, -
4:24 - 4:26majd azt követő nap már 10-kor.
-
4:26 - 4:29Így mindennap 40 perccel
később kezdünk mindaddig, -
4:29 - 4:32amíg már az éjszaka
közepén jövünk dolgozni - -
4:32 - 4:34a Föld ideje szerint az éjszaka közepén.
-
4:34 - 4:38El tudjuk képzelni, mennyire zavaró ez.
-
4:38 - 4:40Segítségünk: a Mars-óra.
-
4:40 - 4:41(Nevetés)
-
4:41 - 4:45Az órában a súlyokat
mechanikusan úgy állították be, -
4:45 - 4:47hogy lassabban járjon.
-
4:47 - 4:49És még alig kezdtük el -
-
4:49 - 4:512004-ben kaptam ezt az órát,
-
4:51 - 4:55amikor a Spirit és Opportunity nevű
marsjárók visszakerültek. -
4:55 - 4:56Nem gondolkodtunk arról,
-
4:56 - 4:59hogy szükségünk lesz Mars-órákra.
-
4:59 - 5:03Azt gondoltuk, megfelelő, ha látjuk
az időt a számítógépünkön -
5:03 - 5:07és az irányítóközpont képernyőin,
és mindez elég is. -
5:07 - 5:08Hát nem igazán.
-
5:08 - 5:11Mivel nem csak dolgoztunk
a marsi idő szerint, -
5:11 - 5:14igazából marsi idő szerint éltünk.
-
5:14 - 5:19Ez azonnal megzavart minket,
hogy mennyi is az idő. -
5:19 - 5:22Valóban szükségünk volt valamire
a csuklónkon, ami megmutatta: -
5:22 - 5:26Mennyi az idő a Földön?
Mennyi az idő a Marson? -
5:26 - 5:32És nem csak a marsi idő volt zavaró;
-
5:32 - 5:37tudnunk kellett egymással
beszélni is róla. -
5:37 - 5:43Így a "sol" a marsi napot jelenti -
24 óra és 40 percet. -
5:43 - 5:46Amikor valamiről beszélünk,
ami a Földön történik, -
5:46 - 5:48azt mondjuk, ma.
-
5:48 - 5:51Ami a Marson történik, arra
azt mondjuk, "masol". -
5:51 - 5:53(Nevetés)
-
5:54 - 5:59A tegnap a Marson "tegnapsol".
-
5:59 - 6:03Nem kezdtünk el azon gondolkodni,
hogy "találjunk ki egy nyelvet". -
6:03 - 6:05Egyszerűen csak zavaró volt.
-
6:05 - 6:07Emlékszem, amikor valaki azt mondta nekem:
-
6:07 - 6:10"Ezt a tevékenységet a roboton
holnap szeretném megcsinálni." -
6:10 - 6:15Azt feleltem, holnap holnap,
vagy a marsi idő szerint holnap? -
6:16 - 6:21Elkezdtük használni ezt a szókincset,
hogy tudjunk egymással beszélni. -
6:21 - 6:22(Nevetés)
-
6:22 - 6:26A holnapból "holnapsol"
vagy "solholnap" lett. -
6:27 - 6:31Az embereknek különböző preferenciáik
vannak a szavak használatára. -
6:31 - 6:34Néhányan azt mondanák "szénsavas",
míg néhányan pedig azt: "buborékos". -
6:35 - 6:38Így vannak emberek, akik azt mondják:
"holnapsol" vagy "solholnap". -
6:39 - 6:43És még valami, amit ezeken a küldetéseken
töltött évek után észrevettem: -
6:43 - 6:48azok az emberek, akik a marsjárókon
dolgoznak, azt mondjuk "masol". -
6:48 - 6:52Azok, akik azokon a robotokon dolgoznak,
amelyek nem járnak körbe, -
6:52 - 6:53ők azt mondják "maszul".
-
6:54 - 6:59Szóval a marsi akcentusból megállapítható,
hogy melyik küldetésen dolgozol. -
6:59 - 7:02(Nevetés)
-
7:02 - 7:06Szóval van karóránk és van a nyelvünk,
felismerjük a témát? -
7:06 - 7:08Nem zavarodunk össze.
-
7:08 - 7:12De még a nappali fény a Földön
is összezavar minket. -
7:13 - 7:15Ha arra gondolunk, hogy most
kell mennünk dolgozni, -
7:15 - 7:17és a marsi idő szerint
ez az éjszaka közepe, -
7:17 - 7:20de az ablakokon keresztül
beszűrődik a napfény, -
7:20 - 7:23ez ugyanúgy zavaró tud lenni.
-
7:23 - 7:26A vezérlőközpontról készült képen látjuk,
-
7:26 - 7:28hogy a sötétítők le vannak engedve.
