Rajesh Rao: En Rosettasten for Indusskriften
-
0:00 - 0:03Jeg vil begynde med et tankeeksperiment.
-
0:04 - 0:07Vi er 4000 år ude i fremtiden.
-
0:07 - 0:09Civilisationen, som vi kender den,
-
0:09 - 0:11findes ikke mere
-
0:11 - 0:13ingen bøger,
-
0:13 - 0:16ingen elektroniske dimser,
-
0:16 - 0:19ingen Facebook og Twitter.
-
0:19 - 0:22Al viden om det engelske sprog
-
0:22 - 0:24og alfabetet, er gået tabt.
-
0:24 - 0:26Forestil jer nu at arkæologerne
-
0:26 - 0:28graver i ruinerne fra vore byer.
-
0:28 - 0:30Hvad finder de?
-
0:30 - 0:33Måske nogle firkantede stykker plastik,
-
0:33 - 0:36med mærkelige symboler på dem.
-
0:36 - 0:39Måske nogle runde stykker metal.
-
0:39 - 0:41Måske nogle cylinderformede beholdere,
-
0:41 - 0:43med symboler på dem.
-
0:43 - 0:46Og måske bliver en arkæolog berømt
-
0:46 - 0:48da hun i bjergene,
-
0:48 - 0:50et sted i Nord Amerika, opdager
-
0:50 - 0:53massive udgaver af de samme symboler. (Latter)
-
0:55 - 0:57Lad os nu spørge os:
-
0:57 - 1:00hvad kunne sådanne fund fortælle
-
1:00 - 1:03om os om 4000 år ?
-
1:03 - 1:05Det er ikke noget hypotetisk spørgsmål.
-
1:05 - 1:08Det er præcis det, vi er konfronteret med,
-
1:08 - 1:11når vi prøver at forstå Indusdalens civilisation
-
1:11 - 1:13som fandtes for 4000 år siden.
-
1:13 - 1:16Induscivilisationen var omtrentlig samtidig
-
1:16 - 1:19med de langt mere kendte Ægyptiske
og Mesopotamiske civilisationer, -
1:19 - 1:22men det var langt større end de to.
-
1:22 - 1:24Det bredte sig over
-
1:24 - 1:26omtrentlig 1 million km²,
-
1:26 - 1:28og dækkede det nuværende Pakistan,
-
1:28 - 1:30Nordvest Indien
-
1:30 - 1:32og dele af Afghanistan og Iran.
-
1:32 - 1:34Eftersom at det var en kæmpe civilisation
-
1:34 - 1:38kunne man forvente at finde rigtig magtfulde
herskere, konger -
1:38 - 1:41og store monumenter, som glorificerede
disse magtfulde konger. -
1:41 - 1:43Men,
-
1:43 - 1:45arkæologerne fandt intet af dette.
-
1:45 - 1:48De fandt små objekter som disse.
-
1:48 - 1:51Her er et eksempel på eet af disse objekter.
-
1:51 - 1:53Dette er selvfølgelig en replika.
-
1:53 - 1:56Men hvem er denne person ?
-
1:56 - 1:58En konge ? En gud ?
-
1:58 - 2:00En præst ?
-
2:00 - 2:02Eller måske et almindeligt menneske
-
2:02 - 2:04som dig og mig ?
-
2:04 - 2:06Vi ved det ikke.
-
2:06 - 2:09Men Indusfolket efterlod også genstande med tekst på.
-
2:09 - 2:11Nej, ikke plastik-kort,
-
2:11 - 2:14men stensegl, kobberstykker
-
2:14 - 2:16krukker og - meget overraskende -
-
2:16 - 2:18en stor tavle med tegn,
-
2:18 - 2:20som blev fundet nær porten til en by.
-
2:20 - 2:22Vi ved ikke om der står Hollywood,
-
2:22 - 2:24eller Bollywood for den sags skyld.
-
2:24 - 2:26Vi ved ikke engang
-
2:26 - 2:28hvad et eneste af disse objekter fortæller,
-
2:28 - 2:31fordi Indusskriften er ikke afkodet.
-
2:31 - 2:33Vi ved ikke hvad disse symboler betyder.
-
2:33 - 2:36Symbolerne findes hyppigst på segl.
-
2:36 - 2:38og deroppe ses et sådant objekt.
-
2:38 - 2:41Det er det firkantede med en enhjørning på det.
