< Return to Video

Language Mentoring: Don't teach me, make me learn - Lýdia Machová at the Polyglot Gathering 2016

  • 0:12 - 0:16
    Dnes vám porozprávam o trošku inej téme,
  • 0:16 - 0:20
    ktorá má niečo spoločné s učením,
    niečo s učením sa,
  • 0:20 - 0:22
    a rozhodne niečo s jazykmi.
  • 0:22 - 0:27
    A rada by som začala tým,
    že poďakujem všetkým vám, polyglotom,
  • 0:27 - 0:33
    pretože ste mi pomohli
    prekonať obrovský pocit frustrácie,
  • 0:33 - 0:37
    ktorý som cítila veľa rokov.
    A myslím to vážne.
  • 0:37 - 0:42
    Viete, učila som angličtinu
    za rôznych okolností.
  • 0:42 - 0:46
    Keď som bola iba trochu lepšia
    ako moji spolužiaci, začala som učiť ich.
  • 0:49 - 0:52
    Potom som učila na základných
    a stredných školách, jazykovkách,
  • 0:53 - 0:56
    vo firmách, teraz učím na univerzite.
  • 0:56 - 1:01
    A vždy som cítila veľkú frustráciu.
    Viete prečo?
  • 1:01 - 1:05
    Pretože som vždy vedela,
    ako sa učím jazyky ja - efektívne,
  • 1:05 - 1:09
    a že to funguje, a ide to veľmi rýchlo.
  • 1:11 - 1:14
    Ale nevedela som
    preniesť to know-how na študentov.
  • 1:15 - 1:18
    Nikdy som nevidela ten pokrok
    na mojich študentoch,
  • 1:18 - 1:20
    čokoľvek som spravila,
    akokoľvek som sa snažila,
  • 1:20 - 1:22
    akékoľvek množstvo hodín som s nimi mala.
  • 1:22 - 1:25
    A kvôli tomu som bola
    veľmi frustrovaná.
  • 1:25 - 1:26
    Hovorila som si:
  • 1:26 - 1:30
    Ako im môžem ukázať,
    o čom je učenie sa jazykov?
  • 1:30 - 1:34
    A vy ste mi to v podstate
    pomohli vyriešiť.
  • 1:34 - 1:36
    Táto fotka je z minulého roka.
  • 1:36 - 1:40
    Niektorí sa tam možno spoznáte.
  • 1:40 - 1:43
    Vtedy som bola
    na stretnutí polyglotov prvýkrát
  • 1:43 - 1:46
    a komunita polyglotov
    bola pre mňa nová.
  • 1:46 - 1:48
    Nepoznala som nikoho.
  • 1:48 - 1:50
    Pamätám si, že som sedela
    v jednej z týchto miestností,
  • 1:50 - 1:53
    rozprávala som sa s niekým
    a on povedal:
  • 1:53 - 1:58
    Počula si o tom? Luca Lampariello nepríde.
    Musel to zrušiť.
  • 1:58 - 2:00
    A ja na to: Luca - kto?
  • 2:00 - 2:06
    Čo? Ty nevieš, kto je Luca Lampariello?
    Ale vieš, kto je Richard Simcott, však?
  • 2:06 - 2:12
    No, prepáč Richard, ale nie,
    až do minuloročného stretnutia.
  • 2:12 - 2:17
    Nečítala som žiadne blogy ani nič iné,
    iba som sa učila jazyky mojím spôsobom.
  • 2:18 - 2:22
    Bolo veľmi inšpiratívne
    stretnúť vás všetkých,
  • 2:22 - 2:26
    porozprávať sa s 300 polyglotmi,
    ktorí sa učia jazyky inak,
  • 2:26 - 2:30
    a zistiť, ako sa učíte jazyky vy.
  • 2:30 - 2:34
    Zistila som, že existuje toľko metód
    a všetky zrejme fungujú!
  • 2:34 - 2:38
    Napríklad, Benny rozpráva od prvého dňa,
  • 2:39 - 2:44
    ale Steve Kaufman si radšej vytvorí
    slovnú zásobu, veľa číta a počúva,
  • 2:44 - 2:47
    a potom začne rozprávať.
  • 2:47 - 2:49
    Dve odlišné metódy, ale obidve fungujú.
  • 2:49 - 2:52
    Nielen pre nich, ale aj pre veľa ľudí,
    ktorí sa nimi riadia.
  • 2:52 - 2:57
    To je iba jeden príklad.
    María de Vera na prvom stretnutí povedala:
  • 2:57 - 3:01
    Ja som gramatický nerd.
    Keď sa začínam učiť jazyk,
  • 3:01 - 3:04
    zoberiem knihu o gramatike
    a celú si ju prejdem,
  • 3:04 - 3:06
    aby som vedela, aká ta gramatika je.
  • 3:06 - 3:10
    A Emanuele Marini
    na začiatku používa slovník.
  • 3:13 - 3:15
    Keď nepozná slovo,
    vyhľadá si ho v slovníku
  • 3:15 - 3:19
    a použije v rozhovore.
    To je zase úplne iný prístup.
  • 3:19 - 3:24
    Ďalším príkladom je Gabriel Wyner,
    veľký fanúšik Flashcards,
  • 3:25 - 3:28
    možno ste o ňom počuli.
  • 3:28 - 3:31
    A Luca Lampariello,
    ktorého už teraz poznám,
  • 3:31 - 3:34
    hovorí, že Flashcards
    sú pre neho úplne zbytočné.
  • 3:34 - 3:37
    Takže som si uvedomila,
    keď som vás stretla
  • 3:37 - 3:41
    a sledovala vaše blogy
    a videá po konferencii,
  • 3:41 - 3:45
    že je toľko spôsobov, ako sa učiť jazyky.
  • 3:45 - 3:49
    Nemôžeme to obmedziť
    len na jednu konkrétnu metódu.
  • 3:49 - 3:52
    A tak som sa nad tým zamyslela.
  • 3:52 - 3:54
    Začala som rozmýšľať nad tým,
    čo je tak odlišné medzi tým,
  • 3:54 - 3:59
    ako sa učia jazyky polygloti,
    a ako sa učia jazyky ostatní ľudia,
  • 3:59 - 4:03
    ktorí nie sú súčasťou komunity polyglotov.
  • 4:03 - 4:06
    Hovorím hlavne o ľuďoch,
    ktorí chodia na jazykové kurzy či do škôl.
  • 4:07 - 4:09
    V čom je ten rozdiel?
  • 4:09 - 4:14
    A po tom, ako som sa zaoberala polyglotmi,
    čítala o nich, rozprávala sa s nimi,
  • 4:15 - 4:20
    myslím, že to tajomstvo je,
    že polygloti sa jazyky učia sami.
  • 4:20 - 4:24
    Nikto ich tie jazyky neučí.
  • 4:24 - 4:28
    A myslím, že to je ten hlavný rozdiel.
  • 4:28 - 4:32
    Je to zodpovednosť,
    ktorú preberiete za svoje vlastné učenie.
  • 4:32 - 4:35
    Pretože my nechodíme na jazykové kurzy.
  • 4:35 - 4:38
    Nikdy som tu nestretla nikoho,
    kto by povedal:
  • 4:38 - 4:42
    Hovorím piatimi jazykmi, pretože som mal
    úžasného učiteľa a on ma to všetko naučil.
  • 4:43 - 4:46
    Všetci používame rôzne metódy,
    ale to znamená,
  • 4:46 - 4:49
    že do toho sami musíme vložiť veľa práce.
  • 4:49 - 4:52
    Priblížim vám to detailnejšie.
  • 4:52 - 4:56
    Pre mňa osobne
    je učenie sa jazykov založené
  • 4:56 - 4:58
    na štyroch pilieroch.
  • 4:58 - 5:06
    To mi došlo po Stretnutí polyglotov,
    keď som zisťovala, ako sa učia jazyky.
  • 5:07 - 5:11
    Myslím, že nech robíme čokoľvek,
    musí nás to predovšetkým baviť.
  • 5:11 - 5:14
    Súhlasíte, že učenie jazykov nás baví?
  • 5:14 - 5:15
    Áno!
  • 5:15 - 5:19
    Určite. Milujeme to.
    Päť minút denne, vyberiete si Anki sadu,
  • 5:19 - 5:22
    prejdete si slovnú zásobu,
    alebo vyberiete učebnicu gramatiky,
  • 5:22 - 5:25
    a spravíte si nejaké cvičenia, však?
  • 5:25 - 5:27
    Baví vás to, ale to znamená,
    že používate materiály,
  • 5:27 - 5:29
    ktoré vás zaujímajú.
  • 5:29 - 5:32
    Nezoberiete si knihu,
    o ktorej vám niekto povedal,
  • 5:32 - 5:35
    že to je najlepšia kniha
    na učenie sa francúžstiny.
  • 5:35 - 5:37
    Zoberiete si knihu, ktorá sa vám páči.
  • 5:37 - 5:39
    Môže to byť kniha, ktorá pekne vonia,
  • 5:39 - 5:41
    ktorá sa vám dobre drží v rukách,
  • 5:41 - 5:43
    ktorá má pekný obrázok, a tak ďalej.
  • 5:43 - 5:47
    Musíme mať pozitívny prístup
    k učeniu sa jazykov.
  • 5:47 - 5:50
    A myslím, že to je veľmi dôležité, pretože
  • 5:50 - 5:52
    často sa stáva, že na jazykových kurzoch
  • 5:52 - 5:57
    a v jazykových školách je iba jedna kniha,
  • 5:57 - 6:00
    a iba z tej jednej knihy sa všetci učia.
  • 6:00 - 6:03
    Ale niekedy ma nezaujíma čítať
  • 6:03 - 6:05
    napríklad o histórii Dňa vďakyvzdania.
  • 6:05 - 6:08
    A aj tak sa tomu venujeme dve hodiny,
  • 6:08 - 6:12
    stále o tom rozprávame,
    a mňa to prosto nezaujíma!
  • 6:12 - 6:15
    Ja by som si radšej pozrela
    jeden diel Priateľov,
  • 6:15 - 6:19
    kde vidím, ako Deň vďakyvzdania
    prebieha v Amerike v reálnom živote.
  • 6:19 - 6:21
    Tak sa chcem ja učiť,
    tak mi to viac vyhovuje.
  • 6:21 - 6:25
    Takže si myslím, že je veľmi dôležité,
    aby sme robili veci,
  • 6:25 - 6:27
    ktoré sa nám páčia, ktoré nás bavia,
  • 6:27 - 6:33
    aby sme si vyberali vlastné spôsoby,
    vlastné materiály.
  • 6:33 - 6:35
    Súhlasíte? Je to dôležité?
  • 6:35 - 6:37
    Určite.
