BBC News - Malala Yousafzai discurso completo
-
0:11 - 0:13Obrigada.
-
0:15 - 0:17Bismillah Er Rahman Er Rahim
-
0:20 - 0:27Em nome de Deus, o mais beneficente, o mais misericordioso.
-
0:29 - 0:33Honorável secretário geral das Nações Unidas, Sr. Ban Ki-moon,
-
0:35 - 0:39respeitável presidente da assembleia geral, Vuk Jeremic,
-
0:41 - 0:45honorável enviado das Nações Unidas pela educação global, Sr. Gordon Brown,
-
0:47 - 0:55Respeitáveis anciões, meus caros irmãos e irmãs, Assalam Aleikum. Obrigada.
-
0:57 - 1:04Hoje, me sinto honrada por poder falar novamente, depois de tanto tempo.
-
1:06 - 1:12Estar aqui com pessoas tão honradas é um grande momento da minha vida.
-
1:12 - 1:20E me sinto honrada por hoje usar um xale de Benazir Bhutto Shaheed.
-
1:23 - 1:26Eu não sei por onde começar o meu discurso.
-
1:28 - 1:31Eu não sei o que as pessoas esperam ouvir de mim.
-
1:33 - 1:34Mas antes de tudo,
-
1:35 - 1:40agradeço a Deus, para quem somos todos iguais,
-
1:42 - 1:49e agradeço a todas as pessoas que rezaram por minha recuperação, e por uma nova vida.
-
1:52 - 1:56Eu não consigo acreditar nas inúmeras demonstrações de amor que recebi das pessoas.
-
1:59 - 2:04Eu recebi milhares de cartas me desejando o melhor e presentes de todo o mundo.
-
2:05 - 2:07Obrigada a todos por eles.
-
2:08 - 2:14Agradeço também as crianças, cujas inocentes palavras me encorajaram.
-
2:15 - 2:20Agradeço aos meus anciões, cujas preces me fortaleceram.
-
2:22 - 2:26Eu gostaria de agradecer as enfermeiras, doutores
-
2:26 - 2:29e a equipe dos hospitais do Paquistão,
-
2:29 - 2:33do Reino Unido, e o governo dos Emirados Árabe,
-
2:34 - 2:38que me ajudou a melhorar e recuperar minhas forças.
-
2:39 - 2:47Eu apoio completamente o Sr. Ban Ki-moon, Secretário Geral, no projeto Educação Primeiro
-
2:48 - 2:50e o trabalho do enviado especial das Nações Unidas,
-
2:50 - 2:52Sr. Gordon Brown.
-
2:53 - 2:56e o respeitável Presidente Geral da Assembleia, Vuk Jeremic.
-
2:58 - 3:02Agradeço a todos eles pela liderança que eles continuam a exercer.
-
3:03 - 3:07Eles continuam a inspirar todos nós para a ação.
-
3:10 - 3:12Caros irmãos e irmãs,
-
3:13 - 3:16lembrem-se de uma coisa:
-
3:18 - 3:21O dia de Malala não é o meu dia.
-
3:23 - 3:27Hoje é o dia de todas mulher,
-
3:28 - 3:36todo garoto e garota que ergueram suas vozes
para buscar os seus direitos. -
3:39 - 3:42Há centenas de ativistas dos direitos humanos
-
3:43 - 3:47e assistentes sociais que estão falando
não apenas de direitos, -
3:49 - 3:56mas que estão batalhando para alcançar
os seus objetivos: paz, educação e igualdade. -
3:58 - 4:04Milhares de pessoas foram assassinadas
por terroristas e milhões foram feridas. -
4:04 - 4:06Eu sou apenas uma delas.
-
4:09 - 4:11Então aqui estou
-
4:12 - 4:16Aqui estou, uma garota entre muitas outras.
-
4:17 - 4:25Eu falo, não por mim mesma, mas para que aqueles
que não têm voz possam ser ouvidos. -
4:27 - 4:30Aqueles que lutaram por seus direitos.
-
4:33 - 4:35O direito de viver em paz.
-
4:37 - 4:41O direito de ser tratado com dignidade.
-
4:42 - 4:46O direito da igualdade de oportunidades.
-
4:46 - 4:49Direito à educação.
-
4:51 - 4:56Caros amigos, em 9 de outubro de 2012,
-
4:57 - 5:02os talibãs atiraram em mim, no lado esquerdo da minha testa.
-
5:03 - 5:05Atiraram em meus amigos também.
-
5:06 - 5:11Eles pensaram que as balas iriam nos silenciar.
-
5:13 - 5:14Mas falharam.
-
5:17 - 5:20E, daquele silêncio, surgiram milhares de vozes.
-
5:22 - 5:27Os terroristas pensaram que iriam mudar
os meus objetivos e parar as minhas ambições. -
5:28 - 5:31Mas nada mudou em minha vida, exceto isso:
-
5:32 - 5:36a fraqueza, o medo e a falta de esperança morreram;
-
5:37 - 5:58a força, o poder e a coragem nasceram. [Aplausos]
-
5:58 - 5:59Eu sou a mesma Malala.
