[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:11.00,0:00:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada. Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Bismillah Er Rahman Er Rahim Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Em nome de Deus, o mais beneficente, o mais misericordioso. Dialogue: 0,0:00:29.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Honorável secretário geral das Nações Unidas, Sr. Ban Ki-moon, Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:39.00,Default,,0000,0000,0000,,respeitável presidente da assembleia geral, Vuk Jeremic, Dialogue: 0,0:00:41.00,0:00:45.00,Default,,0000,0000,0000,,honorável enviado das Nações Unidas pela educação global, Sr. Gordon Brown, Dialogue: 0,0:00:47.00,0:00:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Respeitáveis anciões, meus caros irmãos e irmãs, Assalam Aleikum. Obrigada. Dialogue: 0,0:00:57.00,0:01:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Hoje, me sinto honrada por poder falar novamente, depois de tanto tempo. Dialogue: 0,0:01:06.00,0:01:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Estar aqui com pessoas tão honradas é um grande momento da minha vida. Dialogue: 0,0:01:12.00,0:01:20.00,Default,,0000,0000,0000,,E me sinto honrada por hoje usar um xale de Benazir Bhutto Shaheed. Dialogue: 0,0:01:23.00,0:01:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu não sei por onde começar o meu discurso. Dialogue: 0,0:01:28.00,0:01:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu não sei o que as pessoas esperam ouvir de mim. Dialogue: 0,0:01:33.00,0:01:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas antes de tudo, Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:40.00,Default,,0000,0000,0000,,agradeço a Deus, para quem somos todos iguais, Dialogue: 0,0:01:42.00,0:01:49.00,Default,,0000,0000,0000,,e agradeço a todas as pessoas que rezaram por minha recuperação, e por uma nova vida. Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu não consigo acreditar nas inúmeras demonstrações de amor que recebi das pessoas. Dialogue: 0,0:01:59.00,0:02:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu recebi milhares de cartas me desejando o melhor e presentes de todo o mundo. Dialogue: 0,0:02:05.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada a todos por eles. Dialogue: 0,0:02:08.00,0:02:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Agradeço também as crianças, cujas inocentes palavras me encorajaram. Dialogue: 0,0:02:15.00,0:02:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Agradeço aos meus anciões, cujas preces me fortaleceram. Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu gostaria de agradecer as enfermeiras, doutores Dialogue: 0,0:02:26.00,0:02:29.00,Default,,0000,0000,0000,,e a equipe dos hospitais do Paquistão, Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:33.00,Default,,0000,0000,0000,,do Reino Unido, e o governo dos Emirados Árabe, Dialogue: 0,0:02:34.00,0:02:38.00,Default,,0000,0000,0000,,que me ajudou a melhorar e recuperar minhas forças. Dialogue: 0,0:02:39.00,0:02:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu apoio completamente o Sr. Ban Ki-moon, Secretário Geral, no projeto Educação Primeiro Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:50.00,Default,,0000,0000,0000,,e o trabalho do enviado especial das Nações Unidas, Dialogue: 0,0:02:50.00,0:02:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Sr. Gordon Brown. Dialogue: 0,0:02:53.00,0:02:56.00,Default,,0000,0000,0000,,e o respeitável Presidente Geral da Assembleia, Vuk Jeremic. Dialogue: 0,0:02:58.00,0:03:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Agradeço a todos eles pela liderança que eles continuam a exercer. Dialogue: 0,0:03:03.00,0:03:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Eles continuam a inspirar todos nós para a ação. Dialogue: 0,0:03:10.00,0:03:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Caros irmãos e irmãs, Dialogue: 0,0:03:13.00,0:03:16.00,Default,,0000,0000,0000,,lembrem-se de uma coisa: Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,O