  • 6:37 - 6:40
    Druhý pilier, a myslím,
    že toto je pravdepodobne
  • 6:40 - 6:43
    ten najväčší rozdiel
    medzi polyglotmi a ľuďmi,
  • 6:43 - 6:47
    ktorí sa neúspešne snažia naučiť jazyk
    a bojujú s nim veľmi dlho,
  • 6:47 - 6:49
    a to je množstvo.
  • 6:49 - 6:52
    S učením sa jazykov trávime
  • 6:52 - 6:53
    obrovské množstvo času.
  • 6:53 - 6:58
    Ľudia predpokladajú,
    že ak rozprávate viacerými jazykmi,
  • 6:58 - 7:02
    ste takí talentovaní,
    pre vás je to také jednoduché,
  • 7:02 - 7:04
    vy sa len tak naučíte ďalší jazyk.
  • 7:04 - 7:06
    Neznášam, keď to počujem.
  • 7:06 - 7:10
    Pretože som do každého jazyka vložila
    obrovské množstvo času,
  • 7:10 - 7:14
    a baví ma to, lebo som si sama
    vybrala materiály a metódy,
  • 7:14 - 7:16
    ale aj tak je to veľmi veľa času,
  • 7:16 - 7:20
    ktorý do toho musíme vložiť,
    a musíme to robiť aktívne.
  • 7:20 - 7:24
    Toto je tá zodpovednosť,
    ktorú máme za svoje učenie.
  • 7:24 - 7:26
    Myslím,
    že toto je ďalší veľký rozdiel.
  • 7:26 - 7:30
    Tretia vec, ktorú počujem
    od mnohých polyglotov je,
  • 7:30 - 7:35
    že toho nemôžete robiť iba veľa,
    ale musíte to robiť každý deň.
  • 7:35 - 7:38
    15 minút sem, 15 minút tam,
  • 7:38 - 7:44
    je to oveľa efektívnejšie, ako učiť sa
    tri alebo štyri hodiny v nedeľu.
  • 7:44 - 7:48
    Takže je naozaj
    veľmi dôležité robiť to často.
  • 7:48 - 7:51
    A nakoniec - myslím, že učenie sa jazykov
  • 7:51 - 7:54
    je oveľa jednoduchšie,
    ak na to máte systém.
  • 7:54 - 7:59
    Ak máte plán ako začať,
    ako skončiť, čo chcete dosiahnuť,
  • 7:59 - 8:02
    ako si nastaviť ciele, a tak ďalej.
  • 8:02 - 8:06
    Takže toto je v podstate
    moja filozofia o učení sa jazykov,
  • 8:06 - 8:09
    na ktorú som prišla
    po stretnutí polyglotov,
  • 8:09 - 8:11
    a ako som vám povedala,
  • 8:11 - 8:14
    moja obrovská frustrácia pramenila z toho,
  • 8:14 - 8:16
    ako to všetko zaviesť do praxe,
  • 8:16 - 8:19
    ako ukázať ľudom,
    ako sa majú učiť jazyky.
  • 8:21 - 8:29
    Dostala som nápad a myslím,
    že ho najlepšie pochopíte na obrázku ostrova.
  • 8:29 - 8:34
    Je to vlastne metafora,
    ktorú Alex včera použil, čo je zaujímavé.
  • 8:34 - 8:38
    Keď nehovoríte jazykom,
    ste v podstate na ostrove.
  • 8:38 - 8:40
    Na opustenom ostrove.
  • 8:40 - 8:45
    A máte veľmi obmedzené možnosti,
    nemôžete sa porozprávať s toľkými ľuďmi,
  • 8:45 - 8:47
    takže ste tam ako keby uviaznutí.
  • 8:47 - 8:50
    Keď sa chcete pustiť do krásneho oceána,
  • 8:50 - 8:52
    ktorý je plný možností,
  • 8:52 - 8:56
    musíte sa dostať cez vlny.
  • 8:56 - 9:01
    Vidíte, že tie vlny sú len okolo ostrova,
    nie sú všade na oceáne.
  • 9:01 - 9:05
    Takže ak sa chcete naučiť dobre jazyk,
  • 9:05 - 9:07
    musíte nasadnúť na loďku
  • 9:07 - 9:10
    a preveslovať sa cez vlny.
  • 9:10 - 9:15
    A myslím,
    že toto sa obyčajne ľuďom nedarí,
  • 9:15 - 9:21
    pretože trochu veslujú,
    majú v pondelok hodinu v jazykovej škole,
  • 9:21 - 9:24
    potom veslujú trochu vpravo,
    majú hodinu v stredu,
  • 9:24 - 9:26
    a potom iba čakajú.
  • 9:26 - 9:30
    Neučia sa každý deň,
    nedávajú do toho toľko práce ako my,
  • 9:30 - 9:32
    a tak ich vlny vrátia
    o kúsok späť k ostrovu.
  • 9:32 - 9:38
    Takže sa pohnú dopredu,
    ale potom sú unášaní späť k ostrovu.
  • 9:38 - 9:42
    A nikdy sa nedostanú
    cez tieto posledné vlny,
  • 9:42 - 9:46
    ktoré sú najväčšie,
    predstavujú najväčší problém.
  • 9:46 - 9:51
    Neviem, čo si myslíte vy,
    ale pre mňa osobne je to úroveň B2.
  • 9:51 - 9:55
    Keď sa mi podarí v jazyku
    dosiahnuť úroveň B2,
  • 9:55 - 9:58
    nemusím už nad ním rozmýšľať,
    používam ho prirodzene,
  • 9:58 - 10:02
    preto sa už nemusím tak trápiť
    nad samotným učením.
  • 10:02 - 10:05
    Už si iba užívam krásny oceán,
    plávam tam,
  • 10:05 - 10:08
    a používam jazyk
    vo všetkých možných situáciách,
  • 10:08 - 10:12
    ale už nemusím toľko veslovať každý deň.
  • 10:12 - 10:14
    Ale aby som sa tam mohla dostať,
  • 10:14 - 10:19
    musím veľa veslovať,
    aby som sa dostala cez tie veľké vlny.
  • 10:19 - 10:22
    Takže toto je vysvetlenie toho,
    ako ja vidím učenie sa jazykov.
  • 10:22 - 10:23
    A hovorím vám to preto,
  • 10:23 - 10:27
    pretože vám chcem teraz
    porozprávať o pár experimentoch,
  • 10:27 - 10:29
    ktoré som spravila s mojimi študentmi.
  • 10:29 - 10:31
    Skúšala som,
    ako funguje táto teória v praxi.
  • 10:31 - 10:35
    Chcela som vedieť,
    či keď o tomto ľuďom poviem,
  • 10:35 - 10:37
    a pomôžem im uvedomiť si,
  • 10:37 - 10:40
    že keď chcú jazyk vedieť dobre,
  • 10:40 - 10:43
    musia sa ho začať učiť,
  • 10:43 - 10:45
    a nie čakať, kým ich to niekto iný naučí,
  • 10:45 - 10:47
    chcela som vedieť, čo sa stane.
  • 10:47 - 10:50
    A výsledky boli celkom ohromujúce.
  • 10:50 - 10:54
    Rozhodla som sa to nazvať
    Jazykový mentoring.
  • 10:54 - 10:55
    Rozhodla som sa,
  • 10:55 - 10:58
    že už nikdy v živote nebudem vyučovať,
  • 10:58 - 11:00
    pretože si nie som istá,
  • 11:00 - 11:03
    či je vlastne možné naučiť niekoho jazyk.
  • 11:03 - 11:06
    Včera to spomenula aj Kerstin,
  • 11:06 - 11:08
    a počuli sme to aj na iných prednáškach.
  • 11:08 - 11:11
    Dá sa vôbec niekoho naučiť jazyk?
  • 11:11 - 11:13
    Ja to volám Jazykový mentoring,
  • 11:13 - 11:15
    a poviem vám, v čom je to iné,
  • 11:15 - 11:17
    a ako som sa k tomu dostala.
  • 11:17 - 11:23
    Svoj prvý pokus som spravila
    na Univerzite Komenského v Bratislave,
  • 11:23 - 11:25
    kde práve končím moje PhD. štúdium,
  • 11:25 - 11:27
    a preto učím nejaké predmety.
  • 11:27 - 11:29
    Normálne učím hodiny tlmočenia,
  • 11:29 - 11:34
    ale občas učím predmet ako
    ,,Úvod do štúdia anglického jazyka".
  • 11:34 - 11:37
    Sto študentov som rozdelila
    do štyroch skupín,
  • 11:37 - 11:40
    a počas jedného semestra
    som s nimi mala robiť dve veci:
  • 11:40 - 11:43
    Mala som im pomôcť zlepšiť
    prezentačné schopnosti,
  • 11:43 - 11:46
    teda ako vystupovať pred publikom,
  • 11:46 - 11:48
    a zlepšiť ich praktickú angličtinu.
  • 11:48 - 11:53
    Študenti sú na úrovni B2-C1,
    väčšinou B2.
  • 11:53 - 11:56
    Veľmi potrebovali precvičovať angličtinu
  • 11:56 - 12:00
    a viete, aké je ťažké
    precvičovať si jazyk systematicky,
  • 12:00 - 12:03
    keď ste na pokročilej úrovni.
  • 12:03 - 12:06
    Tak som si povedala: Super!
    Poďme do toho. Skvelé.
  • 12:06 - 12:07
    Ale.
  • 12:07 - 12:10
    Mala som s nimi 45 minút týždeňne.
  • 12:10 - 12:13
    Viete si predstaviť triedu s 25 študentmi,
  • 12:13 - 12:16
    45 minút týždenne, a vy im máte pomôcť
  • 12:16 - 12:19
    zlepšiť a precvičovať
    ich prezentačné schopnosti,
  • 12:19 - 12:21
    a ešte zlepšiť ich angličtinu.
  • 12:21 - 12:23
    Ako to spraviť?
  • 12:23 - 12:26
    A tak som to spravila.
  • 12:26 - 12:29
    Skúsila som s nimi Jazykový mentoring v praxi.
  • 12:29 - 12:31
    Takže, v podstate som im povedala:
  • 12:31 - 12:33
    Decká, niečo vám poviem:
  • 12:33 - 12:37
    Táto škola vás angličtinu vôbec nenaučí.
  • 12:37 - 12:40
    Nezlepšíte sa iba tým,
    že tu budete študovať.
  • 12:40 - 12:43
    Študujú, aby sa stali
    tlmočníkmi a prekladateľmi.
  • 12:43 - 12:46
    Hovorím vám to preto,
    aby som vám ušetrila čas,
  • 12:46 - 12:49
    tak zoberme učenie sa do vlastných rúk
  • 12:49 - 12:51
    a poďme sa učiť spolu. Aktívne.