-
2:41 - 2:43Det er et flot stykke kunst.
-
2:43 - 2:45Hvor stor tror I det er ?
-
2:45 - 2:47Måske så stor ?
-
2:47 - 2:49Eller måske så stor ?
-
2:49 - 2:51Lad mig vise det.
-
2:52 - 2:55Her er et kopi af sådant segl.
-
2:55 - 2:57Det er kun en tomme på hver led
-
2:57 - 2:59-- ret lille.
-
2:59 - 3:01Hvad bruges de til ?
-
3:01 - 3:04Vi ved, at de blev brugt til at præge leretiketter,
-
3:04 - 3:07som blev fastgjort til varer, som blev sendt
fra eet sted til et andet. -
3:07 - 3:10Ligesom de pakke-sedler, der er på FedEx-kasser.
-
3:10 - 3:13De blev brugt til at lave disse pakkesedler.
-
3:13 - 3:16Du spørger måske, hvad der står
-
3:16 - 3:18på dem.
-
3:18 - 3:20Måske står der afsenderens navn
-
3:20 - 3:22eller information om varerne,
-
3:22 - 3:25som blev sendt fra eet sted til et andet.
Vi ved det ikke. -
3:25 - 3:27Vi er nødt til at decifrere teksten,
for at besvare det spørgsmål. -
3:27 - 3:29Decifreringen af teksten
-
3:29 - 3:31er ikke bare en intellektuelt gåde..
-
3:31 - 3:33Det er faktisk blevet et spørgsmål,
-
3:33 - 3:35som er blevet stærkt sammenflettet
-
3:35 - 3:38med politik og Sydasiens kulturhistorie.
-
3:38 - 3:41Skriften er faktisk blevet en kampplads,
-
3:41 - 3:43for tre forskellige grupper.
-
3:43 - 3:45Først er der den gruppe
-
3:45 - 3:47som er meget lidenskabelig i deres tro på
-
3:47 - 3:49at Indusskriften
-
3:49 - 3:51ikke repræsentere noget sprog overhovedet.
-
3:51 - 3:53De mener, at symbolerne
-
3:53 - 3:56meget ligner de symboler man ser på trafikskilte
-
3:56 - 3:59og emblemer på skjolde.
-
3:59 - 4:01Der er en anden gruppe,
-
4:01 - 4:04som mener, at Indus-skriften repræsenterer
et Indoeuropæisk sprog. -
4:04 - 4:06Hvis man ser på et kort over Indien i dag,
-
4:06 - 4:09så ser man, at de fleste sprog, som tales i Nordindien,
-
4:09 - 4:12tilhører den Indoeuropæiske sprogfamilie.
-
4:12 - 4:14Så nogle mener altså at Indusskriften
-
4:14 - 4:17repræsenterer en gammelt Indoeuropæisk sprog
såsom Sanskrit. -
4:17 - 4:19Den sidste gruppe
-
4:19 - 4:22mener at Indusfolket
-
4:22 - 4:25var forfædrene til befolkningen i nutidens Sydindien.
-
4:25 - 4:27De mener at Indusskriften
-
4:27 - 4:29repræsenterer en gammel form for
-
4:29 - 4:31den Dravidianske sprogfamilie
-
4:31 - 4:34som er den sprogfamilie, som tales i store dele af Syd Indien i dag.
-
4:34 - 4:36Og fortalerne for denne teori
-
4:36 - 4:39peger på den lille lomme
af Dravidiantalende folk. -
4:39 - 4:41nær Afghanistan.
-
4:41 - 4:44De siger at man måske engang
-
4:44 - 4:47talte Dravidianske sprog over hele Indien,
-
4:47 - 4:49og det antyder
-
4:49 - 4:52at Indus-civilisationen måske også er Dravidiansk.
-
4:52 - 4:55Hvilken af disse hypoteser er rigtig ?
-
4:55 - 4:57Vi ved det ikke, men hvis man kunne dechifrere skriften,
-
4:57 - 4:59så ville man måske kunne besvaret spørgsmålet.
-
4:59 - 5:01Men dechifreringen af skriften
er en meget udfordrende opgave. -
5:01 - 5:03For det første er der ikke nogen "Rosetta sten".
-
5:03 - 5:05Jeg tænker ikke på softwaren.
-
5:05 - 5:07Jeg tænker på en historisk genstand,
-
5:07 - 5:09som indeholder samme tekst
-
5:09 - 5:12på både et kendt og et ukendt sprog.