dia de Malala não é o meu dia. Dialogue: 0,0:03:23.00,0:03:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Hoje é o dia de todas mulher, Dialogue: 0,0:03:28.00,0:03:36.00,Default,,0000,0000,0000,,todo garoto e garota que ergueram suas vozes \Npara buscar os seus direitos. Dialogue: 0,0:03:39.00,0:03:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Há centenas de ativistas dos direitos humanos Dialogue: 0,0:03:43.00,0:03:47.00,Default,,0000,0000,0000,,e assistentes sociais que estão falando \Nnão apenas de direitos, Dialogue: 0,0:03:49.00,0:03:56.00,Default,,0000,0000,0000,,mas que estão batalhando para alcançar \Nos seus objetivos: paz, educação e igualdade. Dialogue: 0,0:03:58.00,0:04:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Milhares de pessoas foram assassinadas \Npor terroristas e milhões foram feridas. Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu sou apenas uma delas. Dialogue: 0,0:04:09.00,0:04:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Então aqui estou Dialogue: 0,0:04:12.00,0:04:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Aqui estou, uma garota entre muitas outras. Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu falo, não por mim mesma, mas para que aqueles \Nque não têm voz possam ser ouvidos. Dialogue: 0,0:04:27.00,0:04:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Aqueles que lutaram por seus direitos. Dialogue: 0,0:04:33.00,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,O direito de viver em paz. Dialogue: 0,0:04:37.00,0:04:41.00,Default,,0000,0000,0000,,O direito de ser tratado com dignidade. Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:46.00,Default,,0000,0000,0000,,O direito da igualdade de oportunidades. Dialogue: 0,0:04:46.00,0:04:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Direito à educação. Dialogue: 0,0:04:51.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Caros amigos, em 9 de outubro de 2012, Dialogue: 0,0:04:57.00,0:05:02.00,Default,,0000,0000,0000,,os talibãs atiraram em mim, no lado esquerdo da minha testa. Dialogue: 0,0:05:03.00,0:05:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Atiraram em meus amigos também. Dialogue: 0,0:05:06.00,0:05:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Eles pensaram que as balas iriam nos silenciar. Dialogue: 0,0:05:13.00,0:05:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas falharam. Dialogue: 0,0:05:17.00,0:05:20.00,Default,,0000,0000,0000,,E, daquele silêncio, surgiram milhares de vozes. Dialogue: 0,0:05:22.00,0:05:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Os terroristas pensaram que iriam mudar\Nos meus objetivos e parar as minhas ambições. Dialogue: 0,0:05:28.00,0:05:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas nada mudou em minha vida, exceto isso: Dialogue: 0,0:05:32.00,0:05:36.00,Default,,0000,0000,0000,,a fraqueza, o medo e a falta de esperança morreram; Dialogue: 0,0:05:37.00,0:05:58.00,Default,,0000,0000,0000,,a força, o poder e a coragem nasceram. [Aplausos] Dialogue: 0,0:05:58.00,0:05:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu sou a mesma Malala. Dialogue: 0,0:06:01.00,0:06:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Minhas ambições são as mesmas, minhas esperanças Dialogue: 0,0:06:06.00,0:06:08.00,Default,,0000,0000,0000,,e sonhos também. Dialogue: 0,0:06:09.00,0:06:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Caros irmãos e irmãs, Dialogue: 0,0:06:14.00,0:06:15.00,Default,,0000,0000,0000,,não estou contra ninguém. Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:23.00,Default,,0000,0000,0000,,E nem estou aqui para falar sobre uma vingança \Ncontra talibãs ou qualquer grupo terrorista. Dialogue: 0,0:06:25.00,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Estou aqui para falar sobre o direito de educação \Npara cada criança. [Aplausos] Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu quero educação para os filhos e filhas do Talibã \Ne de todos os terroristas e extremistas. Dialogue: 0,0:06:48.00,0:06:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu não odeio nem mesmo o talibã que atirou em mim. Dialogue: 0,0:06:51.00,0:06:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Mesmo que eu tivesse uma arma em minha mão\Ne ele estivesse na minha frente, Dialogue: 0,0:06:57.00,0:06:59.00,Default,,0000,0000,0000,,eu não atiraria nele. Dialogue: 0,0:07:00.00,0:07:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Essa é a compaixão que aprendi com Maomé,\No profeta da misericórdia, Dialogue: 0,0:07:05.00,0:07:08.00,Default,,0000,0000,0000,,com Jesus Cristo e Buda. Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Essa é o legado de mudança que herdei de Martin Luther King, Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:27.00,Default,,0000,0000,0000,,de Nelson Mandela e Muhammad Ali Jinnah.\NEssa é.. [Aplausos] Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Essa é a filosofia de não-violência que aprendi de Gandhi, Bacha Khan e madre Teresa. Dialogue: 0,0:07:36.00,0:07:52.00,Default,,0000,0000,0000,,E esse é o perdão que aprendi com meus pais. \NE... [Aplausos] Dialogue: 0,0:07:52.00,0:07:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Isso é o que minha alma diz para mim: \NSeja pacífica e ame todos. Dialogue: 0,0:08:01.00,0:08:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Caros irmãos e irmãs, Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Nós percebemos a importância da luz quando vemos a escuridão. Dialogue: 0,0:08:13.00,0:08:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Nós percebemos a importância de nossa voz \Nquando somos silenciados. Dialogue: 0,0:08:19.00,0:08:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Da mesma forma, quando estávamos em Swati,\Nno norte do Paquistão, Dialogue: 0,0:08:25.00,0:08:30.00,Default,,0000,0000,0000,,nós percebemos a importância das canetas \Ne livros quando vimos as armas. Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:37.00,Default,,0000,0000,0000,,O sábio ditado "A caneta é mais poderosa \Ndo que a espada" é verdadeiro. Dialogue: 0,0:08:38.00,0:08:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Os extremistas ainda têm medo de livros e canetas. Dialogue: 0,0:08:45.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,O poder da educação os assusta. Dialogue: 0,0:08:52.00,0:08:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Eles têm medo das mulheres. Dialogue: 0,0:08:55.00,0:08:58.00,Default,,0000,0000,0000,,O poder da voz das mulheres os assusta. Dialogue: 0,0:08:58.00,0:09:06.00,Default,,0000,0000,0000,,E foi por isso que eles mataram 14 estudantes \Ninocentes no recente ataque em Quetta. Dialogue: 0,0:09:07.00,0:09:13.00,Default,,0000,0000,0000,,E foi por isso que eles mataram professoras e trabalhadores da poliomelite em Khyber Pakhtunkhwa. Dialogue: 0,0:09:14.00,0:09:17.00,Default,,0000,0000,0000,,É por isso que eles estão explodindo escolas todos os dias. Dialogue: 0,0:09:17.00,0:09:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Porque eles ainda têm medo de mudanças \Ne da igualdade que traremos para nossa sociedade. Dialogue: 0,0:09:28.00,0:09:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu lembro que um jornalista perguntou a um\Ngaroto da minha escola: Dialogue: 0,0:09:36.00,0:09:39.00,Default,,0000,0000,0000,,"Por que os talibãs são contra a educação?" Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Eles respondeu com simplicidade, Dialogue: 0,0:09:43.00,0:09:46.00,Default,,0000,0000,0000,,apontando para o seu livro. Ele disse: Dialogue: 0,0:09:47.00,0:09:51.00,Default,,0000,0000,0000,,"Um talibã não sabe o que está escrito nesse livro." Dialogue: 0,0:09:52.00,0:09:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Eles acham que Deus é um pequeno ser conservador Dialogue: 0,0:09:58.00,0:10:01.00,Default,,0000,0000,0000,,que manda as garotas para o inferno só porque \Nelas vão para a escola. Dialogue: 0,0:10:02.00,0:10:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Os terroristas estão fazendo mal uso do nome do Islã e da sociedade Pashtun para benefício próprio. [Aplausos] Dialogue: 0,0:10:22.00,0:10:25.00,Default,,0000,0000,0000,,O Paquistão é um país democrático que ama a