  • 12:51 - 12:53
    Chcem, aby ste niečo spravili každý deň,
  • 12:53 - 12:55
    to znamená robiť to často,
  • 12:55 - 12:56
    chcem, aby ste toho robili veľa.
  • 12:56 - 12:59
    Je jedno, či pozeráte seriály,
    čítate knihy,
  • 12:59 - 13:02
    pracujete na svojej slovnej zásobe
    alebo gramatike
  • 13:02 - 13:03
    alebo hocičo, čo chcete.
  • 13:03 - 13:05
    A mali sme na to aj systém.
  • 13:05 - 13:08
    Mali sme plán, mali sme tabuľku
    na zapisovanie, a tak ďalej.
  • 13:08 - 13:10
    Dali sme tomu štruktúru,
  • 13:10 - 13:14
    aby to nebolo len,
    že sa sem-tam trochu poučíme.
  • 13:14 - 13:17
    Toto bol projekt, experiment,
  • 13:17 - 13:21
    a niektorí študenti prišli
    so skvelými nápadmi, ako si to zapisovať.
  • 13:21 - 13:23
    Ako sledovať svoje pokroky.
  • 13:23 - 13:27
    Jedna študentka si vytvorila
    takýto kalendár
  • 13:27 - 13:30
    a každý deň si doň zapisovala,
    čo spravila.
  • 13:30 - 13:32
    Pozerala nejaké TED talks,
  • 13:32 - 13:35
    BBC learning, videá na youtube, atď.
  • 13:35 - 13:39
    Zapisovala si čas a potom zrátala,
    koľko to bolo dokopy,
  • 13:39 - 13:41
    čo bol celkom zaujímavý spôsob,
  • 13:41 - 13:43
    mala ju priamo pred sebou na stole,
  • 13:43 - 13:45
    aby ju každý deň videla.
  • 13:45 - 13:48
    Teraz vám poviem a ukážem,
  • 13:48 - 13:49
    čo vlastne robili.
  • 13:49 - 13:52
    Na konci som sa ich to
    spýtala v dotazníku.
  • 13:52 - 13:53
    Všetkých sto.
  • 13:53 - 13:56
    A bolo zaujímavé vidieť,
    že keď im poviete,
  • 13:56 - 13:59
    že sa musia učiť sami, stane sa toto:
  • 13:59 - 14:04
    93% študentov začalo počúvať podkasty.
  • 14:04 - 14:06
    Začali pozerať seriály,
  • 14:06 - 14:09
    nie iba seriály so slovenskými titulkami,
  • 14:09 - 14:11
    ako by normálne pozerali,
  • 14:11 - 14:13
    ale s anglickými alebo žiadnymi titulkami,
  • 14:13 - 14:15
    čo je podľa mňa oveľa efektívnejšie.
  • 14:15 - 14:18
    Začali používať AnkiDroid na slovnú zásobu
  • 14:18 - 14:21
    z iných hodín,
    čítali knihy, online články,
  • 14:21 - 14:23
    alebo pozerali videá na youtube,
  • 14:23 - 14:27
    15% si dokonca robilo gramatické cvičenia!
  • 14:27 - 14:29
    Nie je to úžasné?
  • 14:29 - 14:32
    S týmto výsledkom som bola veľmi spokojná,
  • 14:32 - 14:35
    pretože som im povedala, že si môžu vybrať sami.
  • 14:35 - 14:37
    Nechala som to na nich, povedala som im:
  • 14:37 - 14:39
    musí to byť niečo, čo vy sami chcete.
  • 14:39 - 14:41
    Vy viete, čo si musíte zlepšiť,
  • 14:41 - 14:45
    tak sa to snažte zlepšiť spôsobom,
    ktorý je pre vás zaujímavý.
  • 14:45 - 14:47
    A to robili.
  • 14:47 - 14:49
    Na konci som sa ich spýtala,
    ako sa im to páčilo
  • 14:49 - 14:52
    ako boli spokojní s programom
    na učenie sa,
  • 14:52 - 14:55
    že nečakali, kým ich to niekto naučí,
    ale učili sa.
  • 14:55 - 14:59
    A bola som veľmi rada,
    že iba 7% z nich povedalo,
  • 14:59 - 15:01
    že im to nevyhovovalo.
  • 15:01 - 15:06
    ale ostatní povedali,
    že to bolo skvelé, zaujímavé,
  • 15:06 - 15:09
    takže boli nadšení
    z učenia sa angličtiny.
  • 15:09 - 15:10
    Konečne!
  • 15:10 - 15:12
    A potom som sa ich opýtala:
  • 15:12 - 15:14
    Zlepšila sa vaša angličtina?
  • 15:14 - 15:18
    Pretože ja som to nevedela
    objektívne zhodnotiť,
  • 15:18 - 15:21
    neskúšala som ich na začiatku a na konci,
  • 15:21 - 15:25
    to som spravila vo svojom druhom
    experimente, o ktorom vám poviem.
  • 15:25 - 15:27
    Tieto decká to museli zhodnotiť sami.
  • 15:27 - 15:30
    Myslíte, že vaša angličtina sa zlepšila?
  • 15:30 - 15:32
    A teraz sa tu rozprávame
    o dvoch mesiacoch,
  • 15:32 - 15:34
    čo nie je veľmi dlhá doba.
  • 15:34 - 15:36
    Iba dva mesiace, október a november.
  • 15:36 - 15:41
    A pozrite sa, koľko z nich povedalo:
    áno, aspoň trochu, či dokonca veľmi.
  • 15:41 - 15:43
    Iba za dva mesiace.
  • 15:43 - 15:46
    Táto hodina, ktorá trvala 45 minút,
  • 15:46 - 15:50
    počas ktorej som ich ja vôbec neučila.
  • 15:50 - 15:57
    Mali sme iba prezentácie,
    ale žiadne učenie sa na hodinách nekonalo.
  • 15:57 - 16:01
    Všetko bolo o čase,
    ktorý do toho dali mimo školských hodín
  • 16:01 - 16:04
    a venovali sa angličtine, ako chceli.
  • 16:04 - 16:06
    Spýtala som sa ich,
    či by chceli pokračovať
  • 16:06 - 16:08
    v tomto spôsobe učenia sa
    aj s iným predmetom.
  • 16:08 - 16:10
    Pretože úvod do štúdia anglického jazyka
  • 16:10 - 16:13
    vlastne nemá
    s učením sa angličtiny nič spoločné,
  • 16:13 - 16:15
    nie je to jeho hlavný cieľ,
  • 16:15 - 16:17
    a takmer všetci z nich povedali:
  • 16:17 - 16:19
    áno, určite, poďme do toho, bolo to super.
  • 16:19 - 16:22
    Takže sa z toho tešili, boli spokojní.
  • 16:22 - 16:25
    Ak sa pozriete na čas,
    ktorý strávili učením sa,
  • 16:25 - 16:28
    Veronika bola najaktívnejšou študentkou,
  • 16:28 - 16:31
    a za dva mesiace sa učila 81 hodín.
  • 16:31 - 16:35
    A poviem vám, že títo študenti
    sú extrémne zaneprázdnení.
  • 16:35 - 16:37
    Sama som študovala to, čo oni.
  • 16:37 - 16:38
    Študujú dva jazyky zároveň,
  • 16:38 - 16:42
    a navyše majú nejaké predmety
    o tlmočení a preklade.
  • 16:42 - 16:46
    Majú 12-13 predmetov každý týždeň
  • 16:46 - 16:48
    a musia sa na všetky z nich pripravovať,
  • 16:48 - 16:51
    takže sú naozaj extrémne zaneprázdnení.
  • 16:51 - 16:53
    Takže keď som videla, že ona bola schopná
  • 16:53 - 16:55
    učiť sa angličtinu 81 hodín,
  • 16:55 - 16:58
    iba preto, že sa chcela zlepšiť,
  • 16:58 - 17:00
    veľmi som sa tešila.
  • 17:00 - 17:02
    Ostatní dvaja majú 36 a 34 hodín,
  • 17:02 - 17:05
    a v priemere to bolo 23 hodín.
  • 17:05 - 17:08
    Ale keď to porovnáte s tým,
    čo by mali,
  • 17:08 - 17:11
    keby som ich učila ja na hodinách,
  • 17:11 - 17:14
    strávili by sme učením
    za 2 mesiace 6 hodín,
  • 17:14 - 17:18
    pretože by sme mali
    iba 8 hodín po 45 minút
  • 17:18 - 17:22
    a takto ich skutočný čas,
    keď sa učili -
  • 17:22 - 17:24
    nie preto, že by ich niekto učil,
  • 17:24 - 17:26
    ale preto, že sa učili sami,
  • 17:26 - 17:28
    bol 23 hodín.
  • 17:28 - 17:33
    Takže keď to porovnáte,
    je to takmer 400 %-ný nárast.
  • 17:33 - 17:35
    Nie je to úžasné?
  • 17:35 - 17:38
    Bolo to oveľa efektívnejšie a myslím,
  • 17:38 - 17:41
    že čokoľvek by som robila
    s 25 študentmi v triede,
  • 17:41 - 17:45
    nikdy by som nenašla niečo,
    čo by zaujímalo každého.
  • 17:45 - 17:48
    Takže čokoľvek robili,
    bolo to niečo, čo si vybrali sami.
  • 17:48 - 17:51
    A myslím si,
    že to bolo oveľa efektívnejšie.
  • 17:51 - 17:53
    15% z nich pracovalo na svojej gramatike,
  • 17:53 - 17:57
    niektorí pracovali na iných oblastiach,
    ktoré potrebovali zlepšiť,
  • 17:57 - 17:58
    a každému sa to páčilo.
  • 17:58 - 18:01
    Bavilo ich to,
    bola tam príjemná atmosféra,
  • 18:01 - 18:05
    každý týždeň
    sme sa päť minút rozprávali, ako sa učíme,
  • 18:05 - 18:08
    pýtala som sa ich,
    či nemajú nejaký problém,
  • 18:08 - 18:09
    bolo to motivujúce,
  • 18:09 - 18:12
    a vyšlo to naozaj skvele.
  • 18:12 - 18:14
    Často za mnou chodili a hovorili:
  • 18:14 - 18:17
    Wow, bolo to super,
    spravme to aj budúci semester.
  • 18:17 - 18:20
    A stačilo im povedať
    jednu jednoduchú myšlienku:
  • 18:20 - 18:23
    Decká, nečakajte, kým vás to niekto naučí,
  • 18:23 - 18:25
    začnite sa učiť sami.