-
5:12 - 5:15Vi har ikke sådan en genstand for Indusskriften.
-
5:15 - 5:18Og vi ved ikke engang hvilket sprog de talte.
-
5:18 - 5:20Og for at gøre sagen endnu værre,
-
5:20 - 5:22så er de fleste tekster ekstremt korte.
-
5:22 - 5:24Som jeg viste jer, så findes de
som regel på disse segl, -
5:24 - 5:26som er meget meget små.
-
5:26 - 5:28I betragtning af disse formidable forhindringer,
-
5:28 - 5:30kan man spørge
-
5:30 - 5:33om man overhovedet vil blive i stand til at dechifrere
Indus-skriften -
5:33 - 5:35I resten af mit foredrag
-
5:35 - 5:37vil jeg fortælle om, hvordan jeg lærte
at overvinde denne frygt -
5:37 - 5:39og i stedet holde af udfordringen
som Indusskriften gav. -
5:39 - 5:42Jeg har altid været fascineret af Indusskriften
-
5:42 - 5:44siden jeg læste om den i skolebog.
-
5:44 - 5:46Hvorfor var jeg fascineret ?
-
5:46 - 5:50Det er den sidste større ikke-decifrerede skrift
i den forhistoriske verden. -
5:50 - 5:53Min karrieres vej førte mig til at blive
computer-neuro-forsker -
5:53 - 5:55I mit daglige arbejde
-
5:55 - 5:57laver jeg computermodeller af hjernen
-
5:57 - 6:00for at forstå hvordan hjernen forudsiger ting,
-
6:00 - 6:02hvordan hjernen tager beslutninger,
-
6:02 - 6:04hvordan hjernen lærer og så videre.
-
6:04 - 6:07Men i 2007, krydsedes min vej igen med Indusskriften.
-
6:07 - 6:09Det var da jeg var i Indien,
-
6:09 - 6:11og jeg havde den dejlige mulighed
-
6:11 - 6:13for at mødes med nogle indiske forskere,
-
6:13 - 6:16som brugte computere til at analysere skriften.
-
6:16 - 6:18Da erkendte jeg
-
6:18 - 6:21at der var en mulighed for at samarbejde
med disse forskere, -
6:21 - 6:23så jeg tog chancen.
-
6:23 - 6:25Jeg vil fortælle nogle af de resultater som vi har fået,
-
6:25 - 6:28eller snarere: lad os alle dechifrere sammen.
-
6:28 - 6:30Er I klar ?
-
6:30 - 6:33Det første, som man skal gøre,
når man har en ikke-decifreret tekst -
6:33 - 6:35er at finde ud af skriveretningen.
-
6:35 - 6:38Her er to tekster som indeholder nogle symboler på dem.
-
6:38 - 6:40Kan I fortælle mig
-
6:40 - 6:43om retningen er højre-mod-venstre
eller venstre-mod-højre ? -
6:43 - 6:46I får nogle sekunder.
-
6:46 - 6:49OK. Højre-mod-venstre. Hvor mange ? OK.
-
6:49 - 6:51Venstre-mod-højre ?
-
6:51 - 6:53Oh - det er næsten 50/50. OK
-
6:53 - 6:55Svaret er:
-
6:55 - 6:57hvis I ser på den venstre side af de to tekster,
-
6:57 - 7:00ser I at der en sammenklemning af tegnene,
-
7:00 - 7:02og det lader til at for 4000 år siden,
-
7:02 - 7:04da skriveren skrev fra højre mod venstre,
-
7:04 - 7:06at han løb tør for plads.
-
7:06 - 7:08Så de var nødt til at klemme tegnene.
-
7:08 - 7:10Een af tegnene er også under teksten øverst.
-
7:10 - 7:12Det lader formode, at skriveretningen
-
7:12 - 7:14sikkert var fra højre mod venstre,
-
7:14 - 7:16Det er en af de første ting vi ved,
-
7:16 - 7:19at retningen er et væsentligt aspekt
ved lingvistiske skrifter. -
7:19 - 7:21Og Indusskriften har altså
-
7:21 - 7:23denne egenskab.
-
7:23 - 7:25Hvilke andre sprogegenskaber udviser skriften ?
-
7:25 - 7:27Sprog indeholder mønstre.