paz. Dialogue: 0,0:10:26.00,0:10:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Pashtuns querem educação para suas filhas e filhos. Dialogue: 0,0:10:30.00,0:10:35.00,Default,,0000,0000,0000,,E o Islã é uma religião de paz, humanidade e fraternidade. Dialogue: 0,0:10:35.00,0:10:42.00,Default,,0000,0000,0000,,O Islã diz que não é apenas direito de cada criança\Nter educação, mas sim seu dever e responsabilidade. Dialogue: 0,0:10:43.00,0:10:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Honorável secretário geral, Dialogue: 0,0:10:46.00,0:10:49.00,Default,,0000,0000,0000,,a paz é necessária para a nossa educação. Dialogue: 0,0:10:50.00,0:10:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Em muitas partes do mundo, especialmente \Nno Paquistão e no Afeganistão, Dialogue: 0,0:10:55.00,0:11:00.00,Default,,0000,0000,0000,,o terrorismo, as guerras e conflitos impedem\Nas crianças de irem à escola. Dialogue: 0,0:11:01.00,0:11:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Nós estamos cansados dessas guerras. Dialogue: 0,0:11:05.00,0:11:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Mulheres e crianças estão sofrendo de muitas formas, Dialogue: 0,0:11:10.00,0:11:13.00,Default,,0000,0000,0000,,em muitas partes do mundo. Dialogue: 0,0:11:14.00,0:11:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Na Índia, crianças pobres e inocentes \Nsão vítimas do trabalho infantil. Dialogue: 0,0:11:23.00,0:11:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Muitas escolas foram destruídas na Nigéria. Dialogue: 0,0:11:27.00,0:11:33.00,Default,,0000,0000,0000,,As pessoas no Afeganistão estão sendo afetadas pelos obstáculos criados pelo extremismo, há décadas. Dialogue: 0,0:11:35.00,0:11:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Jovens garotas precisam fazer trabalhos domésticos \Ne são forçadas a se casar muito cedo. Dialogue: 0,0:11:44.00,0:11:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Pobreza, ignorância, injustiça, racismo\Ne privação dos direitos básicos Dialogue: 0,0:11:53.00,0:11:56.00,Default,,0000,0000,0000,,são os principais problemas enfrentados\Ntanto pelas mulheres quanto pelos homens. Dialogue: 0,0:11:57.00,0:12:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Caros amigos, hoje estou me concentrando \Nnos direitos das mulheres e na educação das garotas, Dialogue: 0,0:12:05.00,0:12:08.00,Default,,0000,0000,0000,,pois são elas que mais sofrem. Dialogue: 0,0:12:08.00,0:12:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Houve um tempo quando as ativistas sociais femininas pediam para os homens lutarem por seus direitos. Dialogue: 0,0:12:15.00,0:12:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas desta vez, faremos isso por \Nconta própria. [Aplausos] Dialogue: 0,0:12:33.00,0:12:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu não estou dizendo para que os homens deixem \Nde falar dos direitos das mulheres. Dialogue: 0,0:12:37.00,0:12:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Mais do que isso, quero que as mulheres se tornem independentes para lutar por si. Dialogue: 0,0:12:45.00,0:12:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Então, caras irmãs e irmãos, agora é hora de falar. Dialogue: 0,0:12:51.00,0:13:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Hoje, conclamamos os líderes mundiais a mudarem estratégias políticas, em favor da paz e da prosperidade. Dialogue: 0,0:13:03.00,0:13:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Pedimos a esses líderes para que os tratados \Nde paz protejam os direitos de mulheres e crianças. Dialogue: 0,0:13:12.00,0:13:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Um tratado que vá contra os direitos \Ndas mulheres é inaceitável. [Aplausos] Dialogue: 0,0:13:28.00,0:13:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Nós conclamamos todos os governos \Nassegurar educação compulsória gratuita Dialogue: 0,0:13:35.00,0:13:44.00,Default,,0000,0000,0000,,por todo o mundo, para todas as crianças. [Aplausos] Dialogue: 0,0:13:45.00,0:13:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Conclamamos