  • 18:25 - 18:28
    Potom som sa ich spýtala,
    ako im ten program pomohol
  • 18:28 - 18:30
    a ich odpovede ma veľmi potešili,
  • 18:30 - 18:34
    pretože, títo študenti
    sa angličtinu učili iba v škole,
  • 18:34 - 18:37
    nemajú žiadnu skúsenosť s tým,
    že by sa učili sami,
  • 18:37 - 18:39
    a ich reakcie boli:
  • 18:39 - 18:41
    Wow, nikdy som nepracoval
    na angličtine
  • 18:41 - 18:43
    tak intenzívne,
    ako tento semester, ďakujem!
  • 18:43 - 18:44
    Alebo, ten posledný:
  • 18:44 - 18:47
    Vždy som v škole nerada počúvala
    anglické cvičenia,
  • 18:47 - 18:49
    ale teraz angličtinu počúvam rada,
  • 18:49 - 18:52
    možno preto, že som to robila
    dobrovoľne vo voľnom čase.
  • 18:52 - 18:54
    Možno! Áno!
  • 18:54 - 18:56
    Veľmi pekné zistenie.
  • 18:56 - 18:59
    A bolo pekné,
    že na to prišli v podstate sami.
  • 18:59 - 19:01
    Povedala som im,
    že sa musia učiť sami,
  • 19:01 - 19:04
    a toto sú metódy,
    ktoré môžu použiť na učenie sa jazyka,
  • 19:04 - 19:07
    ale bolo krásne,
    ako s tým vlastne súhlasili.
  • 19:07 - 19:11
    Hovorili: Áno, toto ma baví viac,
    je to oveľa efektívnejšie,
  • 19:11 - 19:13
    vidím výsledky, spravme to znovu.
  • 19:13 - 19:16
    A tak som spravila svoj druhý experiment,
  • 19:16 - 19:19
    posunula som to na trošku vyššiu úroveň,
  • 19:19 - 19:20
    zase to bolo so sto študentmi,
  • 19:20 - 19:23
    ale boli to iní študenti,
    z rôznych ročníkov,
  • 19:23 - 19:24
    a nazvala som to:
  • 19:24 - 19:27
    Semester s Jazykovým Mentoringom.
  • 19:27 - 19:28
    A skončili sme ho minulý týždeň,
  • 19:28 - 19:31
    takže stále spracovávam jeho výsledky.
  • 19:31 - 19:35
    A je úžasné,
    že som robila so skupinou sto ľudí,
  • 19:35 - 19:39
    ktorí sa učili trinásť rôznych jazykov,
    nie iba angličtinu.
  • 19:39 - 19:43
    Je to preto,
    že na našej univerzite sa študuje
  • 19:43 - 19:47
    na odbore prekladateľstvo a tlmočníctvo
    asi 20 jazykov
  • 19:47 - 19:49
    a sú v rôznych kombináciach.
  • 19:49 - 19:50
    Takže tam boli študenti,
  • 19:50 - 19:53
    ktorí študujú francúzštinu,
    španielčinu, nemčinu,
  • 19:53 - 19:55
    portugalčinu, fínštinu,
    chorváčtinu, čokoľvek.
  • 19:55 - 19:59
    A študenti s 13 rôznymi jazykmi
    prišli na tú hodinu,
  • 19:59 - 20:01
    vlastne to ani nebola hodina,
  • 20:01 - 20:05
    pretože som im povedala,
    že to bude ich voľnočasová aktivita.
  • 20:05 - 20:08
    Nebudete mať za to žiadne kredity,
  • 20:08 - 20:11
    aj keď vlastne budú,
    ale to som im nepovedala,
  • 20:11 - 20:15
    pretože som chcela,
    aby mali úprimnú motiváciu,
  • 20:15 - 20:19
    to bude prekvapenie
    a poviem im to budúci týždeň,
  • 20:19 - 20:21
    ale iba tí, ktorí vydržali až do konca.
  • 20:21 - 20:23
    Nevedeli o tom,
    ja som im povedala:
  • 20:23 - 20:26
    Učte sa, lebo chcete
    a chcete si zlepšiť jazyk,
  • 20:26 - 20:28
    nie preto, že vám to niekto prikázal,
  • 20:28 - 20:30
    alebo že za to dostanete kredity.
  • 20:31 - 20:35
    Takže som mala na začiatku prednášku,
  • 20:35 - 20:38
    kde som im povedala to,
    čo som práve povedala vám
  • 20:38 - 20:41
    o mojej filozofii učenia sa jazykov,
  • 20:41 - 20:45
    a začala som tak,
    že som použila všetky jazyky,
  • 20:45 - 20:47
    ktoré ovládam, aby videli, že sa to dá,
  • 20:47 - 20:51
    že aj oni sa môžu naučiť jazyky,
    a to ich naozaj inšpirovalo.
  • 20:51 - 20:53
    Hovorili: Toto je super,
    aj ja sa to chcem naučiť.
  • 20:53 - 20:55
    Tak som im povedala:
  • 20:55 - 20:57
    Dobre, počúvajte,
    musíte do toho dať veľké množstvo času,
  • 20:57 - 21:01
    neexistuje tu žiadna skratka,
    zmierte sa s tým.
  • 21:01 - 21:02
    A povedala som im:
  • 21:02 - 21:05
    Poznám 300 polyglotov a myslia si to isté.
  • 21:05 - 21:08
    Takže mi verili.
  • 21:08 - 21:11
    Tak som im vysvetlila,
    o čom je vlastne učenie sa jazykov,
  • 21:11 - 21:12
    a povedala som im:
  • 21:12 - 21:16
    Vytvorme si plán
    a poďme sa podľa neho učiť.
  • 21:16 - 21:18
    Každý si teda vytvoril individuálny plán
  • 21:18 - 21:21
    a každý týždeň sme sa stretávali.
  • 21:21 - 21:25
    Rozdelila som ich do skupín podľa jazyka,
    ktorý sa učili,
  • 21:25 - 21:29
    takže sme mali španielsku skupinu,
    francúzsku, nemeckú, a tak ďalej.
  • 21:29 - 21:33
    Povedala som im, aby si vybrali
    jeden jazyk, ktorý sa chcú učiť,
  • 21:33 - 21:35
    aj keď všetci študujú dva jazyky,
  • 21:35 - 21:40
    pretože si myslím, že je efektívnejšie,
    keď sa sústredite na jeden jazyk.
  • 21:40 - 21:44
    Stretávali sme sa
    v troch skupinách raz do týždňa
  • 21:44 - 21:46
    a rozprávali sme sa o učení.
  • 21:46 - 21:50
    A užasné bolo,
    že ja som sa učila s nimi.
  • 21:50 - 21:52
    Ja som pracovala na ruštine.
  • 21:52 - 21:54
    Rozprávali sme sa, ako nám to ide,
  • 21:54 - 21:57
    takže všetci mohli vidieť,
    ako sa mi darí s ruštinou,
  • 21:57 - 22:00
    takže to bolo aj pre mňa motivujúce,
  • 22:00 - 22:03
    aby som sa nevzdala
    a nebola lenivá, ale pokračovala,
  • 22:03 - 22:05
    pretože som mala byť pre nich príkladom.
  • 22:05 - 22:07
    Takže sme sa takto stretávali
  • 22:07 - 22:10
    a bavili sa o problémoch pri učení,
  • 22:10 - 22:13
    ale neučili sme sa
    priamo na tých stretnutiach.
  • 22:13 - 22:16
    Učili sme sa mimo školských hodín.
  • 22:16 - 22:18
    A zase raz to vyšlo úžasne.
  • 22:18 - 22:22
    Veľa času strávili tým,
    že napríklad pozerali seriály,
  • 22:22 - 22:26
    čítali knihy, noviny, časopisy atď,
  • 22:26 - 22:31
    pracovali na slovnej zásobe s Anki,
    pracovali s Goldlistom, a tak ďalej.
  • 22:31 - 22:34
    Povedala som im
    o všetkých možných metódach,
  • 22:34 - 22:36
    a oni si vybrali, čo sa im páčilo.
  • 22:36 - 22:40
    Myslím, že je skvelé vidieť, ako sa
    vedia ľudia nadchnúť pre učenie sa jazyka
  • 22:40 - 22:45
    keď si uvedomia,
    že je to iba v ich rukách.
  • 22:45 - 22:48
    A bolo to pekné, lebo oni verili tomu,
  • 22:48 - 22:50
    že ja presne viem, o čom hovorím,
  • 22:50 - 22:54
    pretože som pred 4 rokmi absolvovala
    to isté štúdium ako oni,
  • 22:54 - 22:57
    na tej istej univerzite,
    kde som študovala angličtinu a nemčinu.
  • 22:57 - 22:58
    Povedala som im:
  • 22:58 - 23:01
    Máte pocit,
    že ste v treťom alebo štvrtom ročníku
  • 23:01 - 23:04
    a študujete,
    povedzme, angličtinu a nemčinu,
  • 23:04 - 23:08
    ale trochu sa hanbíte povedať ľuďom,
    že študujete nemčinu,
  • 23:08 - 23:10
    pretože vaša nemčina nie je dosť plynulá?
  • 23:10 - 23:12
    A oni vraveli: áno, áno.
  • 23:13 - 23:15
    A je to úplne v poriadku.
  • 23:15 - 23:18
    Je to preto,
    lebo s vaším jazykom nerobíte nič
  • 23:18 - 23:23
    a táto univerzita z vás nespraví
    perfektného nemčinára alebo angličtinára.
  • 23:23 - 23:25
    Musíte sa tomu začať venovať sami.
  • 23:25 - 23:27
    Myslím, že to pochopili,
  • 23:27 - 23:30
    a teraz sa začínajú učiť jazyk
    úplne iným spôsobom.
  • 23:30 - 23:32
    A píšu mi e-maily typu:
  • 23:32 - 23:35
    Je to skvelé, učím sa tak
    aj moje ostatné jazyky!
  • 23:35 - 23:39
    V lete sa chcem začať učiť španielčinu
    ako môj tretí jazyk!
  • 23:39 - 23:43
    Takže sú veľmi motivovaní učiť sa jazyky.
  • 23:43 - 23:48
    A tento experiment som robila
    aj s menšími skupinkami.
  • 23:48 - 23:51
    Toto je mojich päť kamarátov,
  • 23:51 - 23:57
    ktorí sa učia angličtinu a španielčinu
    na úrovni A2-B1
  • 23:57 - 24:01
    a tiež sme sa každý týždeň stretávali
    u mňa doma
  • 24:01 - 24:03
    a rozprávali sme sa.
  • 24:03 - 24:05
    Chcela som vidieť, ako to funguje,
  • 24:05 - 24:07
    a zdá sa, že to funguje naozaj dobre,
  • 24:07 - 24:10
    pretože dosahujú naozaj skvelé výsledky.
  • 24:10 - 24:14
    Alebo ďalšia skupina ľudí,
    ktorá sa ešte len začína učiť jazyky,
  • 24:14 - 24:18
    takže skúšam tento nápad
    na rôznych skupinách ľudí.