-
7:27 - 7:29Hvis jeg giver jer bogstavet Q,
-
7:29 - 7:32og beder jer forudsige hvad det næste bogstav ville være,
hvad tror I så, det ville være? -
7:32 - 7:34De fleste af jer sagde U, hvilket er rigtigt.
-
7:34 - 7:36Men hvis jeg bad jer om at forudsige eet bogstag til,
-
7:36 - 7:38hvad tror I så det ville være ?
-
7:38 - 7:41Der er flere muligheder Det kunne være E.
Det kunne være I. Det kunne være A, -
7:41 - 7:44men bestemt ikke B, C eller D - vel ?
-
7:44 - 7:47Indusskriften udviser også lignende mønstre.
-
7:47 - 7:50En stor mængde tekst begynder med
dette ruder-formet symbol. -
7:50 - 7:52Og det følges hyppigt af
-
7:52 - 7:54dette spørgsmålstegn lignende symbol.
-
7:54 - 7:56Det er helt ligesom Q og U eksemplet.
-
7:56 - 7:58Dette symbol kan så igen følges
-
7:58 - 8:01af disse fiskelignende symboler og nogle andre,
-
8:01 - 8:03men aldrig af disse andre tegn i bunden.
-
8:03 - 8:05Ydermere er der nogle tegn,
-
8:05 - 8:07som "foretrækker" slutningen af en tekst,
-
8:07 - 8:09såsom dette krukkeformede tegn,
-
8:09 - 8:11og dette tegn viser sig at være
-
8:11 - 8:13det mest hyppigt forekommende tegn i skriften.
-
8:13 - 8:16Sådanne mønstre bragte os på end ide.
-
8:16 - 8:18Ideen var at bruge en computer
-
8:18 - 8:20til at lære disse mønstre,
-
8:20 - 8:23og derfor gav vi computeren de eksisterende tekster.
-
8:23 - 8:25Og computeren lærte en statistisk model
-
8:25 - 8:27over hvilke symboler der optræder sammen
-
8:27 - 8:29og hvilke symboler som følger efter hinanden.
-
8:29 - 8:31Med denne computermodel,
-
8:31 - 8:34kan vi afprøve modellen ved simpelt at spørge den.
-
8:34 - 8:36Vi kunne fjerne nogle symboler med vilje,
-
8:36 - 8:39og vi kunne bede den om at forudsige de manglende symboler.
-
8:39 - 8:42Her er nogle eksempler.
-
8:45 - 8:47Man kan betragte dette
-
8:47 - 8:49som måske det ældste forhistoriske
-
8:49 - 8:52lykkehjul.
-
8:53 - 8:55Vi fandt
-
8:55 - 8:57at computeren var korrekt i 75% af tilfældene
-
8:57 - 8:59ved forudsigelse af det korrekte symbol.
-
8:59 - 9:01I resten af tilfældene,
-
9:01 - 9:04var det næstbedste eller det tredjebedste gæt
det rigtige svar. -
9:04 - 9:06Der er også en praktisk anvendelse
-
9:06 - 9:08af denne fremgangsmåde.
-
9:08 - 9:10Der findes en masse tekster, som er beskadiget.
-
9:10 - 9:12Her er et eksempel.
-
9:12 - 9:15Vi kan bruge computer-modellen til at forsøge
at gøre teksten komplet, -
9:15 - 9:17ved at fremkomme ved det bedste gæt.
-
9:17 - 9:20Her er et eksempel på, et symbol som blev forudsagt.
-
9:20 - 9:22Det kunne være rigtig brugbart
når vi forsøger at decifrere teksten -
9:22 - 9:25ved at frembringe mere data, som vi kan analysere.
-
9:25 - 9:28Her er noget andet
som man kan gøre med computer-modellen. -
9:28 - 9:30Forestil jer en abe
-
9:30 - 9:32som sidder på et tastatur.
-
9:32 - 9:35Man vil få en tilfældig smøre af bogstaver,
som kunne se sådan ud. -
9:35 - 9:37Sådan en rodet tekst
-
9:37 - 9:39siges at have en høj entropi.
-
9:39 - 9:41Det er et fysik- og informationsteoretisk udtryk.
-
9:41 - 9:44Men forestil jer bare en rodet bunke bogstaver.
-
9:44 - 9:48Hvor mange af jer har hældt kaffen udover tastaturet?
-
9:48 - 9:50Så har I måske set problemet med den fastsiddende tast.
-
9:50 - 9:53Det samme tegn bare gentaget igen og igen.