-
7:28 - 7:31Így nem szűrődik be semmi fény,
ami megzavarna minket. -
7:31 - 7:35A leszállást megelőző héten már minden
sötétítőt leengedünk az épületben, -
7:35 - 7:39és addig nem is húzzuk fel,
amíg el nem hagyjuk a marsi időt. -
7:39 - 7:42Ez ugyanúgy érvényes otthonra.
-
7:42 - 7:45Már háromszor éltem otthon
marsi idő szerint, -
7:45 - 7:47már a férjem is tudja,
amikor marsi időre készülünk. -
7:47 - 7:53Így ő is minden helyiséget elsötétít,
-
7:53 - 7:56mert ez a családunkra is hatással van.
-
7:56 - 8:01Szóval így éltem ebben a sötét
környezetben, ahogy a férjem is. -
8:02 - 8:03Már hozzászokott.
-
8:03 - 8:07Ilyenkor kapom tőle azokat a
panaszos emaileket, amikor ő dolgozik. -
8:07 - 8:11Hazajöhetek? Ébren vagy?
-
8:11 - 8:14Mennyi az idő a Marson?
-
8:14 - 8:16És akkor döntöttem:
neki is kell egy Mars óra. -
8:16 - 8:18(Nevetés)
-
8:18 - 8:22De mivel 2016 van, természetesen
erre a célra már van applikáció. -
8:22 - 8:24(Nevetés)
-
8:24 - 8:28Szóval az óráink helyett már
a mobiljainkat is használhatjuk. -
8:29 - 8:33De még így is mindenkit
érintett a családban; -
8:33 - 8:36nem csak minket,
akik a marsjárókon dolgoztak, -
8:36 - 8:39hanem a családjainkat is.
-
8:39 - 8:41Ő David Oh,
egyik repülési igazgatónk, -
8:41 - 8:46a Los Angelesi tengerparton
a családjával hajnali 1:00-kor. -
8:46 - 8:47(Nevetés)
-
8:47 - 8:50Mivel augusztusban szálltunk le
-
8:50 - 8:55és a gyerekeinek nem kellett
iskolába menni szeptemberig, -
8:55 - 8:59így a család egy hónapig
marsi idő szerint élt. -
8:59 - 9:04Mindennap 40 perccel később keltek fel.
-
9:04 - 9:06Így a család az apa
munkaidejéhez igazodott. -
9:06 - 9:10A család egy hónapig marsi idő szerint élt
és nagyszerű élményekben volt részük, -
9:10 - 9:12mint bowlingozni menni
az éjszaka közepén, -
9:12 - 9:14vagy a tengerpartra.
-
9:14 - 9:18Egyetlen dolog volt,
amit mindannyian felfedeztünk, -
9:18 - 9:22hogy bárhova el tudunk
jutni Los Angelesben -
9:22 - 9:25hajnali 3 órakor,
amikor egyáltalán nincs forgalom. -
9:25 - 9:27(Nevetés)
-
9:27 - 9:28Amikor befejeztük a munkát,
-
9:28 - 9:31és nem akartunk hazamenni
és felkelteni a családunkat, -
9:31 - 9:34és éhesek voltunk, ahelyett,
hogy a közelben ettünk volna: -
9:34 - 9:38azt mondtuk: "Van egy szuper
éjjel-nappali étterem a Long Beachen, -
9:38 - 9:40és 10 perc alatt oda tudunk érni!"
-
9:40 - 9:43Levezettünk a tengerpartra -
egy percnek tűnt forgalom nélkül. -
9:43 - 9:47Megérkeztünk, és az étterem
tulajdonos megkérdezte: -
9:47 - 9:49"Kik vagytok ti?
-
9:49 - 9:54És miért vagytok hajnali 3-kor
az éttermemben?" -
9:54 - 9:59Akkor jöttek rá, hogy vannak
a Marslakók csoportjai, -
10:00 - 10:04akik a Los Angelesi autópályákon
kóborolnak az éjszaka közepén - -
10:05 - 10:07a földi idő szerint az éjszaka közepén.
-
10:07 - 10:12Ekkor kezdtük el Marslakóknak
hívni magunkat. -
10:13 - 10:18Akik a marsi idő szerint éltek, mint mi,
Marslakóként beszéltünk magunkról, -
10:18 - 10:21és mindenki más Földlakó.
-
10:21 - 10:22(Nevetés)
-
10:22 - 10:28Mivel az időzónák között
mozgunk mindennap, -
10:28 - 10:34elkezdjük mindenki mástól
elkülönítve érezni magunkat. -
10:34 - 10:38A szó szoros értelmében
a saját világunkban élünk. -
10:39 - 10:46Van ez a kitűzőm, amire az van írva:
"Túléltem a marsi időt. Sol 0-90." -
10:46 - 10:48Itt van egy kép róla.