-
6:01 - 6:05Minhas ambições são as mesmas, minhas esperanças
-
6:06 - 6:08e sonhos também.
-
6:09 - 6:11Caros irmãos e irmãs,
-
6:14 - 6:15não estou contra ninguém.
-
6:17 - 6:23E nem estou aqui para falar sobre uma vingança
contra talibãs ou qualquer grupo terrorista. -
6:25 - 6:41Estou aqui para falar sobre o direito de educação
para cada criança. [Aplausos] -
6:41 - 6:47Eu quero educação para os filhos e filhas do Talibã
e de todos os terroristas e extremistas. -
6:48 - 6:51Eu não odeio nem mesmo o talibã que atirou em mim.
-
6:51 - 6:56Mesmo que eu tivesse uma arma em minha mão
e ele estivesse na minha frente, -
6:57 - 6:59eu não atiraria nele.
-
7:00 - 7:05Essa é a compaixão que aprendi com Maomé,
o profeta da misericórdia, -
7:05 - 7:08com Jesus Cristo e Buda.
-
7:09 - 7:14Essa é o legado de mudança que herdei de Martin Luther King,
-
7:14 - 7:27de Nelson Mandela e Muhammad Ali Jinnah.
Essa é.. [Aplausos] -
7:27 - 7:35Essa é a filosofia de não-violência que aprendi de Gandhi, Bacha Khan e madre Teresa.
-
7:36 - 7:52E esse é o perdão que aprendi com meus pais.
E... [Aplausos] -
7:52 - 7:59Isso é o que minha alma diz para mim:
Seja pacífica e ame todos. -
8:01 - 8:03Caros irmãos e irmãs,
-
8:05 - 8:11Nós percebemos a importância da luz quando vemos a escuridão.
-
8:13 - 8:18Nós percebemos a importância de nossa voz
quando somos silenciados. -
8:19 - 8:24Da mesma forma, quando estávamos em Swati,
no norte do Paquistão, -
8:25 - 8:30nós percebemos a importância das canetas
e livros quando vimos as armas. -
8:31 - 8:37O sábio ditado "A caneta é mais poderosa
do que a espada" é verdadeiro. -
8:38 - 8:45Os extremistas ainda têm medo de livros e canetas.
-
8:45 - 8:51O poder da educação os assusta.
-
8:52 - 8:54Eles têm medo das mulheres.
-
8:55 - 8:58O poder da voz das mulheres os assusta.
-
8:58 - 9:06E foi por isso que eles mataram 14 estudantes
inocentes no recente ataque em Quetta. -
9:07 - 9:13E foi por isso que eles mataram professoras e trabalhadores da poliomelite em Khyber Pakhtunkhwa.
-
9:14 - 9:17É por isso que eles estão explodindo escolas todos os dias.
-
9:17 - 9:26Porque eles ainda têm medo de mudanças
e da igualdade que traremos para nossa sociedade. -
9:28 - 9:35Eu lembro que um jornalista perguntou a um
garoto da minha escola: -
9:36 - 9:39"Por que os talibãs são contra a educação?"
-
9:40 - 9:42Eles respondeu com simplicidade,
-
9:43 - 9:46apontando para o seu livro. Ele disse:
-
9:47 - 9:51"Um talibã não sabe o que está escrito nesse livro."
-
9:52 - 9:58Eles acham que Deus é um pequeno ser conservador
-
9:58 - 10:01que manda as garotas para o inferno só porque
elas vão para a escola. -
10:02 - 10:22Os terroristas estão fazendo mal uso do nome do Islã e da sociedade Pashtun para benefício próprio. [Aplausos]
-
10:22 - 10:25O Paquistão é um país democrático que ama a paz.
-
10:26 - 10:30Pashtuns querem educação para suas filhas e filhos.
-
10:30 - 10:35E o Islã é uma religião de paz, humanidade e fraternidade.
-
10:35 - 10:42O Islã diz que não é apenas direito de cada criança
ter educação, mas sim seu dever e responsabilidade. -
10:43 - 10:45Honorável secretário geral,
-
10:46 - 10:49a paz é necessária para a nossa educação.
-
10:50 - 10:54Em muitas partes do mundo, especialmente
no Paquistão e no Afeganistão, -
10:55 - 11:00o terrorismo, as guerras e conflitos impedem
as crianças de irem à escola. -
11:01 - 11:04Nós estamos cansados dessas guerras.
-
11:05 - 11:10Mulheres e crianças estão sofrendo de muitas formas,
-
11:10 - 11:13em muitas partes do mundo.
-
11:14 - 11:21Na Índia, crianças pobres e inocentes
são vítimas do trabalho infantil. -
11:23 - 11:26Muitas escolas foram destruídas na Nigéria.
-
11:27 - 11:33As pessoas no Afeganistão estão sendo afetadas pelos obstáculos criados pelo extremismo, há décadas.
-
11:35 - 11:42Jovens garotas precisam fazer trabalhos domésticos
e são forçadas a se casar muito cedo. -
11:44 - 11:53Pobreza, ignorância, injustiça, racismo
e privação dos direitos básicos -
11:53 - 11:56são os principais problemas enfrentados
tanto pelas mulheres quanto pelos homens. -
11:57 - 12:04Caros amigos, hoje estou me concentrando
nos direitos das mulheres e na educação das garotas, -
12:05 - 12:08pois são elas que mais sofrem.