  • 24:18 - 24:23
    Začala som organizovať semináre
    pre verejnosť, kde ľuďom hovorím,
  • 24:23 - 24:27
    že učenie sa je o tom, že sa učíme sami,
    a nie, že nás niekto učí.
  • 24:27 - 24:29
    A väčšinou ľudia,
    čo chodia na tie semináre,
  • 24:29 - 24:34
    by normálne chodili na jazykový kurz.
  • 24:34 - 24:38
    To jediné pre nich znamená
    učenie sa jazyka.
  • 24:38 - 24:41
    Keď som tu bola na stretnutí polyglotov,
  • 24:41 - 24:45
    kúpila som si knihu od Judith (Meyer):
    Fluent Chinese.
  • 24:45 - 24:49
    Čítala som to len zo záujmu,
    aj keď sa nechcem naučiť čínštinu
  • 24:49 - 24:51
    a tá kniha sa mi veľmi páčila.
  • 24:51 - 24:55
    A potom mi môj kamarát zo Srbska napísal:
  • 24:55 - 24:57
    Lýdia, idem učiť angličtinu v Číne!
  • 24:57 - 24:59
    A ja som mu povedala: Super, to je skvelé!
  • 24:59 - 25:00
    A on mi povedal:
  • 25:00 - 25:06
    A vieš, čo je super? Dajú mi súkromného
    učiteľa, takže budem vedieť po čínsky.
  • 25:06 - 25:08
    A spôsob, akým to povedal,
  • 25:08 - 25:10
    mi naznačoval, že on si myslí:
  • 25:10 - 25:14
    Tak! A je to.
    Čínština ako pracovný bonus.
  • 25:14 - 25:16
    Zadarmo. To je dobré.
  • 25:16 - 25:18
    Tak som mu tú knihu hneď poslala
    so slovami:
  • 25:18 - 25:22
    Prečítaj si to a uč sa čínštinu podľa toho,
    čo hovorí Judith,
  • 25:22 - 25:24
    pretože tá žena vie, o čom hovorí.
  • 25:24 - 25:30
    A myslím, že toto je niečo,
    čomu ľudia vo všeobecnosti veria.
  • 25:30 - 25:33
    Že ti stačí dobrý učiteľ
  • 25:33 - 25:35
    a on tú robotu spraví za teba.
  • 25:35 - 25:38
    A potom títo ľudia hľadajú
    toho najlepšieho učiteľa,
  • 25:38 - 25:40
    ktorý im dá to najlepšie know-how,
  • 25:40 - 25:45
    tie najlepšie jazykové vedomosti,
    alebo čo,
  • 25:45 - 25:47
    ale ja si nemyslím,
    že niečo také existuje.
  • 25:47 - 25:50
    Myslím, že úlohou učiteľa je
    dohliadať na to,
  • 25:50 - 25:52
    aby sa ľudia učili sami.
  • 25:52 - 25:54
    Úloha učiteľa je veľmi dôležitá,
  • 25:54 - 25:58
    ale učiteľ by mal vždy zdôrazniť,
    aké je dôležité,
  • 25:58 - 26:03
    aby študenti pracovali na jazyku aj sami
    mimo hodín v škole.
  • 26:03 - 26:06
    Takže toto sú semináre,
    ktoré teraz organizujem
  • 26:06 - 26:09
    a testujem tento nápad a uvidím,
    kam ma to zavedie.
  • 26:09 - 26:12
    Poňala som to ako moje osobné poslanie,
  • 26:12 - 26:15
    aby som celému svetu povedala,
    ako to robia polygloti.
  • 26:15 - 26:17
    Učia sa jazyky sami,
  • 26:17 - 26:21
    nečakajú, kým ich to niekto naučí.
  • 26:21 - 26:23
    A ako som už spomínala,
  • 26:23 - 26:26
    celé je to založené na štyroch pilieroch,
    ktoré sú,
  • 26:26 - 26:29
    podľa mňa,
    pri učení sa jazykov najdôležitejšie.
  • 26:29 - 26:31
    A veľmi ma zaujímajú vaše názory,
  • 26:31 - 26:34
    či s tým súhlasíte,
    či by ste možno niečo dodali,
  • 26:34 - 26:37
    a teraz je priestor a čas na diskusiu.
  • 26:37 - 26:41
    Takže to by bolo všetko.
    Máte nejaké otázky?
  • 26:51 - 26:55
    Ak súhlasíte, najskôr sa opýtam ja
    a potom vám to dám.
  • 26:58 - 27:01
    Lýdia, myslím, že tvoja teória
  • 27:01 - 27:05
    "učiť sa, nečakať,
    kým nás to niekto naučí"
  • 27:05 - 27:09
    je perfektná.
  • 27:09 - 27:14
    Jedna vec: v prvej skupine,
    ktorú si nám ukázala
  • 27:14 - 27:20
    3% ľuďom sa to nepáčilo.
  • 27:22 - 27:26
    Išli sa niekomu sťažovať?
  • 27:28 - 27:34
    Teda, ty školu nevedieš, však? - Nie.
  • 27:34 - 27:38
    Takže ako reagovalo vedenie?
  • 27:38 - 27:41
    Som veľmi rada, že ste sa toto opýtali,
  • 27:41 - 27:42
    ďakujem za otázku.
  • 27:42 - 27:46
    Veľa som rozmýšľala o tom, ako to spraviť,
  • 27:46 - 27:49
    pretože to vlastne boli
    normálne oficiálne hodiny
  • 27:49 - 27:51
    a ja som ich mala hodnotiť.
  • 27:51 - 27:54
    Ale ako ohodnotiť učenie sa
    v ich voľnom čase?
  • 27:54 - 27:59
    Mali sme tabuľku,
    kde si zapisovali koľko času sa učili.
  • 27:59 - 28:00
    Ale keby som im povedala:
  • 28:00 - 28:04
    Tí, ktorí sa budú učiť
    celkovo viac ako 20 hodín
  • 28:04 - 28:05
    dostanú A.
  • 28:05 - 28:08
    Potom by som neverila, čo tam napísali,
  • 28:08 - 28:10
    pretože by tam napísali čokoľvek.
  • 28:10 - 28:11
    A tak som im povedala:
  • 28:11 - 28:13
    Oficiálne vás ohodnotím
  • 28:13 - 28:15
    na základe vašej prezentácie,
  • 28:15 - 28:19
    a mali sme ešte nejaké aktivity -
    napríklad test zo slovnej zásoby,
  • 28:19 - 28:21
    ale najdôležitejšia vec na tomto predmete
  • 28:21 - 28:23
    je tá časť, kedy sa budete učiť.
  • 28:23 - 28:26
    To je to najdôležitejšie,
    ale nemôžem to oficiálne ohodnotiť.
  • 28:26 - 28:28
    Tak sa dohodnime, že to budeme robiť.
  • 28:28 - 28:31
    Keď naozaj veľmi nechcete, nemusíte.
  • 28:31 - 28:35
    Ja to nemám ako zistiť,
    je to úplne na vás.
  • 28:35 - 28:37
    Ale hovorím vám, že toto je príležitosť,
  • 28:37 - 28:39
    ktorú dostanete iba raz za život,
  • 28:39 - 28:43
    tak to radšej využite,
    pretože asi žiadny iný učiteľ vám nepovie,
  • 28:43 - 28:45
    aby ste to spravili. Tak poďme do toho.
  • 28:45 - 28:48
    Snažila som sa ich pozitívne motivovať.
  • 28:48 - 28:51
    A ak sa im to nepáčilo,
    ak sa tomu tak nevenovali,
  • 28:51 - 28:53
    tak to bol ich problém.
  • 28:54 - 28:59
    A tí čo sa učili,
    sa na teba obracali so svojimi otázkami?
  • 28:59 - 29:03
    Áno, na konci hodiny sme mali päť minút
  • 29:03 - 29:06
    a rozprávali sme sa o učení sa.
  • 29:06 - 29:06
    Ďakujem.
  • 29:06 - 29:08
    Nemáte za čo.
  • 29:14 - 29:17
    Použili ste výraz "Goldlist".
  • 29:17 - 29:22
    Môžete stručne vysvetliť, čo to je,
    pre tých, ktorí to nepoznajú?
  • 29:22 - 29:25
    Možno na to nie som tá najlepšia osoba.
  • 29:25 - 29:28
    David James, autor tejto metódy,
    je tu medzi nami.
  • 29:28 - 29:31
    Metóda Goldlistu v podstate funguje tak,
  • 29:31 - 29:33
    že si znovu prepisujete zoznam slovíčok
  • 29:33 - 29:37
    aspoň dva týždne po tom,
    ako ste si napísali prvý zoznam,
  • 29:37 - 29:40
    takže v podstate
    "destilujete" slovnú zásobu
  • 29:40 - 29:44
    a znovu prepisujete 70% slovíčok,
    ktoré boli pre vás najťažšie
  • 29:44 - 29:46
    a robíte to každé dva týždne, alebo viac.
  • 29:46 - 29:49
    Slovíčka sa vám dostanú
    do dlhodobej pamäte
  • 29:49 - 29:52
    bez toho,
    aby ste sa ich vlastne chceli naučiť.
  • 29:52 - 29:55
    Bez toho, aby ste váš mozog nútili
    sa ich naučiť.
  • 29:55 - 29:58
    Môžete sa o tej metóde porozprávať
    s Davidom Jamesom,
  • 29:58 - 30:01
    je veľmi zaujímavá,
    ja sama sa tak učím.
  • 30:01 - 30:03
    Môžem sa spýtať otázku:
  • 30:03 - 30:10
    Aké nástroje môže učiteľ dať študentovi,
    aby mu pomohol učiť sa jazyk na úroveň C1
  • 30:10 - 30:14
    po tom čo zvládol základy jazyka?
  • 30:15 - 30:18
    Nebudem teraz hovoriť o všetkých metódach,
  • 30:18 - 30:22
    v podstate som dala mojim študentom
    2-hodinovú prednášku
  • 30:22 - 30:24
    o všetkých možných metódach.
  • 30:24 - 30:26
    Myslím, že je to o kontakte s jazykom
  • 30:26 - 30:29
    a závisí to od toho, na akej úrovni ste.
  • 30:29 - 30:32
    Ak sa pýtate na úroveň
    stredne pokročilý - pokročilý,
  • 30:32 - 30:37
    myslím, že ľudia by mali pracovať
    s materiálmi od rodených hovoriacich
  • 30:37 - 30:39
    a pracovať veľa so slovnou zásobou
  • 30:39 - 30:40
    a veľa, veľa počúvať a čítať.