-
10:48 - 10:54Azért kaptuk ezeket a kitűzőket,
mert a marsi idő szerint dolgozunk -
10:54 - 10:59annak érdekében, hogy minél
hatékonyabbak legyünk a marsjárókkal, -
10:59 - 11:01hogy a legjobban kihasználjuk az időnket.
-
11:01 - 11:05De 3-4 hónapnál tovább nem
dolgozunk a marsi idő szerint. -
11:05 - 11:10Végül egy módosított marsi időzónába
fogunk lépni, amin most dolgozunk. -
11:10 - 11:15És mivel ez megterhelő a szervezetnek,
ugyanolyan megterhelő a családodnak is. -
11:15 - 11:20Sőt alváskutatók tanulmányoztak minket,
-
11:20 - 11:25mivel ez annyira szokatlan volt, hogy az
ember megpróbálja hosszabbítani a napját. -
11:25 - 11:27Körülbelül harmincan voltunk,
-
11:27 - 11:30akiken az alváskutatók
alváshiány kísérleteket végeztek. -
11:30 - 11:34Így rám is sor került a teszten,
és mindegyiken elaludtam. -
11:34 - 11:40Mindez azért volt, mert ez megterhelő
a szervezet számára. -
11:41 - 11:44De hatalmas élmény volt.
-
11:44 - 11:48Ez az élmény összehozta
a csapat többi tagjait is, -
11:48 - 11:51de ezt nehéz fenntartani.
-
11:52 - 11:58Ezek a marsjáró-kísérletek
az első lépéseink a naprendszerbe. -
11:58 - 12:04Tanuljuk, hogyan éljünk több bolygón.
-
12:04 - 12:09Új távlatok nyílnak előttünk arról,
hogyan váljunk több bolygón élővé. -
12:09 - 12:12Szóval legközelebb,
amikor Star Wars filmet nézünk, -
12:12 - 12:15és az emberek a Dagobah rendszerből
mennek a Tattoine-ra, -
12:15 - 12:21gondoljunk bele, valójában mit
is jelent, ha embereket küldünk oda. -
12:21 - 12:24Mit is jelent közöttük a távolság,
mint fogalom, -
12:24 - 12:28mennyire érzik magukat
elkülönítve a többiektől, -
12:28 - 12:31és csupán az idő szervezését is.
-
12:32 - 12:36Mi még nem küldtünk a Marsra
embereket, de reméljük, hogy fogunk. -
12:36 - 12:40Az olyan vállalatoknál,
mint a SpaceX és a NASA, -
12:40 - 12:44és a világon az összes
nemzetközi űrügynökségnél -
12:44 - 12:48reméljük, hogy az elkövetkező
évtizedekben már megtehetjük. -
12:48 - 12:54Hamarosan lesznek embereink a Marson,
és valóban több bolygójúvá válunk. -
12:54 - 12:56A fiatal fiú vagy fiatal lány,
-
12:56 - 13:03aki a Marsra fog menni, talán itt van
a nézőtéren vagy a hallgatóság között. -
13:04 - 13:10Én a JPL-nél ezeken a küldetéseken
akartam dolgozni 14 éves korom óta, -
13:10 - 13:12és kiváltságos vagyok,
hogy a részese lehetek. -
13:12 - 13:16Ez figyelemre méltó idő az űrprogramban,
-
13:16 - 13:19és mindannyian együtt
megyünk ezen az úton. -
13:19 - 13:25Legközelebb, amikor azt gondoljuk,
nincs elég időnk a napunk során, -
13:25 - 13:29emlékezzünk rá, hogy mindez
csak a földi megközelítés. -
13:29 - 13:31Köszönöm.
-
13:31 - 13:35(Taps)
- Title:
- Mennyi az idő a Marson?
- Speaker:
- Nagin Cox
- Description:
-
Nagin Cox első generációs Marslakó. Mint űrkutató, a NASA Sugármeghajtású Laboratóriumában dolgozik, abban a csapatban, akik az Egyesült Államok marsjáróit vezérlik a Marson. De 9-től délután 5-ig dolgozni egy másik bolygón - ahol a nap 40 perccel hosszabb, mint a Földön egy nap - különös és gyakran vicces kihívásokat tartogat.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:47
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for What time is it on Mars? | ||
Tímea Hegyessy accepted Hungarian subtitles for What time is it on Mars? | ||
Tímea Hegyessy edited Hungarian subtitles for What time is it on Mars? | ||
Tímea Hegyessy edited Hungarian subtitles for What time is it on Mars? | ||
Tímea Hegyessy edited Hungarian subtitles for What time is it on Mars? | ||
Tímea Hegyessy edited Hungarian subtitles for What time is it on Mars? | ||
Tímea Hegyessy edited Hungarian subtitles for What time is it on Mars? | ||
Edit Szilagyi edited Hungarian subtitles for What time is it on Mars? |