todos os governos a lutarem\Ncontra o terrorismo e a violência, Dialogue: 0,0:13:51.00,0:13:55.00,Default,,0000,0000,0000,,para proteger as crianças \Nda brutalidade e dos maus-tratos. Dialogue: 0,0:13:56.00,0:14:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Conclamamos os países desenvolvidos a apoiar\Na expansão das oportunidades de educação Dialogue: 0,0:14:02.00,0:14:05.00,Default,,0000,0000,0000,,para as garotas dos países em desenvolvimento. Dialogue: 0,0:14:06.00,0:14:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Nós conclamamos todas as comunidades\Na serem tolerantes, Dialogue: 0,0:14:12.00,0:14:20.00,Default,,0000,0000,0000,,a rejeitarem o preconceito baseado em castas, \Ncredos, seitas, cores, religião ou sexo. Dialogue: 0,0:14:21.00,0:14:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Para garantir liberdade e igualdade para as mulheres, para que eles possam crescer. Dialogue: 0,0:14:28.00,0:14:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Não conseguiremos sucesso enquanto \Nmetade de nós estivermos retidas. Dialogue: 0,0:14:36.00,0:14:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Nós conclamamos nossas irmãs ao redor \Ndo mundo a serem valentes, Dialogue: 0,0:14:41.00,0:14:48.00,Default,,0000,0000,0000,,a se apeguarem a sua força interna, \Nreconhecendo todo o seu potencial. Dialogue: 0,0:14:49.00,0:15:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Caros irmãos e irmãs, queremos escolas e educação \Npara o futuro brilhante de cada criança. Dialogue: 0,0:15:02.00,0:15:09.00,Default,,0000,0000,0000,,E continuaremos nossa jornada até \No destino final: paz e educação. Dialogue: 0,0:15:10.00,0:15:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Ninguém pode nos parar. Dialogue: 0,0:15:13.00,0:15:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Nós reclamaremos nossos direitos\Ne traremos mudança através de nossas vozes. Dialogue: 0,0:15:22.00,0:15:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Nós acreditamos no poder e na força de nossas palavras. Dialogue: 0,0:15:29.00,0:15:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Nossas palavras podem mudar o mundo todo, Dialogue: 0,0:15:33.00,0:15:41.00,Default,,0000,0000,0000,,porque estamos unidos pela causa da educação. Dialogue: 0,0:15:42.00,0:15:51.00,Default,,0000,0000,0000,,E se queremos alcançar esse objetivo, deixem-nos \Nentão conquistar o poder com a arma da sabedoria, Dialogue: 0,0:15:52.00,0:15:58.00,Default,,0000,0000,0000,,e nos proteger com a unidade e a união. Dialogue: 0,0:16:00.00,0:16:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Caros irmãos e irmãs, Dialogue: 0,0:16:03.00,0:16:09.00,Default,,0000,0000,0000,,não devemos esquecer que milhões de pessoas \Nestão sofrendo com a pobreza, Dialogue: 0,0:16:09.00,0:16:12.00,Default,,0000,0000,0000,,a injustiça e a ignorância. Dialogue: 0,0:16:14.00,0:16:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Não podemos nos esquecer de que milhões \Nde crianças estão fora das escolas. Dialogue: 0,0:16:21.00,0:16:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Não podemos nos esquecer de que nossas irmãs\Ne irmãos esperam por um futuro brilhante e pacífico. Dialogue: 0,0:16:30.00,0:16:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Vamos então promover Dialogue: 0,0:16:32.00,0:16:39.00,Default,,0000,0000,0000,,uma luta global contra o analfabetismo, \Na pobreza e o terrorismo. Dialogue: 0,0:16:40.00,0:16:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Vamos pegar nossos livros, nossas canetas. Dialogue: 0,0:16:46.00,0:16:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Eles são as armas mais poderosas. Dialogue: 0,0:16:50.00,0:17:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Uma criança, um professor, um livro e \Numa caneta podem mudar o mundo. Dialogue: 0,0:17:01.00,0:17:05.00,Default,,0000,0000,0000,,A educação é a única solução. Dialogue: 0,0:17:05.00,0:17:07.00,Default,,0000,0000,0000,,A educação vem em primeiro lugar. Dialogue: 0,0:17:07.00,0:17:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Muito obrigada. [Aplausos...]