  • 30:40 - 30:44
    Toto naši študenti nerobia
    v dostatočnom množstve - počúvanie.
  • 30:44 - 30:48
    Počúvanie je na Slovensku veľmi podcenené.
  • 30:48 - 30:52
    Môžete dať mikrofón tej osobe?
  • 30:54 - 30:56
    Nemyslím si, že David James je tu.
  • 30:56 - 31:01
    (Je to na dlho, nájdi ho cez prestávku.)
  • 31:01 - 31:05
    Mám otázku. Úplne verím tomu, čo robíte.
  • 31:05 - 31:09
    Ale ako niekoho 'donútite'
    vystúpiť zo svojej komfortnej zóny?
  • 31:09 - 31:13
    Ja mám rada písanie a čítanie,
  • 31:13 - 31:17
    a nerada sa venujem ústnym cvičeniam,
  • 31:17 - 31:19
    pretože to je pre mňa tá najťažšia časť.
  • 31:19 - 31:22
    Radšej si prečítam knihu
    ako pozerám video.
  • 31:22 - 31:26
    Ako teda dotlačíte študentov,
    aby vystúpili zo svojej komfortnej zóny?
  • 31:26 - 31:27
    Veľmi dobrá otázka, ďakujem.
  • 31:27 - 31:30
    Prvá vec, ktorú som s nimi spravila bolo,
  • 31:30 - 31:33
    že si vybrali tri priority,
    na ktoré sa chceli sústrediť.
  • 31:33 - 31:36
    A museli si ich napísať predtým,
    ako mohli pokračovať.
  • 31:36 - 31:38
    Povedala som im:
  • 31:38 - 31:42
    Teraz porozmýšľajte,
    na čom potrebujete najviac pracovať.
  • 31:42 - 31:43
    90% z nich napísalo:
  • 31:43 - 31:46
    rozprávanie, to bolo na prvom mieste,
  • 31:46 - 31:47
    slovná zásoba na druhom mieste.
  • 31:47 - 31:50
    A potom počúvanie, písanie, čokoľvek iné.
  • 31:50 - 31:51
    A tak som im povedala:
  • 31:51 - 31:55
    Tieto dva mesiace
    sa budete zameriavať na vaše priority
  • 31:55 - 31:57
    a ak ste si napísali rozprávanie,
  • 31:57 - 31:59
    chcem, aby ste napísali,
  • 31:59 - 32:01
    ako presne si chcete zlepšiť rozprávanie.
  • 32:01 - 32:04
    A dala som im veľké množstvo možností,
  • 32:04 - 32:06
    napríklad aj rozprávanie sa so sebou,
  • 32:06 - 32:09
    čo je skvelá metóda pre introvertov,
  • 32:09 - 32:10
    podľa mňa je to dobrá metóda.
  • 32:10 - 32:13
    Povedala som im o rôznych spôsoboch:
  • 32:13 - 32:16
    choďte do jazykových kaviarní,
    existujú rôzne stránky
  • 32:16 - 32:19
    vďaka ktorým sa môžete stretnúť
    s cudzincami v Bratislave,
  • 32:19 - 32:23
    na iTalki si nájdite online učiteľov,
    v Bratislave sú študenti na Erasme.
  • 32:23 - 32:26
    Je obrovské množstvo možností
    a tak som im povedala,
  • 32:26 - 32:29
    aby si napísali, čo budú robiť.
  • 32:29 - 32:31
    A potom som ich vyzývala,
  • 32:31 - 32:34
    niektorí z vás si určili
    ako prioritu rozprávanie
  • 32:34 - 32:37
    ale ja v tabuľke vidím,
    že ste ešte neboli na jazykovej kaviarni,
  • 32:37 - 32:39
    s nikým ste sa nerozprávali.
  • 32:39 - 32:42
    Tak ako chcete zlepšiť vaše rozprávanie?
  • 32:42 - 32:47
    A vždy som im povedala, že je pohodlné
    robiť veci, ktoré sa nám páčia,
  • 32:47 - 32:49
    napríklad čítanie, počúvanie,
  • 32:49 - 32:51
    keď nemusíme vystúpiť
    z komfortnej zóny,
  • 32:51 - 32:55
    ale nikdy si nezlepšíte rozprávanie,
    keď nebudete rozprávať.
  • 32:55 - 32:57
    Takže som povedala:
  • 32:57 - 32:59
    Do budúceho stretnutia chcem,
  • 32:59 - 33:03
    aby ste niečo spravili s prioritou,
    ktorej ste sa doteraz nevenovali,
  • 33:03 - 33:06
    a nabudúci týždeň mi o tom porozprávate.
  • 33:06 - 33:08
    A potom som sa ich pred ostatnými spýtala:
  • 33:08 - 33:11
    Tak, čo jazyková kaviareň? Bol si tam?
  • 33:11 - 33:12
    A oni hovorili:
  • 33:12 - 33:16
    No, vieš, už mám na zajtra
    dohodnutú hodinu na iTalki.
  • 33:16 - 33:17
    Dobre, super.
  • 33:17 - 33:19
    Takže to bola takáto motivácia.
  • 33:19 - 33:24
    Ja to chcem iba zrekapitulovať.
  • 33:26 - 33:30
    Nedávno som si kúpila kurz
  • 33:30 - 33:32
    aby som sa naučila čínske znaky
  • 33:32 - 33:36
    a veľmi ma nadchol
    ich systematický prístup k učeniu.
  • 33:36 - 33:38
    Neučil priamo čínske znaky,
  • 33:38 - 33:41
    ale ukazoval ako sa ich naučiť
  • 33:41 - 33:44
    normálnym a jednoduchým spôsobom.
  • 33:44 - 33:46
    Ak by to niekoho zaujímalo.
  • 33:46 - 33:47
    Ďakujem.
  • 33:49 - 33:52
    Ahoj, ďakujem veľmi pekne za prezentáciu.
  • 33:52 - 33:54
    V podstate si odpovedala na moju otázku,
  • 33:54 - 33:57
    ale chcela by som vedieť,
    či je tam ešte niečo viac,
  • 33:57 - 33:58
    tak sa pýtam rovno.
  • 33:58 - 34:02
    Jednu časť obrázku s puzzle,
    tvoril systém.
  • 34:02 - 34:04
    Hovorila si o tom, že si museli dať ciele,
  • 34:04 - 34:06
    zvoliť si priority a všetko ostatné.
  • 34:06 - 34:09
    Bolo ešte niečo súčasťou toho systému,
  • 34:09 - 34:10
    čo si ešte nespomenula?
  • 34:10 - 34:13
    Áno. Je to ešte kontrolná tabuľka,
  • 34:13 - 34:19
    teda zabezpečiť,
    aby prevzali zodpovednosť za svoje učenie.
  • 34:19 - 34:22
    Inšpirovalo ma k tomu "add 1 challenge",
  • 34:22 - 34:26
    teda Google tabuľka,
    kam ľudia zapisovali, čo presne robili.
  • 34:26 - 34:28
    Myslím, že je to veľmi dobrý spôsob
  • 34:28 - 34:30
    ako zabezpečiť, aby to bolo verejné.
  • 34:30 - 34:33
    Každý to vidí,
    nemusia mi to posielať na e-mail,
  • 34:33 - 34:36
    spracovať to by vyžadovalo
    príliš veľa práce,
  • 34:36 - 34:38
    takže sme to vyriešili takto.
  • 34:38 - 34:43
    Zabezpečili sme,
    aby tam bola aj tá zodpovednosť.
  • 34:43 - 34:46
    To je tiež veľmi dôležitá súčasť systému.
  • 34:48 - 34:51
    V prvom rade - výborne, súhlasím!
  • 34:52 - 34:54
    Polovicu vecí, čo som povedala,
  • 34:54 - 34:57
    si vravela včera na tvojej prezentácii.
  • 34:57 - 34:59
    Výborná práca, naozaj skvelá.
  • 34:59 - 35:01
    Zaujíma ma jedna vec.
  • 35:01 - 35:05
    Tvoja skupina zjavne študuje
    tlmočníctvo a prekladateľstvo,
  • 35:05 - 35:07
    všetci študujú cudzie jazyky,
  • 35:07 - 35:12
    do istej miery sú to jazykoví fanatici.
  • 35:12 - 35:17
    Možno nie až takí fanatici
    ako my tu, ale aj tak...
  • 35:17 - 35:19
    Avšak vravela si, že si pracovala
  • 35:19 - 35:23
    aj s tvojimi kamarátmi,
    aj s úplnými začiatočníkmi,
  • 35:23 - 35:25
    a to je podľa mňa veľmi zaujímavé,
  • 35:25 - 35:27
    pretože som na to pozerala
    a vravela som si:
  • 35:27 - 35:30
    Toto spravím v mojom meste, to je skvelé!
  • 35:30 - 35:32
    Ale asi by som nikdy nenašla skupinu ľudí,
  • 35:32 - 35:35
    ktorí sú zameraní priamo na jazyky.
  • 35:35 - 35:37
    A tak mi napadlo,
    všimla si si nejaké rozdiely?
  • 35:37 - 35:41
    Áno. Prekvapivo, študenti,
    ktorí študujú jazyky,
  • 35:41 - 35:45
    nie sú až tak nadšení jazykmi,
    ako sa pravdepodobne očakáva.
  • 35:45 - 35:49
    Často si to zvolia preto,
    lebo sa nedostali na medicínu, alebo tak.
  • 35:51 - 35:54
    Je mi to ľúto,
    ale na Slovensku máme päť univerzít,
  • 35:54 - 35:57
    na ktorých sa dá študovať
    tlmočníctvo a prekladateľstvo.
  • 35:57 - 35:59
    Máme tam tak 20 jazykov.
  • 35:59 - 36:02
    Študujete poľštinu - prečo?
  • 36:02 - 36:05
    No, v tom roku sa
    otvorila poľština, vieš..
  • 36:05 - 36:07
    Takže sú študenti a študenti.
  • 36:07 - 36:11
    Ja však robím iba s ľuďmi, ktorí majú
  • 36:11 - 36:14
    trochu vnútornej motivácie.
  • 36:14 - 36:16
    Nepotrebujem nikoho presviedčať.
  • 36:16 - 36:19
    Ak niekto chce, aby ho niekto jazyk učil,
  • 36:19 - 36:22
    a sú ochotní za to zaplatiť veľa peňazí,
  • 36:22 - 36:24
    nechám ich, nech si robia po svojom.
  • 36:24 - 36:26
    Pretože ja im o tomto poviem,
  • 36:26 - 36:29
    a ak to v nich nezarezonuje, tak čo už.
  • 36:29 - 36:32
    Rozhodla som sa robiť iba s ľuďmi,
    ktorí chcú makať.