-
12:08 - 12:15Houve um tempo quando as ativistas sociais femininas pediam para os homens lutarem por seus direitos.
-
12:15 - 12:32Mas desta vez, faremos isso por
conta própria. [Aplausos] -
12:33 - 12:37Eu não estou dizendo para que os homens deixem
de falar dos direitos das mulheres. -
12:37 - 12:44Mais do que isso, quero que as mulheres se tornem independentes para lutar por si.
-
12:45 - 12:50Então, caras irmãs e irmãos, agora é hora de falar.
-
12:51 - 13:02Hoje, conclamamos os líderes mundiais a mudarem estratégias políticas, em favor da paz e da prosperidade.
-
13:03 - 13:11Pedimos a esses líderes para que os tratados
de paz protejam os direitos de mulheres e crianças. -
13:12 - 13:28Um tratado que vá contra os direitos
das mulheres é inaceitável. [Aplausos] -
13:28 - 13:35Nós conclamamos todos os governos
assegurar educação compulsória gratuita -
13:35 - 13:44por todo o mundo, para todas as crianças. [Aplausos]
-
13:45 - 13:51Conclamamos todos os governos a lutarem
contra o terrorismo e a violência, -
13:51 - 13:55para proteger as crianças
da brutalidade e dos maus-tratos. -
13:56 - 14:02Conclamamos os países desenvolvidos a apoiar
a expansão das oportunidades de educação -
14:02 - 14:05para as garotas dos países em desenvolvimento.
-
14:06 - 14:10Nós conclamamos todas as comunidades
a serem tolerantes, -
14:12 - 14:20a rejeitarem o preconceito baseado em castas,
credos, seitas, cores, religião ou sexo. -
14:21 - 14:27Para garantir liberdade e igualdade para as mulheres, para que eles possam crescer.
-
14:28 - 14:33Não conseguiremos sucesso enquanto
metade de nós estivermos retidas. -
14:36 - 14:41Nós conclamamos nossas irmãs ao redor
do mundo a serem valentes, -
14:41 - 14:48a se apeguarem a sua força interna,
reconhecendo todo o seu potencial. -
14:49 - 15:00Caros irmãos e irmãs, queremos escolas e educação
para o futuro brilhante de cada criança. -
15:02 - 15:09E continuaremos nossa jornada até
o destino final: paz e educação. -
15:10 - 15:12Ninguém pode nos parar.
-
15:13 - 15:20Nós reclamaremos nossos direitos
e traremos mudança através de nossas vozes. -
15:22 - 15:28Nós acreditamos no poder e na força de nossas palavras.
-
15:29 - 15:32Nossas palavras podem mudar o mundo todo,
-
15:33 - 15:41porque estamos unidos pela causa da educação.
-
15:42 - 15:51E se queremos alcançar esse objetivo, deixem-nos
então conquistar o poder com a arma da sabedoria, -
15:52 - 15:58e nos proteger com a unidade e a união.
-
16:00 - 16:02Caros irmãos e irmãs,
-
16:03 - 16:09não devemos esquecer que milhões de pessoas
estão sofrendo com a pobreza, -
16:09 - 16:12a injustiça e a ignorância.
-
16:14 - 16:19Não podemos nos esquecer de que milhões
de crianças estão fora das escolas. -
16:21 - 16:29Não podemos nos esquecer de que nossas irmãs
e irmãos esperam por um futuro brilhante e pacífico. -
16:30 - 16:32Vamos então promover
-
16:32 - 16:39uma luta global contra o analfabetismo,
a pobreza e o terrorismo. -
16:40 - 16:45Vamos pegar nossos livros, nossas canetas.
-
16:46 - 16:49Eles são as armas mais poderosas.
-
16:50 - 17:00Uma criança, um professor, um livro e
uma caneta podem mudar o mundo. -
17:01 - 17:05A educação é a única solução.
-
17:05 - 17:07A educação vem em primeiro lugar.
-
17:07 - 17:14Muito obrigada. [Aplausos...]
- Title:
- BBC News - Malala Yousafzai discurso completo
- Description:
-
A estudante paquistanesa Malala Yousafzai falou na sede das Nações Unidas como parte de sua campanha em defesa da educação compulsória e gratuita assegurada a todas as crianças. Ela celebrou seu aniversário de 16 anos discursando na sexta-feira, na sede da ONU em Nova York. Homens do Talibã atiraram em Malala quando ela estava em um ônibus escolar, em outubro, fazendo campanha em favor dos direitos das garotas. "Estou aqui para defender o direito de toda criança à educação", disse.
- Video Language:
- English
- Team:
- Captions Requested
- Duration:
- 17:27
Retired user edited Portuguese, Brazilian subtitles for BBC News - Malala Yousafzai speech in full | ||
Vitor Visconti edited Portuguese, Brazilian subtitles for BBC News - Malala Yousafzai speech in full |