-
9:53 - 9:56Den slags sekvenser siges at have en lav entropi
-
9:56 - 9:58fordi der ikke er nogen variation overhovedet.
-
9:58 - 10:01Sprog har, på den anden side, et mellemniveau af entropi.
-
10:01 - 10:03Den er hverken for monoton,
-
10:03 - 10:05eller for tilfældig
-
10:05 - 10:07Og Indusskriften ?
-
10:07 - 10:11Her er en graf som viser entropien for en bunke sekvenser.
-
10:11 - 10:13Øverst ser du den tilfældigt dannede sekvens
-
10:13 - 10:15som er et tilfældigt virvar af bogstaver,
-
10:15 - 10:17og interessant nok, finder vi også
-
10:17 - 10:20menneskets DNA-sekvens og musik.
-
10:20 - 10:22De er begge meget foranderlige,
-
10:22 - 10:24hvorfor man ser dem øverst i feltet.
-
10:24 - 10:26Nederst i feltet
-
10:26 - 10:28ses en fastlåst sekvens. En sekvens af A'er,
-
10:28 - 10:30og man ser et computerprogram
-
10:30 - 10:32som her er i Fortran-sproget,
-
10:32 - 10:34som følger meget stramme regler.
-
10:34 - 10:36Lingvistiske tekster
-
10:36 - 10:38ligger i midterfeltet.
-
10:38 - 10:40Hvad med Industeksten ?
-
10:40 - 10:42Vi fandt at Industeksten
-
10:42 - 10:44faktisk ligger i området med lingvistiske tekster.
-
10:44 - 10:46Da dette resultat blev offentliggjort første gang
-
10:46 - 10:49var det yderst kontroversielt.
-
10:49 - 10:52Der var nogle som protesterede voldsomt
-
10:52 - 10:54og det var dem, som mente
-
10:54 - 10:57at Indusskriften ikke repræsenterer noget sprog.
-
10:57 - 10:59Jeg fik endda nogle hademails.
-
10:59 - 11:01Mine studerende sagde,
-
11:01 - 11:04at jeg skulle overveje at få beskyttelse.
-
11:04 - 11:06Hvem ville have troet
-
11:06 - 11:08at decifrering kunne være en farlig profession ?
-
11:08 - 11:10Hvad viser dette resultat i virkeligheden ?
-
11:10 - 11:12Det viser, at Indusskriften
-
11:12 - 11:14har en vigtig egenskab for et sprog.
-
11:14 - 11:16Som man plejer at sige,
-
11:16 - 11:18hvis det ligner et lingvistisk skrift,
-
11:18 - 11:20og opfører sig som et lingvistisk skrift,
-
11:20 - 11:23så har man nok også et lingvistisk skrift.
-
11:23 - 11:25Hvilke andre beviser er der
-
11:25 - 11:27for at skriften faktisk koder for et sprog ?
-
11:27 - 11:30Lingvistiske skrifter kan kode adskillige sprog.
-
11:30 - 11:33For eksempel er der her den samme
tekst på engelsk -
11:33 - 11:35og den samme sætning på hollandsk,
-
11:35 - 11:37og som bruger det samme alfabet.
-
11:37 - 11:40Hvis I ikke kender til hollandsk
og I kun kender til engelsk -
11:40 - 11:42og jeg giver jer nogle ord på hollandsk,
-
11:42 - 11:44så vil I sige at disse ord indeholder
-
11:44 - 11:46nogle meget usædvanlige mønstre.
-
11:46 - 11:48Noget stemmer ikke,
-
11:48 - 11:51og I vil sige, at disse ord nok ikke er engelske ord.
-
11:51 - 11:53Det samme er tilfældet med Indusskriften.
-
11:53 - 11:55Computeren fandt adskillige tekster,
-
11:55 - 11:57to af dem vises her
-
11:57 - 11:59som meget usædvanlige mønstre.
-
11:59 - 12:01For eksempel den første tekst:
-
12:01 - 12:04krukke-tegnet står dobbelt.
-
12:04 - 12:06Dette tegn er det hyppigste
-
12:06 - 12:08i Indusskriften,
-
12:08 - 12:10og det er kun i denne tekst
-
12:10 - 12:12at det optræder dobbelt.
-
12:12 - 12:14Hvorfor var det sådan ?