  • 36:32 - 36:34
    Nesľubujem im žiadne zázračné metódy,
  • 36:34 - 36:35
    Len im poviem:
  • 36:35 - 36:37
    Pomôžem vám naučiť sa jazyk,
  • 36:37 - 36:39
    ale makať musíte vy.
  • 36:39 - 36:42
    Ja vás budem iba viesť,
    neprezradím vám perfektnú metódu,
  • 36:42 - 36:45
    ktorá vás naučí angličtinu za dva týždne.
  • 36:45 - 36:48
    Takže si myslím,
    že to je prirodzená selekcia.
  • 36:48 - 36:50
    Ja o tom ľuďom poviem, niektorí povedia:
  • 36:50 - 36:52
    Nó, to znie ako veľa roboty.
  • 36:52 - 36:55
    Radšej pôjdem do jazykovej školy.
  • 36:55 - 37:00
    Ak sa to niekomu inému páči,
    tak spolupracujeme.
  • 37:00 - 37:03
    Mala si nejakú skupinu dobrovoľníkov?
  • 37:03 - 37:04
    Niekto to aj vzdal?
  • 37:04 - 37:07
    Áno. Včera som to akurát rátala.
  • 37:07 - 37:12
    Myslím, že 76 ľudí skončilo mentoring,
  • 37:12 - 37:15
    pravidelne chodilo na stretnutia
    a pracovalo.
  • 37:15 - 37:16
    Niektorí hovorili:
  • 37:16 - 37:19
    No vieš,
    tento semester mám toho naozaj veľa,
  • 37:19 - 37:24
    ale jedného dňa spravím všetky tie
    super veci, o ktorých si nám rozprávala.
  • 37:24 - 37:28
    Tomu hovorí Brian Tracy
    Ostrov jedného dňa.
  • 37:28 - 37:30
    Ľudia sa nikdy z toho ostrova nedostanú.
  • 37:30 - 37:31
    Ďakujem.
  • 37:35 - 37:40
    Ja úplne súhlasím so všetkým.
  • 37:40 - 37:43
    A často tu od ľudí počúvam,
  • 37:43 - 37:47
    že ľudia chcú hrať na nejaký nástroj,
    ale nechcú cvičiť.
  • 37:47 - 37:51
    Ľudia chcú rozprávať nejakým jazykom,
    ale nechcú rozprávať.
  • 37:54 - 37:57
    Ako hudobník hovorím človeku,
    ktorý sa učí jazyky
  • 37:57 - 38:00
    všetko, čo si povedala,
    je na 100% pravda.
  • 38:00 - 38:02
    Takže ak máte problém vyjsť zo svojej
  • 38:02 - 38:07
    komfortnej zóny, "jedného dňa"
    lebo akokoľvek to nazveš, možno obe,
  • 38:07 - 38:11
    ak ste introvert a neviete to prekonať,
    sami si staviate hranice.
  • 38:11 - 38:12
    A preto sa nikam nepohnete.
  • 38:12 - 38:14
    Takže ani ona vám nepomôže,
  • 38:14 - 38:16
    akokoľvek je dobrá učiteľka,
  • 38:16 - 38:18
    ak vy nechcete vyjsť
    zo svojej komfortnej zóny.
  • 38:18 - 38:20
    Takže, máš pravdu.
  • 38:20 - 38:21
    Ďakujem.
  • 38:21 - 38:25
    Túto metaforu často používam
    na hodinách na príklade s gitarou.
  • 38:25 - 38:28
    Ukážem im obrázok gitary a poviem:
  • 38:28 - 38:31
    Ak chcete vedieť hrať na gitare,
    ako to môžete dosiahnuť?
  • 38:31 - 38:35
    Myslíte, že stačí,
    keď budete pozerať videá na Youtube,
  • 38:35 - 38:37
    alebo cvičiť na neviditeľnej gitare,
  • 38:37 - 38:40
    a až potom, keď budete vedieť ako na to,
  • 38:40 - 38:43
    zoberiete pravú gitaru a odohráte koncert?
  • 38:43 - 38:44
    Funguje to tak?
  • 38:44 - 38:45
    A oni hovoria, jasné, že nie,
  • 38:45 - 38:46
    musíš veľa cvičiť na gitare.
  • 38:46 - 38:49
    Dobre, a ako je to s rozprávaním?
  • 38:49 - 38:50
    Chcete cvičiť rozprávanie,
  • 38:50 - 38:53
    ale čakáte, že keď budete
    niečo čítať a počúvať,
  • 38:53 - 38:57
    zrazu začnete plynule rozprávať.
  • 38:57 - 38:58
    Tak to ale nefunguje.
  • 38:58 - 39:00
    A veľmi pomáha, keď im poviem,
  • 39:00 - 39:03
    že aj ja som si prešla
    tým istým procesom niekoľkokrát,
  • 39:03 - 39:09
    teraz sa učím ruštinu
    a stále som v tej oblasti vĺn,
  • 39:09 - 39:12
    stále bojujem a veľa makám,
  • 39:12 - 39:15
    a aj napriek tomu,
    že je to môj ôsmy jazyk,
  • 39:15 - 39:19
    aj tak som bola na začiatku frustrovaná.
  • 39:19 - 39:22
    Je to bolestivý proces,
    ale treba sa s tým zmieriť.
  • 39:22 - 39:24
    Chcete niečo povedať,
    rozprávate sa s niekým,
  • 39:24 - 39:27
    vedeli by ste mu to povedať
    v piatich iných jazykoch,
  • 39:27 - 39:29
    ale chcete to povedať v ruštine,
  • 39:29 - 39:31
    a zrazu neviete, ako to povedať.
  • 39:31 - 39:34
    Naozaj je to bolestivý proces,
    ale vždy im poviem
  • 39:34 - 39:36
    aby ďalej veslovali, a vyplatí sa to.
  • 39:36 - 39:38
    Aby som na to nadviazal,
  • 39:38 - 39:40
    je to ako keby ste chceli mať koncert,
  • 39:40 - 39:42
    ale chcete zahrať iba prvú skladbu.
  • 39:42 - 39:45
    Chcete odohrať celý koncert,
    ale cvičili ste iba stupnice.
  • 39:45 - 39:49
    To, že viete zahrať stupnice,
    neznamená, že odohráte celý koncert.
  • 39:49 - 39:52
    Takže ju počúvajte.
  • 39:52 - 39:53
    Ďakujem.
  • 40:00 - 40:07
    Skvelá prezentácia. Zaujíma ma tá
    google tabuľka, ktorú si spomínala.
  • 40:07 - 40:12
    Tiež som to robil a zaujíma ma,
  • 40:12 - 40:16
    či si tam treba zapisovať
    každý deň alebo každý týždeň,
  • 40:16 - 40:18
    a čo si tam treba zapisovať.
  • 40:18 - 40:20
    Pretože toho môže byť
    príliš veľa alebo príliš málo,
  • 40:20 - 40:22
    ako hľadáš rovnováhu??
  • 40:23 - 40:26
    S týmto experimentujem,
    snažím sa nájsť ten najlepší spôsob.
  • 40:26 - 40:29
    S prvou skupinou
    sme to zaznačovali farbami.
  • 40:29 - 40:35
    Mali sme tabuľku, riadky boli dni od 1-60,
  • 40:35 - 40:39
    a stĺpce boli študenti
    vo viacerých hárkoch,
  • 40:39 - 40:43
    a v podstate si mali vyfarbiť
    svoje políčko v daný deň
  • 40:43 - 40:45
    na zeleno ak spravili veľa,
  • 40:45 - 40:50
    na žlto ak strávili s jazykom
    iba polovicu času z toho, čo chceli,
  • 40:50 - 40:52
    na červeno ak v ten deň nespravili nič,
  • 40:52 - 40:55
    a na fialovo ak mali deň voľna,
  • 40:55 - 40:59
    pretože som im povedala,
    že sa nemusia učiť každý jeden deň.
  • 40:59 - 41:02
    Potom som sa pozrela na tabuľku
    a videla som presne
  • 41:02 - 41:05
    že tu je veľa červenej, niečo sa deje,
  • 41:05 - 41:08
    a potom som sa o tom mohla
    porozprávať so študentom.
  • 41:08 - 41:10
    Takže to bola moja metóda so stĺpcami.
  • 41:10 - 41:13
    Aj som ich odmenila,
    ak spravili dvakrát toľko roboty
  • 41:13 - 41:16
    pretože viete, študenti vedia byť
    na začiatku veľmi namotivovaní
  • 41:16 - 41:18
    a začnú sa učiť veľa.
    Tak som im povedala:
  • 41:18 - 41:20
    Ak máte naozaj veľmi aktívny deň,
  • 41:20 - 41:23
    vyfarbite ho na zeleno
    a dajte tam usmiateho smajlíka.
  • 41:23 - 41:24
    A potom ste iba videli:
  • 41:24 - 41:26
    Aha, tento týždeň mám veľa
    usmiatych smajlíkov
  • 41:26 - 41:28
    Boli na to veľmi hrdí a ukazovali to ostatným.
  • 41:28 - 41:31
    Takže to bola moja prvá metóda.
  • 41:31 - 41:35
    Teraz si píšu do svojich políčok,
    čo presne robili, koľko času sa učili,
  • 41:35 - 41:38
    rátajú si minúty a píšu si poznámky
  • 41:38 - 41:41
    čo presne robili:
    15 minút toho, 20 minút toho
  • 41:41 - 41:43
    a potom sa to všetko zráta.
  • 41:43 - 41:46
    Tak som vedela,
    koľko času s učením strávili.
  • 41:46 - 41:49
    Takže sa to dá buď
    s číslami alebo s farbami.
  • 41:49 - 41:51
    Mala som jednu prednášku
  • 41:51 - 41:53
    pre učiteľov angličtiny na Slovensku,
  • 41:53 - 41:57
    a niektoré učiteľky povedali,
    že to skúsia so svojimi žiakmi,
  • 41:57 - 42:00
    a jedna učiteľka to vyskúšala s deťmi,
  • 42:00 - 42:02
    ktoré mali tak desať rokov.
  • 42:02 - 42:04
    A povedala, že to skvele funguje.
  • 42:04 - 42:06
    Deti pozerajú videá na Youtube,
  • 42:06 - 42:08
    učia sa angličtinu,
    funguje to veľmi dobre,
  • 42:08 - 42:10
    a ona pracuje s farbami,
  • 42:10 - 42:13
    pretože deti chcú mať políčka
    vyfarbené na zeleno.
  • 42:13 - 42:15
    A dokonca majú tabuľku aj v triede
  • 42:15 - 42:17
    kde si vyfarbujú svoje políčka,
  • 42:17 - 42:20
    takže sa zdá, že to funguje aj s deťmi.