-
12:14 - 12:17Vi undersøgte, hvor disse tekster kom fra,
-
12:17 - 12:19og det viste sig, at de blev fundet
-
12:19 - 12:21langt, langt væk fra Indusdalen.
-
12:21 - 12:24De blev fundet i det nutidige Irak og Iran.
-
12:24 - 12:26Hvorfor blev de fundet der ?
-
12:26 - 12:28Jeg fik ikke fortalt
-
12:28 - 12:30at Indusfolket var meget handelsmindede.
-
12:30 - 12:33De handlede med folk et langvejs fra, hvor de boede,
-
12:33 - 12:36og i dette tilfælde, rejste de over havet,
-
12:36 - 12:39helt til Mesopotamien, det nutidige Irak.
-
12:39 - 12:41Det lader til
-
12:41 - 12:44at Induskøbmændene
-
12:44 - 12:47brugte denne skrift til at skrive et fremmed sprog.
-
12:47 - 12:49Ligesom eksemplet med engelsk og hollandsk.
-
12:49 - 12:51Det kunne forklare disse mærkelige mønstre,
-
12:51 - 12:54som er meget forskellig fra mønstrene,
-
12:54 - 12:57som fandtes i Indusdalen.
-
12:57 - 12:59Det lader antyde, at Indusskriften
-
12:59 - 13:02kunne bruges til at skrive forskellige sprog.
-
13:02 - 13:05De resultater vi har indtil nu,
synes at pege på den konklusion -
13:05 - 13:08at Indus-skriften sandsynligvis repræsenterer et sprog.
-
13:08 - 13:10Hvis det ikke repræsenterer et sprog,
-
13:10 - 13:12hvordan skal vi så læse symbolerne ?
-
13:12 - 13:14Det er vor næste store udfordring.
-
13:14 - 13:16Man vil bemærke, at mange symboler
-
13:16 - 13:18ligner tegninger af mennesker, insekter,
-
13:18 - 13:21fisk, fugle.
-
13:21 - 13:23De fleste forhistoriske skrifter
-
13:23 - 13:25bruger rebusprincippet,
-
13:25 - 13:28hvor man bruger billeder til at stå for ord.
-
13:28 - 13:31For eksempel
-
13:31 - 13:33Kan I skrive det ved brug af tegninger ?
-
13:33 - 13:35I får et par sekunder.
-
13:35 - 13:37Ja ?
-
13:37 - 13:39OK.
-
13:39 - 13:41Her er min løsning.
-
13:41 - 13:43Man kan bruge tegningen af en bi
efterfulgt af en tegning af et blad, -
13:43 - 13:45og så står der på engelsk - "belief"
-
13:45 - 13:47Der er sikkert andre løsninger.
-
13:47 - 13:49I tilfældet med Indusskriften,
-
13:49 - 13:51er problemet det omvendte.
-
13:51 - 13:54Man er nødt til at regne lydene ud
for hvert af disse tegninger, -
13:54 - 13:56sådan at det hele sekvensen giver mening.
-
13:56 - 13:59Det er ligesom krydsord,
-
13:59 - 14:02med den undtagelse at dette
er alle krydsords moder -
14:02 - 14:06fordi gevinsten er så stor, hvis man løser den.
-
14:06 - 14:09Mine kolleger Iravatham Mahadevan og Asko Parpola
-
14:09 - 14:11har gjort nogle fremskridt.
-
14:11 - 14:13Jeg vil vise jer et eksempel på Parpola's arbejde.
-
14:13 - 14:15Her er en rigtig kort tekst.
-
14:15 - 14:18Det indeholder 7 lodrette streger
efterfulgt af et fisketegn. -
14:18 - 14:20Jeg skal nævne, at disse segl blev brugt
-
14:20 - 14:22til at præge lermærkater,
-
14:22 - 14:24som blev fastgjort til varebundter,
-
14:24 - 14:27så det er sandsynligt
at nogle af disse mærkater, -
14:27 - 14:29indeholder købmændenes navne.
-
14:29 - 14:31Det viser sig, at der i Indien
-
14:31 - 14:33er en lang tradition
-
14:33 - 14:35for navne som er baseret på stjernebilleder,
-
14:35 - 14:38og en stjernekonstellation står for fødselstidspunktet.
-
14:38 - 14:40I dravidianske sprog,
-
14:40 - 14:42er ordet for fisk "meen"
-
14:42 - 14:45som lyder, som ordet for stjerne.
-
14:45 - 14:47Og syv stjerner
-
14:47 - 14:49kunne stå for "elu meen"
-
14:49 - 14:51som er det davidianske ord
-
14:51 - 14:53for Karlsvognen.
-
14:53 - 14:56På samme måde, er der en anden sekvens
på seks stjerner -
14:56 - 14:58som kan oversættes to "aru meen"
-
14:58 - 15:00som er det gamle dravidianske ord
-
15:00 - 15:02for stjerne-konstellationen Plejaderne.
-
15:02 - 15:05Og til sidst er der andre kombinationer,
-
15:05 - 15:08såsom denne fisk med noget
som ligner et tag ovenpå den. -
15:08 - 15:11Det kunne oversættes til "mey meen",
-
15:11 - 15:14som er det gamle dravidianske ord for Saturn.
-
15:14 - 15:16Det var ret spændende.
-
15:16 - 15:18Det lader til, at vi kommer fremad.
-
15:18 - 15:20Men beviser dette
-
15:20 - 15:22at disse segl indeholder dravidianske navne
-
15:22 - 15:24baseret på stjernekonstellationer ?
-
15:24 - 15:26Ikke endnu.
-
15:26 - 15:28Vi kan ikke på nogen måde bekræfte
-
15:28 - 15:30disse tolkninger,
-
15:30 - 15:33men hvis flere og flere af sådanne tolkninger
giver mening -
15:33 - 15:35og hvis længere og længere sekvenser
-
15:35 - 15:37synes at være korrekt,
-
15:37 - 15:39så ved vi, at vi er på rette spor.
-
15:39 - 15:41I dag
-
15:41 - 15:44kan vi skrive ord såsom TED
-
15:44 - 15:47med egyptiske hieroglyffer og i kileskrift,
-
15:47 - 15:49fordi disse to blev dechifreret
-
15:49 - 15:51i det 19. århundrede.
-
15:51 - 15:53Dechifreringen af disse to skrifter
-
15:53 - 15:56gjorde det muligt for disse civilisationer
at tale direkte til os. -
15:56 - 15:58Maya'erne
-
15:58 - 16:00begyndte at tale til os i det 20. århundrede,
-
16:00 - 16:03men Induscivilisationen er stadig tavs.
-
16:03 - 16:05Betyder det noget ?
-
16:05 - 16:07Induscivilisationen tilhører ikke bare
-
16:07 - 16:09sydindere eller nordindere
-
16:09 - 16:11eller pakistanere.
-
16:11 - 16:13Den tilhører os alle.
-
16:13 - 16:15De er vore forfædre
-
16:15 - 16:17dine og mine.
-
16:17 - 16:19De blev gjort tavse
-
16:19 - 16:21af en uheldig begivenhed i historien.
-
16:21 - 16:23Hvis vi dechifrerer skriften
-
16:23 - 16:25kan vi få dem til at tale til os igen.
-
16:25 - 16:28Hvad vil de fortælle os ?
-
16:28 - 16:31Hvad kan vi lære om dem ? Om os ?
-
16:31 - 16:34Jeg kan ikke vente.
-
16:34 - 16:36Tak.
-
16:36 - 16:40(Applaus)
- Title:
- Rajesh Rao: En Rosettasten for Indusskriften
- Speaker:
- Rajesh Rao
- Description:
-
Rajesh Rao er fascineret af "alle krydsords moder": Hvordan skal det 4000 år gamle Indusskrift decifreres ?. Hos TED 2011 fortæller han, hvordan han bruger moderne computer-teknikker til at læse Indus-sproget - den afgørende nøgle til at forstå denne gamle civilisation.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:41
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Danish subtitles for A Rosetta Stone for a lost language | |
![]() |
Anders Finn Jørgensen accepted Danish subtitles for A Rosetta Stone for a lost language | |
![]() |
Anders Finn Jørgensen commented on Danish subtitles for A Rosetta Stone for a lost language | |
![]() |
Anders Finn Jørgensen edited Danish subtitles for A Rosetta Stone for a lost language | |
![]() |
Anders Finn Jørgensen edited Danish subtitles for A Rosetta Stone for a lost language | |
![]() |
Niels Justus edited Danish subtitles for A Rosetta Stone for a lost language | |
![]() |
Niels Justus edited Danish subtitles for A Rosetta Stone for a lost language | |
![]() |
Niels Justus edited Danish subtitles for A Rosetta Stone for a lost language |