  • 42:23 - 42:26
    Ahoj, ďakujem veľmi pekne,
    idem naspäť na svoje miesto,
  • 42:26 - 42:28
    ďakujem za prezentáciu.
  • 42:28 - 42:29
    Volám sa Joanna,
  • 42:29 - 42:33
    vytvorila som takú metódu
    samostatného učenia sa jazykov,
  • 42:33 - 42:36
    a niektorí moji klienti majú
    so mnou súkromné stretnutia.
  • 42:36 - 42:39
    Mám teraz na mysli jednu konkrétnu osobu,
  • 42:39 - 42:41
    je to veľmi zaneprázdnený podnikateľ,
  • 42:41 - 42:45
    mala by som ho učiť, respektíve,
    on by sa mal učiť angličtinu,
  • 42:45 - 42:48
    a snažila som sa mu vysvetliť
    v podstate to isté, čo hovoríš aj ty,
  • 42:48 - 42:51
    dala som mu veľa zdrojov,
    videí, ktoré môže pozerať,
  • 42:51 - 42:55
    ale nikdy som neskúšala kontroľnú tabuľku.
  • 42:55 - 42:58
    Čo by si odporúčala
    na súkromné hodiny s učiteľom?
  • 42:58 - 43:01
    Nemá nikoho iného,
    s kým by sa mohol porovnávať.
  • 43:01 - 43:03
    Žiadna google tabuľka s ostatnými.
  • 43:03 - 43:05
    Čo by si teda odporúčila?
  • 43:05 - 43:07
    Aj toto som skúšala.
  • 43:07 - 43:11
    Tiež som bola mentorkou
    jednej mojej kamarátke,
  • 43:11 - 43:12
    ktorej som povedala:
  • 43:12 - 43:15
    Ľudí vedia veľmi motivovať peniaze.
  • 43:15 - 43:17
    Ľudia chcú mať peniaze,
  • 43:17 - 43:19
    a keď o ne prídu, mrzí ich to,
  • 43:19 - 43:21
    a to, si myslím,
    že je tiež dobrá motivácia.
  • 43:21 - 43:23
    Tak som jej povedala:
  • 43:23 - 43:25
    Ty mi dáš 50€, budeš sa učiť nemčinu,
  • 43:25 - 43:27
    a ja ťa po mesiaci vyskúšam
  • 43:27 - 43:31
    z 50 najpoužívanejších
    nepravidelných nemeckých slovies.
  • 43:31 - 43:34
    Ak ten test nezvládneš, nechám si peniaze.
  • 43:34 - 43:37
    To isté som spravila s mojimi kamarátmi,
  • 43:37 - 43:39
    to boli tie dve skupiny,
    ktoré som vám ukázala.
  • 43:39 - 43:41
    Oni mi dali 100€ a povedala som im:
  • 43:41 - 43:44
    Musíte vydržať 3 mesiace, až do konca.
  • 43:44 - 43:47
    Inak budem mať veľmi dobrý víkend.
  • 43:47 - 43:51
    Aj u nich to fungovalo.
  • 43:51 - 43:55
    Ľudia naozaj nechcú prísť o peniaze.
  • 43:56 - 43:59
    Ja som od nich nechcela zobrať peniaze,
  • 43:59 - 44:00
    pretože to sú moji kamaráti,
  • 44:00 - 44:02
    iba som skúšala ten nápad,
  • 44:02 - 44:04
    ale takto mali pocit,
  • 44:04 - 44:06
    že vlastne učením sa si zarobili peniaze.
  • 44:06 - 44:08
    Aký úžasný prístup!
  • 44:08 - 44:12
    Ak sa naučím ešte o trochu viac,
    budem mať 100€.
  • 44:12 - 44:15
    Psychológia toho celého
    zjavne veľmi dobre funguje.
  • 44:15 - 44:17
    Môžeš to vyskúšať.
  • 44:19 - 44:22
    Ďakujem veľmi pekne,
    bolo to veľmi inšpiratívne.
  • 44:22 - 44:25
    Tiež by som chcel robiť
    niečo ako mentorovanie.
  • 44:25 - 44:31
    Aké sú tvoje skúsenosti so skupinami
    rôznych veľkostí od 1 človeka po 120 ľudí?
  • 44:31 - 44:34
    Bol medzi nimi nejaký rozdiel?
    Čo boli plusy/mínusy?
  • 44:34 - 44:36
    Aké boli výhody každej z nich?
  • 44:36 - 44:40
    Je nejaký počet ľudí,
    s ktorými by si už radšej nerobila?
  • 44:40 - 44:43
    Myslím, že toto sa dá spraviť
    s hocijakým počtom ľudí.
  • 44:43 - 44:45
    Nezáleží ani na jazykoch.
  • 44:45 - 44:47
    Pomáham ľuďom zlepšiť sa vo fínštine,
  • 44:47 - 44:50
    a neviem po fínsky ani slovo.
  • 44:50 - 44:53
    Nezáleží na tom, aké jazyky sa učia,
    ani na akej úrovni sú.
  • 44:53 - 44:57
    Myslím, že sa to dá robiť s ľuďmi,
    ktorí sú na rôznych úrovniach,
  • 44:57 - 44:59
    pretože každý sa učí na tej svojej úrovni.
  • 44:59 - 45:01
    Sú tu plusy aj mínusy.
  • 45:01 - 45:04
    Povedala by som,
    že pri skupine 100 študentov
  • 45:04 - 45:07
    bolo veľmi motivujúce,
    že sa stretávali naživo,
  • 45:07 - 45:09
    že vlastne pracovali spolu.
  • 45:09 - 45:11
    A aj keď som mala prednášku,
  • 45:11 - 45:14
    po celej škole som polepila plagáty:
  • 45:14 - 45:17
    Začíname novú revolúciu
    učenia sa jazykov na našej fakulte.
  • 45:17 - 45:20
    Určite prídite a zistíte,
    ako sa jazyky učia polygloti.
  • 45:20 - 45:22
    A prednášková miestnosť bola plná ľudí,
  • 45:22 - 45:23
    a všetci hovorili:
  • 45:23 - 45:27
    Bolo skvelé vidieť, že táto miestnosť
    sa naplnila aspoň na jednej prednáške.
  • 45:27 - 45:30
    A že prišlo toľko ľudí,
    ktorí sa chcú učiť jazyky.
  • 45:30 - 45:32
    Pre nich bolo veľmi inšpiratívne vidieť,
  • 45:32 - 45:34
    že aj ich spolužiaci to robia.
  • 45:34 - 45:37
    A potom som ich zadelila
    do skupín na Facebooku,
  • 45:37 - 45:40
    kde mohli zdieľať zdroje pre svoje jazyky.
  • 45:40 - 45:44
    Mali sme skupinu ruštinárov,
    angličtinárov,nemčinárov a tak ďalej.
  • 45:44 - 45:50
    Ja som ich na začiatku motivovala
    a podporovala som aktivitu v skupinách.
  • 45:50 - 45:53
    Dokonca som mala asistentov,
    ktorí mi s tým pomáhali.
  • 45:53 - 45:59
    Boli motivovaní,
    keď ich spolužiaci hovorili, čo robia.
  • 45:59 - 46:04
    Napríklad, čo sa týka metódy Goldlistu,
  • 46:04 - 46:07
    povedala som im, že je veľmi dôležité,
  • 46:07 - 46:08
    aby mali zošit, ktorý sa im páči,
  • 46:08 - 46:12
    že si musia nájsť naozaj krásny zošit.
  • 46:12 - 46:15
    A jedna študentka z talianskej skupiny
  • 46:15 - 46:18
    zdieľala fotku jej zošita a napísala:
  • 46:18 - 46:20
    Má niekto z vás krajší zošit?
  • 46:21 - 46:24
    Motivovali sa navzájom a bolo to úžasné.
  • 46:24 - 46:28
    Musíte iba zapáliť iskru
    a ono to ide samo.
  • 46:28 - 46:32
    Takže to je podľa mňa najväčšia
    výhoda práce so skupinou.
  • 46:32 - 46:34
    Keď sa pracuje s jedným človekom,
  • 46:34 - 46:37
    dá sa to viac prispôsobiť
    individuálnym potrebám.
  • 46:37 - 46:40
    Napríklad, robím mentorku viacerým ľuďom,
  • 46:40 - 46:44
    s ktorými diskutujem
    o učení sa jazyka v danom jazyku,
  • 46:44 - 46:46
    takže sa napríklad rozprávame po anglicky,
  • 46:46 - 46:50
    čo je pre nich precvičovanie navyše,
    a to sa im páči.
  • 46:50 - 46:54
    Nemohla by som to robiť
    so skupinou študentov s rôznymi jazykmi.
  • 46:54 - 46:55
    Posledná otázka.
  • 46:55 - 47:02
    Ja robím presne to isté,
    na polyglotskom stretnutí som povedal:
  • 47:02 - 47:08
    Som lenivý polyglot, a presne toto robím.
  • 47:08 - 47:14
    Využívam všetok čas,
    ktorý by som inak nemohol využiť,
  • 47:14 - 47:18
    napríklad keď som bol v škole
    a čakal v rade do jedálne,
  • 47:18 - 47:23
    jedol s kamarátmi, umýval riad, hocikedy.
  • 47:23 - 47:28
    Vždy som pozeral videá na Youtube,
    lebo som mal kamarátov,
  • 47:28 - 47:31
    s ktorými som mohol precvičovať jazyky.
  • 47:31 - 47:33
    Myslím, že toto je to tajomstvo, však?
  • 47:33 - 47:36
    Ľudia si myslia, že strávim
    dve-tri hodiny denne učením sa,
  • 47:36 - 47:39
    a ja im vždy poviem, že vlastne ani nie,
  • 47:39 - 47:41
    nemám toľko voľného času,
    som celkom zaneprázdnená.
  • 47:41 - 47:45
    Ja iba využívam čas,
    keď robím presne tie veci.
  • 47:45 - 47:48
    Posledná vec -
    ak sa chcete dozvedieť viac,
  • 47:48 - 47:50
    mám internetovú stránku po slovensky:
  • 47:50 - 47:55
    www.jazykovymentoring.sk, čomu
    asi väčšina z vás nebude rozumieť.
  • 47:55 - 47:58
    Rovnako mám stránku
    www.languagementoring.com,
  • 47:58 - 48:01
    ktorú práve teraz spúšťam,
    takže tam nie je toho ešte veľa,
  • 48:01 - 48:05
    ale môžete ma tam kontaktovať,
    ak máte nejaké otázky alebo nápady.
  • 48:05 - 48:07
    Ďakujem veľmi pekne za pozornosť.
Title:
Language Mentoring: Don't teach me, make me learn - Lýdia Machová at the Polyglot Gathering 2016
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
48:15

Slovak subtitles

Incomplete

Revisions